Bugera 1990 INFINIUM Skrócona instrukcja obsługi

Kategoria
Głośniki soundbar
Typ
Skrócona instrukcja obsługi
Quick Start Guide
Bugera 1990 INFINIUM
British Bite 120-Watt Tube Amplier Head with Reverb and
INFINIUM Tube Life Multiplier
V 3.0
2 Bugera 1990 INFINIUM Quick Start Guide 3
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prejados. Cualquier otra
instalación o modicación debe ser realizada únicamente
por un técnico cualicado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser suciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
alados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especicados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especicados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualicados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más
cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos/
electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a
prevenir las posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas
por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos.
Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar
los recursos naturales. Para más información acerca del
reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local.
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela
encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas
al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
con el resto de la basura orgánica.
21. Puede usar este aparato en lugares con climas
tropicales y moderados que soporten temperaturas de
hasta 45°C.
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total o parcialmente en
la descripciones, fotografías o armaciones contenidas
en este documento. Las especicaciones técnicas,
imágenes y otras informaciones contenidas en este
documento están sujetas a modicaciones sin previo
aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen
aquí son propiedad de sus respectivos dueños. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone, Aston Microphones y Coolaudio son marcas
comerciales o marcas registradas de Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la
información en la web musictribe.com/warranty.
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Important Safety
Instructions
LEGAL DISCLAIMER
LIMITED WARRANTY
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sucient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modication should be performed only
by qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be sucient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualied service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualied
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories specied by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table specied by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
17. Correct disposal of this
product: This symbol indicates
that this product must not be
disposed of with household
waste, according to the WEEE
Directive (2012/19/EU) and
your national law. This product
should be taken to a collection center licensed for the
recycling of waste electrical and electronic equipment
(EEE). The mishandling of this type of waste could have
a possible negative impact on the environment and
human health due to potentially hazardous substances
that are generally associated with EEE. At the same time,
your cooperation in the correct disposal of this product
will contribute to the ecient use of natural resources.
For more information about where you can take your
waste equipment for recycling, please contact your local
city oce, or your household waste collection service.
18. Do not install in a conned space, such as a book
case or similar unit.
19. Do not place naked ame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
20. Please keep the environmental aspects of battery
disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
21.
This apparatus may be used in tropical and moderate
climates up to 45°C.
Music Tribe accepts no liability for any loss which may
be suered by any person who relies either wholly or in
part upon any description, photograph, or statement
contained herein. Technical specications, appearances
and other information are subject to change without
notice. All trademarks are the property of their
respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston
Microphones and Coolaudio are trademarks or registered
trademarks of Music Tribe Global Brands Ltd. © Music
Tribe Global Brands Ltd. 2021 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding Music Tribe’s
Limited Warranty, please see complete details online at
musictribe.com/warranty.
4 Bugera 1990 INFINIUM Quick Start Guide 5
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modikationen sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
ImInnern des Geräts benden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte
(auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch
Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualiziertem Service-Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung
dieses Produkts: Dieses
Symbol weist darauf hin, das
Produkt entsprechend der
WEEE Direktive (2012/19/EU)
und der jeweiligen nationalen
Gesetze nicht zusammen mit
Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. DiesesProdukt
sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für
Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE)
abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen,
diegenerell mit elektrischen und elektronischen Geräten
in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
Fürweitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte
bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien
den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Dieses Gerät ist in tropischen und gemäßigten
Klimazonen bis 45° C einsetzbar.
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones und Coolaudio
sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
der Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Alle Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter
musictribe.com/warranty.
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modication doit être eectuée uniquement par un
personnel qualié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. Lintérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié.
Pouréviter tout risque de choc électrique, neectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur diérente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon dali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour eectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et quil soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être eectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien nest nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, sil ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. Lappareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de
ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur
dans votre pays, ce produit ne
doit pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être
déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage
des déchets d’équipements électriques et électroniques
(EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets
pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement
et la santé à cause des substances potentiellement
dangereuses généralement associées à ces équipements.
En même temps, votre coopération dans la mise au
rebut de ce produit contribuera à l’utilisation ecace
des ressources naturelles. Pour plus dinformations
sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre
mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel
qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des
bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque
vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent
être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Cet appareil peut être utilisé sous un climat tropical
ou modéré avec des températures de 45°C maximum.
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable
pour toute perte pouvant être subie par toute
personne se ant en partie ou en totalité à toute
description, photographie ou armation contenue
dans ce document. Les caractéristiques, l’apparence
et d’autres informations peuvent faire l’objet de
modications sans notication. Toutes les marques
appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone, Aston Microphones et Coolaudio sont
des marques ou marques déposées de Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Tous droits réservés.
Pour connaître les termes et conditions de garantie
applicables, ainsi que les informations supplémentaires
et détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe,
consultez le site Internet musictribe.com/warranty.
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
GARANTIE LIMITÉE
Wichtige
Sicherheitshinweise
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
BESCHRÄNKTE GARANTIE
6 Bugera 1990 INFINIUM Quick Start Guide 7
Attenzione
I terminali contrassegnati da questo
simbolo conducono una corrente elettrica
di magnitudine suciente a costituire un rischio di scossa
elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti professionali
di alta qualità con jack sbilanciati da 6,35mm. o connettori
con blocco a rotazione. Tutte le altre installazioni o
modiche devono essere eseguite esclusivamente da
personale qualicato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, avverte
della presenza di una tensione pericolosa
non isolata all'interno dello chassis, tensione che può
essere suciente per costituire un rischio di scossa
elettrica.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a
leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
non rimuovere il coperchio superiore
(o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti
riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a
personale qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio
a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve essere
esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato
sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualicato.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire
interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti
nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere
eseguite da personale di assistenza qualicato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in
conformità con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come
radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi
(inclusi amplicatori) che producono calore.
9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina
polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha
due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a
terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. La lama
larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza.
Se la spina fornita non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio
o essere schiacciato in particolare alle spine, prese di
corrente e il punto in cui esce dall'apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori
specicati dal produttore.
12. Utilizzare solo
carrelli, supporti, treppiedi,
stae o tavoli indicati dal
produttore o venduti con
l'apparecchio. Utilizzando
un carrello, prestare
attenzione quando si
sposta la combinazione
carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute al
ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale
qualicato. La manutenzione è necessaria quando
l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come
danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina,
versamento di liquido o oggetti caduti nell'apparecchio,
se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se
non funziona normalmente o è caduto.
15. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di
corrente elettrica con messa a terra di protezione.
16. Se la spina o una presa del dispositivo è utilizzata
come dispositivo di disconnessione, deve essere
facilmente utilizzabile.
17. Smaltimento corretto di
questo prodotto: questo simbolo
indica che questo dispositivo non
deve essere smaltito insieme
ai riuti domestici, secondo
la Direttiva RAEE (2012/19 /
UE) e la vostra legislazione
nazionale. Questo prodotto deve essere portato in un
centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di riuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
La cattiva gestione di questo tipo di riuti potrebbe avere
un possibile impatto negativo sull'ambiente e sulla salute
umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose
che sono generalmente associate alle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Nello stesso tempo la vostra
collaborazione al corretto smaltimento di questo prodotto
contribuirà all'utilizzo eciente delle risorse naturali. Per
ulteriori informazioni su dove è possibile trasportare le
apparecchiature per il riciclaggio vi invitiamo a contattare
l'ucio comunale locale o il servizio di raccolta dei
riuti domestici.
18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una
libreria o in una struttura simile.
19. Non collocare sul dispositivo fonti di amme libere,
come candele accese.
20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in
considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono
essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie
esauste.
21. Questo apparecchio può essere usato in climi
tropicali e temperati no a 45°C.
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per
eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette
a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones e Coolaudio sono marchi o marchi
registrati di Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 Tutti i diritti riservati .
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata
di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su
musictribe.com/warranty.
Informazioni importanti
DISCLAIMER LEGALE
GARANZIA LIMITATA
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados. Todas as outras instalações e modicações
devem ser efetuadas por pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência qualicados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualicações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que
produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das chas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certique-se de que o cabo eléctrico
está protegido. Verique particularmente nas chas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especicados
pelofabricante.
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danicada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou cha se encontrarem danicados;
naeventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que
o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá
ser levado para um centro de recolha licenciado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão geralmente
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir
para a utilização eciente dos recursos naturais. Paramais
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de
resíduos ou os serviços de recolha de resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares connados, tais como
estantes ou unidades similares.
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas
acesas, sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte
de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto
de coletas de baterias.
21. Esse aparelho pode ser usado em climas tropicais e
moderados até 45°C.
O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma
que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa,
seja de maneira completa ou parcial, de qualquer
descrição, fotograa, ou declaração aqui contidas.
Dados técnicos, aparências e outras informações estão
sujeitas a modicações sem aviso prévio. Todas as
marcas são propriedade de seus respectivos donos.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones
e Coolaudio são marcas ou marcas registradas do
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Todos direitos reservados.
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do
website musictribe.com/warranty.
Instruções de Segurança
Importantes
LEGAL RENUNCIANTE
GARANTIA LIMITADA
8 Bugera 1990 INFINIUM Quick Start Guide 9
Waarschuwing
Aansluitingen die gemerkt zijn met
het symbool voeren een zodanig hoge
spanning dat ze een risico vormen voor elektrische
schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige,
in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die
voorzien zijn van ¼"TS stekkers. Laat uitsluitend
gekwaliceerd personeel alle overige installatie- of
modicatiehandelingen uitvoeren.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke
bedienings - en onderhoudsvoorschriften
in de bijbehorende documenten.
Wijvragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen geval de bovenste
afdekking (van het achterste gedeelte)
anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door
gekwaliceerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie
Om het risico op brand of elektrische
schokken te beperken, dient u te
voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen
en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen
met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het
apparaat worden gezet.
Attentie
Deze onderhoudsinstructies zijn
uitsluitend bedoeld voor gekwaliceerd
onderhoudspersoneel. Omelektrische schokken te
voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen
verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan.
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd
worden door gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen
te bedekken. Plaats en installeer het volgens de
voor- schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt
van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken
(ook versterkers) die warmte afgeven.
9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie-
of aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan.
Eenpolarisatiestekker heeft twee bladen, waarvaner
een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft
twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding.
Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor
uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw
stopcontact passen, laat het contact dan door een
elektricien vervangen.
10. Om beschadiging te voorkomen, moet de
stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden
over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe
kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de
stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer
het apparaat verlaat.
11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan
het stroomnet aangesloten zijn.
12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een
apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het
uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
13. Gebruik uitsluitend door de producent
gespeci- ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
14. Gebruik het apparaat
uitsluitend in combinatie
met de wagen, hetstatief,
de driepoot, de beugel of
tafel die door de producent
is aangegeven, of die
in combinatie met het
apparaat wordt verkocht.
Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij
het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel
door vallen te voorkomen.
15. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact.
16. Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en
bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden
zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is
geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker
is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht
zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft
bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het
is gevallen.
17. Correcte afvoer van dit
product: dit symbool geeft aan
dat u dit product op grond van
de AEEA-richtlijn (2012/19/EU)
en de nationale wetgeving van
uw land niet met het gewone
huishoudelijke afval mag
weggooien. Dit product moet na aoop van de nuttige
levensduur naar een ociële inzamelpost voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden
gebracht, zodat het kan worden gerecycleerd. Vanwege
de potentieel gevaarlijke stoen die in elektrische en
elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een
onjuiste afvoer van afval van het onderhavige type
een negatieve invloed op het milieu en de menselijke
gezondheid hebben. Eenjuiste afvoer van dit product is
echter niet alleen beter voor het milieu en de gezondheid,
maar draagt tevens bij aan een doelmatiger gebruik
van de natuurlijke hulpbronnen. Voormeer informatie
over de plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur kunt
inleveren, kunt u contact opnemen met uw gemeente of
de plaatselijkereinigingsdienst.
18. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een
boekenkast of iets dergelijks.
19. Plaats geen open vlammen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
20. Houd rekening met de milieuaspecten van het
afvoeren van batterijen. Batterijen moeten bij een
inzamelpunt voor batterijen worden ingeleverd.
21. Dit apparaat kan worden gebruikt in tropische en
gematigde klimaten tot 45 ° C.
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig
verlies dat kan worden geleden door een persoon die
geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving,
foto of verklaring hierin. Technische specicaties,
verschijningen en andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle
handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones
en Coolaudio zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle rechten
voorbehouden.
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en
aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte
garantie van Music Tribe, zie de volledige details online
op musictribe.com/warranty.
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
WETTELIJKE ONTKENNING
BEPERKTE GARANTIE
Varning
Uttag markerade med symbolen leder
elektrisk strömstyrka som är tillräckligt
stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast
högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar
med förhandsinstallerade ¼"TS-kontakter. All annan
installering eller modikation bör endast utföras av
kompetent personal.
Den här symbolen hänvisar till viktiga
punkter om användning och underhåll i
den medfölljande dokumentationen.
Varvänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för elektriska stötar genom
att aldrig ta av höljet upptill på apparaten
(eller ta av baksidan). Inuti apparaten nns det inga delar
som kan repareras av användaren. Endastkvalicerad
personal får genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken för brand och
elektriska stötar ska apparaten skyddas
mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för
dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc.
fårplaceras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen är enbart avsedd
för kvalicerad servicepersonal. Föratt
undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i
bruksanvisningen. Endast kvalicerad fackpersonal får
genomföra reparationerna.
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna.
Installeraenligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som
värme- element, varmluftsintag, spisar eller annan
utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt.
Enpolariserad kontakt har två blad – det ena bredare än
det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje
jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din
säkerhet. Omden medföljande kontakten inte passar i ditt
uttag, skadu kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att
trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter
och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena
omkring stickkontakterna, förlängningskablarna
och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten,
ärtillräckligtskyddade.
11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet
med intakt skyddsledare.
12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag,
fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid
varatillgänglig.
13. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som
angetts av tillverkaren.
14. Använd endast
med vagn, stativ, trefot,
hållareeller bord som
angetts av tillverkaren,
ellersom sålts till-
sammans med apparaten.
Om du använder en
vagn, var försiktig, när du
föryttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra
olycksfall genom snubbling.
15. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när
apparaten inte ska användas under någon längre tid.
16. Låt kvalicerad personal utföra all service. Serviceär
nödvändig när apparaten har skadats, t.ex.när en elkabel
eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål
har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
17. Kassera produkten på rätt
sätt: den här symbolen indikerar
att produkten inte ska kastas i
hushållssoporna, enligt WEEE
direktivet (2012/19/EU) och
gällande, nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas till ett
auktoriserat återvinningsställe för elektronisk och
elektrisk utrustning (EEE). Om den här sortens avfall
hanteras på fel sätt kan miljön, och människors hälsa,
påverkas negativt på grund av potentiella risksubstanser
som ofta associeras med EEE. Avfallshanteras produkten
däremot på rätt sätt bidrar detta till att naturens
resurser används på ett bra sätt. Kontakta kommun,
ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag för
mer information om återvinningscentral där produkten
kanlämnas
18. Installera inte i ett trångt utrymme,
t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
19. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus,
på apparaten.
20. Tänk på miljöaspekterna vid kassering av batterier.
Batterier måste kasseras på ett batteriuppsamlingsställe.
21. Denna apparat kan användas i tropiska och måttliga
klimat upp till 45 ° C.
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan
drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som
nns här. Tekniska specikationer, utseenden och annan
information kan ändras utan föregående meddelande.
Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone, Aston Microphones och Coolaudio är
varumärken eller registrerade varumärken som tillhör
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Alla Rättigheter reserverade.
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information
om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig
information online på musictribe.com/warranty.
Viktiga
säkerhetsanvisningar
BEGRÄNSAD GARANTI
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
10 Bugera 1990 INFINIUM Quick Start Guide 11
IMPORTANT NOTICE
Failure to observe the following points
may result in damage to the amplier
or loudspeakers. Damage caused in
such a way are not covered by warranty.
Observe the correct impedance for your
loudspeaker and use the appropriate
outputsocket.
Always use loudspeaker cables for connection
between the amplier and the loudspeaker.
Neveruse other types of cable such as instrument
cable and microphone cable.
Before you get started
Your product was carefully packed at the factory
to ensure safe transport. Nevertheless, if the box
is damaged inspect the unit immediately for signs
ofdamage.
If the unit is damaged please do NOT return it
to us, but notify your dealer and the shipping
company immediately, otherwise, claims for
damage or replacement may not be granted.
Always use the original box to prevent damage
during storage or transport.
Make sure that children cannot play unsupervised
with the unit or its packaging.
Please ensure proper disposal of all
packingmaterials.
Ensure adequate air supply and to avoid
overheating do not place the unit near
radiatorsetc.
Please make sure that all devices are properly
grounded. For your own safety, never remove or
disable the ground conductors from the devices
or on the power cords. The unit must always be
connected to the mains outlet with a protective
groundingconnection.
Important notes concerning
installation
The sound quality may diminish within the
range of powerful broadcasting stations and
high-frequency sources. Increase the distance
between the transmitter and the device and use
shielded cables forallconnections.
La no observancia de los aspectos
siguientes puede dar lugar a daños en
el amplicador y/o los altavoces.
Losdaños que se puedan ocasionar por este motivo
no quedaran cubiertos por la garantia.
Preste atención a las especicaciones de
impedancia de su altavoz y utilice el tipo de
conector de salidaadecuado.
Utilice siempre cables de altavoz para realizar la
conexión entre el amplicador y los altavoces.
Nouse nunca ningún otro tipo de cable como el
deinstrumentos omicros.
Pasos previos
Hemos embalado cuidadosamente este aparato
para evitar problemas durante el transporte.
Silas condiciones del embalaje le hacen pensar
que ha sufrido daños, inspeccione este aparato
inmediatamente en busca de posibles indicaciones
de daños.
NUNCA nos devuelva directamente una unidad
dañada. Informe al comercio en el que haya
adquirido la unidad y a la empresa de transportes
responsable. El no hacer esto invalidará cualquier
reclamación/sustituciónposterior.
Cuando vaya a transportar o almacenar esta
unidad utilice siempre el embalaje original para
evitar daños.
Nunca permita que los niños jueguen con
este aparato o con su embalaje o queden sin
supervisión.
Recuerde seguir las normas de reciclaje a la hora
de deshacerse del embalaje y las protecciones.
Asegúrese de que esta unidad esté correctamente
ventilada y no la coloque nunca cerca de aparatos
que generen calor para evitar que se recaliente.
Asegúrese siempre de que todos los dispositivos
eléctricos estén correctamente conectados a
tierra. Por su propia seguridad, nunca elimine los
conductores de conexión a tierra de los aparatos
o cables de alimentación. Este aparato siempre
debe estar conectada a una salida de corriente
eléctrica que disponga de una toma de tierra
deprotección.
Nota importante acerca de
lainstalación
La calidad del sonido de este aparato puede verse
reducida si queda dentro del rango de alcance
de estaciones broadcast potentes y fuentes de
altas frecuencias. Aumente la separación entre la
fuente de esas emisiones y este aparato y utilice
cables con blindaje para todas las conexiones.
Le non respect des points suivants peut
entraîner des dommages à
l’amplicateur ou aux enceintes.
Lesdommages causés de cette façon ne sont pas
couverts par la garantie.
Veillez vérier l’impédance de vos enceintes et
utilisez les connecteurs adaptés.
Utilisez uniquement des câbles pour hautparleur
pour connecter l’enceinte à l’amplicateur.
Veillezà ne jamais utiliser dautres types de
câbles (tels que les câbles micro, les câbles
instrument,etc.).
Avant de commencer
Ce produit a été emballé avec soin dans nos usines
pour garantir un transport able. Si l’emballage est
endommagé, inspectez immédiatement le produit.
Si l’appareil est endommagé, ne nous le renvoyez
PAS — notiez immédiatement votre revendeur
et le transporteur. Dans le cas contraire nous ne
pourrons pas remplacer ou réparer le produit.
Utilisez toujours le boîtier dorigine pour éviter
tout dommage lors du stockage ou du transport.
Assurez-vous que les enfants ne puissent pas
jouer avec le produit ou son emballage.
Débarrassez-vous convenablement de
l’emballage.
Vériez que le produit soit correctement ventilé
pour éviter toute surchaue. Éloignez cet appareil
de toute source de chaleur.
Veillez à ce que tous les équipements soient
correctement reliés à la terre. Pour votre sécurité,
veillez à ne jamais supprimer ou désactiver la terre
sur l’appareil ou sur sa che secteur. Cet appareil
doit toujours être relié à une ligne secteur
avecterre.
Remarques importantes sur
l’installation
La qualité sonore peut se dégrader en présence
de stations émettrices et de sources hautes
fréquences puissantes. Éloignez l’appareil de
l’émetteur et utilisez des câbles blindés pour
toutes les connexions.
Uwaga
Terminale oznaczone symbolem
przenoszą wystarczająco wysokie
napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia
prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie
przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami
¼"TS. Wszystkie inne instalacje lub modykacje powinny
być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowany
personel techniczny.
Ten symbol informuje o ważnych
wskazówkach dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w
instrukcji obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem zabrania się
zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą
być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być
wykonywane jedynie przez wykwalikowanypersonel.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem lub zapalenia się
urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu
i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza
dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na
urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak
np. wazony lub szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą być wykonywane
jedynie przez wykwalikowany personel.
W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy
wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane
w instrukcji obsługi. Naprawywykonywane mogą być
jedynie przez wykwalikowany personeltechniczny.
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchąszmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Wczasie podłączania urządzenia należy przestrzegać
zaleceńproducenta.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące
ciepło (np. wzmacniacze).
9. W żadnym wypadku nie należy usuwać
zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek
z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada
dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z
uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk
uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy
wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa
użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie
odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do
elektryka z prośbą o wymienienie gniazda.
10. Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był
narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co
mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną
uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w
pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym
kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia.
11. Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci
sprawnym przewodem z uziemieniem.
12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w
urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być
zawsze łatwo dostępne.
13. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i
akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
14. ywać
jedynie zalecanych
przez producenta
lub znajdujących
się w zestawie
wózków, stojaków,
statywów, uchwytów
i stołów. Wprzypadku
posługiwania się wózkiem należy zachować szczególną
ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
15. W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
16. Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać
jedynie wykwalikowanym pracownikom serwisu.
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się
konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w
jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego
lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było
na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
17. Prawidłowa utylizacja
produktu: Ten symbol wskazuje,
że tego produktu nie należy
wyrzucać razem ze zwykłymi
odpadami domowymi,
tylko zgodnie z dyrektywą
w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2012/19/EU)
oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt należy
przekazać do autoryzowanego punktu zbiórki zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Niewłaściwe
postępowanie z tego typu odpadami może wywołać
szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i
zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji
niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w
prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się
do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych.
Szczegółowych informacji o miejscach, w których można
oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy
miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub
najbliższy zakład utylizacji odpadów.
18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak
półka na książki lub podobny zestaw.
19. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świece.
20. Należy pamiętać o środowiskowych aspektach
utylizacji baterii. Baterie należy utylizować w punkcie
zbiórki baterii.
21. To urządzenie może być używane w klimacie
tropikalnym i umiarkowanym do 45 ° C.
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które
polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie,
fotograi lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specykacje techniczne, wygląd i inne
informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Wszystkie znaki towarowe są własnością ich
odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones i Coolaudio są znakami towarowymi
lub zastrzeżonymi znakami towarowymi rmy
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Wszystkie prawa zastrzeżone.
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
musictribe.com/warranty.
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
OGRANICZONA GWARANCJA
12 Bugera 1990 INFINIUM Quick Start Guide 1312 Quick Start Guide
IMPORTANT NOTICE
Het niet in acht nemen van de
volgende punten kan schade aan de
versterker of luidsprekers tot gevolg
hebben. Op deze manier veroorzaakte schade valt
niet onder de garantie.
Let op de juiste impedantie voor uw luidspreker
en gebruik de juiste uitgang.
Gebruik altijd luidsprekerkabels voor de
verbinding tussen de versterker en de luidspreker.
Gebruik nooit andere soorten kabels, zoals
instrumentkabel en microfoonkabel.
Voordat je begint
Uw product is in de fabriek zorgvuldig verpakt om
een veilig transport te garanderen. Als de doos echter
beschadigd is, inspecteer de unit dan onmiddellijk op
tekenen van schade.
Als het apparaat beschadigd is, stuur het dan
NIET naar ons terug, maar breng uw dealer en
het transportbedrijf onmiddellijk op de hoogte,
anders worden claims voor schade of vervanging
mogelijk niet ingewilligd.
Gebruik altijd de originele doos om schade tijdens
opslag of transport te voorkomen.
Zorg ervoor dat kinderen niet zonder toezicht met
het apparaat of de verpakking kunnen spelen.
Zorg voor een correcte afvoer van al het
verpakkingsmateriaal.
Zorg voor voldoende luchttoevoer en plaats het
apparaat niet in de buurt van radiatoren, om
oververhitting te voorkomen.
Zorg ervoor dat alle apparaten correct zijn geaard.
Voor uw eigen veiligheid mag u de aardgeleiders
van de apparaten of netsnoeren nooit verwijderen
of uitschakelen. Het apparaat moet altijd worden
aangesloten op het stopcontact met een geaarde
aansluiting.
Belangrijke opmerkingen
over installatie
De geluidskwaliteit kan afnemen binnen het
bereik van krachtige zenders en hoogfrequente
bronnen. Vergroot de afstand tussen de zender
en het apparaat en gebruik afgeschermde kabels
voor alle aansluitingen.
Om följande punkter inte följs kan
förstärkaren eller högtalarna skadas.
Skador som orsakats på ett sådant sätt
täcks inte av garantin.
Observera rätt impedans för din högtalare och
använd lämpligt uttag.
Använd alltid högtalarkablar för anslutning
mellan förstärkaren och högtalaren. Använd
aldrig andra typer av kablar som instrumentkabel
och mikrofonkabel.
Innan du börjar
Din produkt packades noggrant på fabriken för
att säkerställa säker transport. Ändå, om lådan är
skadad, inspektera enheten omedelbart för tecken
på skador.
Om enheten är skadad ska du INTE skicka tillbaka
den till oss, men meddela din återrsäljare och
rederiet omedelbart, annars kan anspråk på skada
eller utbyte inte beviljas.
Använd alltid originalförpackningen för att
förhindra skador under lagring eller transport.
Se till att barn inte kan leka utan tillsyn med
enheten eller dess förpackning.
Var noga med att bortskaa allt
förpackningsmaterial.
Se till att luften är tillräcklig och för att undvika
överhettning, placera inte enheten nära
radiatorer etc.
Se till att alla enheter är ordentligt jordade. För
din egen säkerhet ska du aldrig ta bort eller
inaktivera jordledarna från enheterna eller på
elkablarna. Enheten måste alltid anslutas till
eluttaget med en skyddande jordanslutning.
Viktiga anvisningar om installation
Ljudkvaliteten kan försämras inom ramen för
kraftfulla sändningsstationer och högfrekventa
källor. Öka avståndet mellan sändaren och
enheten och använd skärmade kablar för
alla anslutningar.
Nieprzestrzeganie poniższych punktów
może spowodować uszkodzenie
wzmacniacza lub głośników.
Uszkodzenia spowodowane w ten sposób nie są
objęte gwarancją.
Zwróć uwagę na prawidłową impedancję dla
swojego głośnika i użyj odpowiedniego gniazda
wyjściowego.
Do połączenia wzmacniacza z głośnikiem należy
zawsze używać kabli głośnikowych. Nigdy nie
ywaj innych typów kabli, takich jak kabel
instrumentu i kabel mikrofonowy.
Zanim zaczniesz
Twój produkt został starannie zapakowany w fabryce,
aby zapewnić bezpieczny transport. Niemniej jednak,
jeśli pudełko jest uszkodzone, natychmiast sprawdź
urządzenie pod kątem oznak uszkodzenia.
Jeśli urządzenie jest uszkodzone, NIE zwracaj
go do nas, ale natychmiast powiadom swojego
sprzedawcę i rmę przewozową, w przeciwnym
razie roszczenia dotyczące uszkodzenia lub
wymiany mogą nie zostać uwzględnione.
Zawsze używaj oryginalnego pudełka, aby
zapobiec uszkodzeniu podczas przechowywania
lub transportu.
Upewnij się, że dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem lub jego opakowaniem bez nadzoru.
Należy zapewnić odpowiednią utylizację
wszystkich materiałów opakowaniowych.
Zapewnij odpowiedni dopływ powietrza i aby
uniknąć przegrzania, nie umieszczaj urządzenia w
pobliżu grzejników itp.
Upewnij się, że wszystkie urządzenia są
odpowiednio uziemione. Dla własnego
bezpieczeństwa nigdy nie usuwaj ani nie odłączaj
przewodów uziemiających od urządzeń lub
przewodów zasilających. Urządzenie należy
zawsze podłączać do gniazda sieciowego z
uziemieniem ochronnym.
Ważne uwagi dotyczące instalacji
Jakość dźwięku może ulec pogorszeniu w zasięgu
silnych stacji nadawczych i źródeł wysokiej
częstotliwości. Zwiększ odległość między
nadajnikiem a urządzeniem i użyj ekranowanych
kabli do wszystkich połączeń.
Die nichtbeachtung folgender
punktekann zur beschädigung des
verstärkersoder der boxen führen.
Derartigeschäden fallen nicht unter die garantie.
Achten Sie auf die korrekte Impedanz für Ihre Box
und verwenden Sie den geeigneten Ausgang.
Verwenden Sie immer Boxenkabel, um Verstärker
und Box zu verbinden. Verwenden Sie keine anderen
Kabeltypen, wie Instrumenten- und Mikrofonkabel.
Bevor Sie beginnen
Ihr Produkt wurde im Werk sorgfältig verpackt, umeinen
sicheren Transport zu gewährleisten. Dennochsollten
Sie bei Schäden am Transportkarton das Gerät sofort auf
Anzeichen von Beschä digungen untersuchen.
Beschädigte Geräte sollten NICHT an uns
geschickt werden. Bitte informieren Sie sofort
Ihren Händler sowie das Transportunternehmen.
Andernfallswerden Ansprüche auf Ersatz/Reparatur
eventuell nichtanerkannt.
Verwenden Sie bitte immer die Originalverpackung,
um Beschädigungen durch Lager ung oder Transport
zu vermeiden.
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
Gerät oder dessen Verpackung spie len.
Bitte entsorgen Sie alle Verpackungsmateriali en auf
umweltfreundliche Weise.
Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung des
Geräts und stellen Sie das Gerät nie in die Nähe eines
Heizkörpers usw., damit es nicht überhitzt.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Geräte korr ekt
geerdet sind. Zu Ihrer eigenen Sicher heit sollten Sie
die Erdungsleiter an den Geräten oder Netzkabeln
niemals entfernen oder deaktivieren. Das Gerät muss
immer über die Schutzerde mit der Netzsteckdose
verbunden sein.
Wichtige Hinweise zur Installation
Im Bereich leistungsstarker Sendestationen und
Hochfrequenzsignalquellen kann die Klang qualität
beeinträchtigt werden. Erhö hen Sie den Abstand
zwischen Sender und Gerät und verwenden Sie
abgeschirmte Kabel für alle Verbindungen.
A falta de atenção aos seguintes pontos
pode resultar em dano ao amplicador
ou alto-falantes. Danos causados dessa
maneira não são cobertos pelagarantia.
Verique a impedância correta para seu alto-falante e
use a saída apropriada.
Sempre use cabos de alto-falantes para conectar o
altofalante ao amplicador. Nunca use outros tipos
de cabos, tais como cabos de instrumento ou cabos
demicrofones.
Antes de começar
Seu produto foi cuidadosamente embalado na fábrica
para assegurar transporte seguro. Se a caixa estiver
danicada, verique se produto possui sinais de dano.
Se o produto estiver danicado, por favor, NÃO,
o reenvie para nós. Notique, imediatamente, a loja
onde ele foi adquirido e a empresa responsável pelo
transporte. Do contrário, pedidos de conserto ou
substituição não serão garantidos.
Sempre use a caixa original para prevenir danos de
transporte ou armazenamento
Certique-se de que crianças não brinquem com o
produto ou com suas embalagens sem supervisão de
um adulto.
Por favor, assegure-se de se desfazer das embalagens
de maneira a não causar prejuízos ao meio-ambiente.
Certique-se de que haja ar suciente e,
paraprevenir super aquecimento, não mantenha
oproduto perto de radiadores, etc.
Por favor, certique-se que todos os aparelhos
estejam ligados ao o terra. Para sua segurança,
nunca remova os condutores do o terra dos
aparelhos ou dos cabos de energia elétrica.
Notas importantes em relação
àinstalação
A qualidade do som pode diminuir perto de estações
de transmissão e de fontes de alta freqüência.
Aumente a distância entre o transmissor e o
aparelho. Além disso, use cabos protegidos em todas
as conexões.
La mancata osservanza dei seguenti
punti può provocare danni
all'amplicatore o ai
diusori. I danni provocati in questo modo non sono
coperti dalla garanzia.
Rispettate l'impedenza corretta del diusore e
utilizzate la presa di uscita appropriata.
Per il collegamento tra l'amplicatore e il diosore,
usate esclusivamente cavi per diusori. Non utilizzate
mai altri tipi di cavi come quelli per strumento o
microfono.
Prima di iniziare
Il vostro prodotto è stato accuratamente imballato in
fabbrica per garantire un trasporto sicuro. Tuttavia se
la scatola è danneggiata ispezionate immediatamente
l'unità per rilevare eventuali danni.
Se l'unità è danneggiata NON restituirla a noi
ma avvisate immediatamente il rivenditore e la
compagnia di spedizioni, altrimenti reclami per danni
o sostituzioni potrebbero non essere accettati.
Utilizzate sempre l'imballo originale per evitare danni
durante l'immagazzinamento o il trasporto.
Assicuratevi che i bambini non giochino con l'unità o
la confezione senza supervisione.
Assicuratevi del corretto smaltimento di tutto il
materiale di imballaggio.
Assicuratevi di un'aerazione adeguata e, per evitare
il surriscaldamento, non collocate l'unità vicino a
termosifoni, ecc.
Assicuratevi che tutti i dispositivi abbiano una
corretta messa a terra. Per la vostra sicurezza non
rimuovete né disattivate mai i conduttori di terra dai
dispositivi o dai cavi di alimentazione. L'unità deve
essere sempre collegata a una presa di corrente con
messa a terra protettiva.
Note importanti relative
all'installazione
La qualità del suono può diminuire nel raggio di
potenti stazioni di emittenza e sorgenti ad alta
frequenza. Aumentate la distanza tra il trasmettitore
e il dispositivo e utilizzate cavi schermati per tutte
le connessioni.
14 Bugera 1990 INFINIUM Quick Start Guide 15
(EN)
Step 1: Hook-Up
(ES)
Paso 1: Conexión
(FR)
Etape 1: Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT)
Etapa 1: Conexões
(IT)
Passo 1: Allacciare
(NL)
Stap 1: Aansluiten
(SE)
Steg 1: Anslutning
(PL)
Krok 1: Podłączeni
HELL-BABE
HB01
TU300
CHROMATIC
TUNER
VIRTUALIZER 3D FX2000
Bugera 412F-BK
Bugera 412H-BK
Bugera 1990 INFINIUM
XENYX X2222USB
Bugera 1990 INFINIUM Hook-up
16 Bugera 1990 INFINIUM Quick Start Guide 17
Bugera 1990 INFINIUM Controls
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14)
(16)(15) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26)
(27)
(28) (29)
(EN) Step 2: Controls
Front panel
(1) POWER switch is used to turn the power of the
Bugeraamplier onand o.
(2) STANDBY switch allows you to place the amp in STANDBY
mode (OFFposition). This way the amp is idle, but the
operational temperature of the valves is maintained
(POWER switch turned on). When the switch is set to its
ON position the amplier is activated.
ATTENTION!
To avoid damage to your amp, never use the Bugera valve
amplier without a loudspeakerconnected!
(3) CHANNEL push button switches between the CLEAN and
the LEADchannel.
(4) LEAD-VOLUME control that lets you adjust the volume
level of the LEADchannel.
(5) LEAD-REVERB rotary knob adjusts the eect
level of the built-in REVERB in the LEAD channel.
Theprovided footswitch activates the REVERB eect
(see“Footswitch”).
(6) CLEAN-VOLUME control that lets you adjust the volume
level of the CLEAN channel.
(7) CLEAN-REVERB rotary knob adjusts the eect
level of the built-in REVERB in the CLEAN channel.
Theprovided footswitch activates the REVERB eect
(seeChapter“Footswitch”).
(8) PRESENCE rotary knob changes the tone of the amplier
in the upper frequencies. This emphasizes the high end
and makes the sound crisper.
(9) TREBLE control adjusts the upper frequency range.
(10) MID control adjusts the middle frequency range.
(11) BASS control adjusts the lower frequency range.
(12) LEAD-GAIN control species the input level of the
LEADchannel. Turn the control to the right to increase
the preamplier’s distortion and sustain.
(13) CLEAN-GAIN rotary knob adjusts the input level of
the CLEAN channel. Turningthe knob to the right
increases the level of the preamplier and, therefore,
thesignal’sstrength.
(14) INPUT is the ¼" input connector for hooking up your
guitar. Use a commercially available ¼"mono cable.
Rear panel
CAUTION!
Hot! Risk of injury! During use, the valves get very hot
and high surface temperatures may be reached at
the rear of this unit. Avoid touching the controls and
connectors on the rear panel during use.
(15) INFINIUM VALVE LIFE MONITORING section shows
correct biasing for each valve separately. When an
outputvalve requires replacement, the valve’s matching
LED will light permanently.
(16) FOOTSW(itch) jack is used to connect to the provided
footswitch. Pleasemake sure that a cable has been
connected before turning on the amplier. For more
information, read Chapter “Footswitch.
(17) FX LOOP-SEND-LEVEL rotary knob adjusts the output
level of the signal sent to an external eects unit or any
other signal processor.
(18) FX LOOP-SEND-SEND output is used to connect a
shielded ¼" mono jack cable to the input of an external
eectsunit.
(19) FX LOOP-RETURN input is used to connect a shielded ¼"
mono jack cable to the output of an external eects unit.
(20) RECORDING output is used to connect directly to a
recording device or a PA system. This signal is specially
ltered to provide the optimum signal quality for
thisapplication.
(21) DIRECT output is used to route the amplier’s unltered
preamp signal, for example, to a second amplier and
loudspeaker system by retaining the original sound.
(22) IMPEDANCE switch lets you specify the loudspeaker
impedance. Alwaysapply the value that is identical to
the impedance of the used speakercabinet.
(23) LOUDSPEAKER parallel outputs (¼" mono jacks)
areused to connect the speaker cabinet(s). The minimum
impedance is 4 Ohms. TheIMPEDANCE switch should
always be set to match the impedance of the used
speaker cabinet.
Always use loudspeaker cables for connection between
the amplier and the loudspeaker. Never use other types
of cable such as instrument cable and microphonecable.
(24) POWER MODE switch reduces the output power of
the amplier. In TRIODE-mode the output power is
reduced by half (from 120-Watts to approx. 60-Watts).
In PENTODE-mode the amplier runs at full power
(120-Watts).
WARNING: ONLY REPLACE THE FUSE WHEN THE MAINS CABLE
HAS BEEN DISCONNECTED! If the fuse is blown, it needs to
be replaced with a fuse of the same kind by all means.
Otherwise, the unit could seriously be damaged, in which
case the warranty is void.
(25) FUSE is found in the fuse holder.
(26) IEC mains connector is used to connect the mains
cable that has the appropriate voltage ratings for
yourcountry(included).
(27) SERIAL NUMBER of the amplier.
Footswitch
(28) CHANNEL switch activates the CHANNEL channel.
(29) REVERB switch activates the REVERB channel.
18 Bugera 1990 INFINIUM Quick Start Guide 19
(FR) Etape 2: Réglages
Face avant
(1) Utilisez le commutateur POWER pour allumer
l’alimentation électrique de votre Bugera.
(2) Utilisez le commutateur STANDBY pour mettre l’ampli
en mode STANDBY (position OFF). L’ampli est alors
inactif mais maintient les lampes à la temperature
de fonctionnement (commutateur POWER allumé).
L’ampliest actif dans la position ON.
Attention !
N’utilisez jamais l’ampli á lampes Bugera sans y avoir
raccordé de bae ou de haut-parleur an de lui éviter
tout dommage !
(3) Utilisez la touche CHANNEL pour commuter entre les
canaux CLEAN (clair) et LEAD (saturé).
(4) Ce réglage de VOLUME dénit le volume sonore du
canalLEAD.
(5) Ce réglage REVERB détermine la proportion deet
REVERB ajoutée au signal du canal LEAD. Vouspouvez
activer leet REVERB à partir de la pédale de
commutation fournie (voir chapitre « Pédalier »).
(6) Ce réglage de VOLUME dénit le volume sonore du
canalCLEAN.
(7) Ce réglage REVERB détermine la proportion deet
REVERB ajoutée au signal du canal CLEAN. Vouspouvez
activer leet REVERB à partir de la pédale de
commutation fournie (voir chapitre « Pédalier »).
(8) Le réglage PRESENCE modie la couleur du son de
l’ampli dans les hautes fquences. La bande des
fréquences de présence peut être accentuée pour
renforcer le caractère tranchant du son.
(9) Le bouton TREBLE de ltrage passif traite la partie haute
du spectre sonore.
(10) Le bouton MID de ltrage passif traite les mediums du
spectre sonore.
(11) Le bouton BASS de ltrage passif traite la partie basse du
spectre sonore.
(12) Ce bouton GAIN dénit le niveau d’entrée du canal LEAD.
En le tournant vers la droite, vous augmentez l’intensi
de la distorsion et le sustain de l’ampli.
(13) Ce réglage GAIN détermine le niveau d’entrée du canal
CLEAN. En le tournant vers la droite, vous augmentez le
niveau du préampli et ainsi la capacité du son à s’imposer
parmi d’autres instruments.
(14) Utilisez l’entrée INPUT sur embase jack de 6,3 mm
pour brancher votre guitare à l’ampli Bugera. Pour ce
faire, utilisez un câble mono standard équipé de jacks
de6,3mm.
Panneau arrière
Attention !
Risques de blessure par brûlure ! Les lampes s’échauent
beaucoup pendant le fonction-nement, ce qui conduit
certaines parties du panneau arrière à présenter des
températures de surface très élevées. Evitez de toucher
les boutons et les connecteurs du panneau arrière
pendant l’utilisation. Orientez le panneau arrière de
l’ampli vers un mur an d’éviter tout contact involontaire
avec les parties brûlantes.
(15) La nouvelle section INFINIUM VALVE
LIFEMONITORING vous indique la fonction de
polarisation automatique régulière de chaque lampe
de sortie. Lorsqu’une lampe de sortie a besoin d’être
remplacée, la Led correspondante à cette lampe reste
alluméeconstamment.
(16) Raccordez la pédale de commutation fournie au
connecteur FOOTSW(itch). Pensez à réaliser ce
branchement avant d’allumer l’ampli. Pour en savoir plus
à ce sujet, lisez le chapitre « Pédalier ».
(17) Le réglage LEVEL détermine le niveau du signal deliver à
un eet ou à un processeur deet externe (0 – 10).
(18) Raccordez lentrée d’un processeur d’eets externe à la
sortie SEND avec un câble blindé monté en jacks mono
de 6,3 mm.
(19) Reliez la sortie du processeur d’eets externe à l’entrée
RETURN avec un câble blindé monté en jacks mono
de6,3 mm.
(20) La sortie RECORDING est conçue pour le câblage direct
à un enregistreur ou à un système de sonorisation.
Lesignal est ltré an de vous orir une qualité
sonoreoptimale.
(21) La sortie DIRECTlivre le signal non ltré de l’étage
de préamplication. Vous pouvez par exemple l’utiliser
pour alimenter un second ensemble ampli/bae en
conservant la couleur sonore du préampli.
(22) Le sélecteur IMPEDANCE adapte l’ampli à l’imdance
du bae. Choisissez toujours la valeur correspondant à
l’impédance du bae utilisé. Pour en savoir plus, lisez le
chapitre « Cablage du Bugera ».
(23) Câblez le(s) bae(s) aux sorties parallèles
LOUDSPEAKER sur embases jacks mono de 6,3 mm.
L’impédance minimale est de 4 ohms. Placez toujours
le sélecteur d’IMPEDANCE de sorte que son réglage
corresponde à l’impédance du bae utilisé.
Utilisez uniquement des câbles pour hau-parleur pour
connecter l’enceinte à l’amplicateur. Veillez à ne jamais
utiliser d’autres types de câbles (tels que les câbles micro,
les câbles instrument, etc.).
(24) Utilisez le commutateur POWER MODE pour réduire
la puissance de sortie de l’ampli. En position TRIODE,
l’amplifonctionne en mode 60 W, ce qui réduit environ
de moitié sa puissance de sortie (de 120 watts à environ
60watts). En position PENTODE, l’ampli fonctionne en
mode pentode et délivre sa pleine puissance (120 watts).
ATTENTION: DEBRANCHEZ IMPERATIVEMENT L’APPAREIL
AVANT DE REMPLACER LE FUSIBLE ! S’il a grillé, il doit
impérativement être remplacé par un fusible de même
type sans quoi l’appareil pourrait subir de sérieux
dommages qui vous feraient perdre tout droit aux
prestations de garantie.
(25) FUSE. Le fusible est logé dans le porte-fusible.
(26) Conecte el cable de alimentacion de corriente
correspondiente al voltaje de su pais en el conector
IECestandar.
(27) NUMERO DE SERIE de l’ampli.
Pédalier
(28) Le commutateur CHANNEL active le canal
clair(CHANNEL).
(29) Le commutateur REVERB active le canal saturé (REVERB).
Bugera 1990 INFINIUM Controls
(ES) Paso 2: Controles
Parte delantera
(1) El interruptor POWER permite o impide el ujo de
corriente en el Bugera.
(2) Con el interruptor STANDBY puede conmutar al
modo de espera (posición de apagado, OFF). Esdecir,
elamplicador está inactivo, mas las válvulas preservan
su temperatura operativa (interruptorPOWER en
posición superior). En la posición de encendido, ON,
elamplicador está activo.
Atención!
Para evitar daños al aparato, no utilices nunca el
amplicador a válvulas Bugera sin tener conectada una
caja acústica!
(3) Con el botón CHANNEL puede conmutar entre los canales
CLEAN y LEAD.
(4) Use este potenciómetro VOLUME para regular el
volumen del canal líder (LEAD).
(5) Este control REVERB regula la cantidad de efecto de
reverberación en el canal LEAD. Puede activar el efecto
de REVERB(eración) mediante el pedal suministrado (ver
e capítulo “Pedalera“).
(6) Use este potenciómetro VOLUME para regular el
volumen del canal limpio (CLEAN).
(7) Este control REVERB regula la cantidad de efecto de
reverberación en el canal CLEAN. Puede activar el efecto
de REVERB(eración) mediante el pedal suministrado (ver
e capítulo “Pedalera“).
(8) Con el control PRESENCE puede variar el factor de
amortiguación en altas frecuencias. Esto le permite
acentuar el rango de presencia dándole más agudeza
al sonido.
(9) El control del ltro pasivo TREBLE afecta el rango de
frecuencias altas.
(10) El control del ltro pasivo MID afecta el rango de
frecuencias medias.
(11) El control del ltro pasivo BASS afecta el rango de
frecuencias bajas.
(12) Con este control GAIN puede regular el nivel de la
señal de entrada del canal LEAD. Hacia la derecha
se incrementan la cantidad de distorsión del
preamplicador y el sustain de la señal.
(13) Este control GAIN regula el nivel de entrada del canal
CLEAN. Hacia la derecha se incrementa el nivel del
preamplicador y, por ende, la capacidad de imponerse y
sobresalir de la señal.
(14) El conector jack de 6,3 mm rotulado INPUT es la entrada
del Bugera a la que debe conectar su guitarra. Utilice un
cable estándar con conectores jack mono de 6,3 mm.
Parte trasera
Precaución!
Peligro de quemaduras! Durante la operacion del
amplicador, las valvulas se calientan mucho y, porlo
mismo, algunas partes en la parte trasera también
alcanzan temperaturas muy elevadas. Evite tocar los
controles y las conexiones en la parte trasera durante la
operación. Coloque el amplicador con la parte trasera
hacia una pared para evitar tocar partes calientes por
descuido o desatención.
(15) La sección INFINIUM VALVE LIFE MONITORING
indica el correcto funcionamiento del ajustamiento
automático de bias para cada válvula de manera
individual. Cuando una válvula de salida deba ser
sustituida, el piloto de emparejamiento de la válvula se
iluminara permanentemente.
(16) Conecte el pedal suministrado en el conector
FOOTSW(itch). Asegúrese de realizar la conexión antes
de encender el amplicador. Para más información ver el
capítulo “Pedalera“.
(17) Este control LEVEL determina el nivel de señal con el
que se alimenta un procesador de efectos –o algún otro
procesador de señal– externo (0 – 10).
(18) Use la salida SEND para conectar un procesador
de efectos externo mediante un cable con blindaje
magnético y conectores jack mono de 6,3 mm.
(19) Conecte la salida de un procesador de efectos externo
en la entrada RETURN. Utilice un cable con blindaje
magnético y conectores jack mono de 6,3 mm.
(20) La salida RECORDING permite conectar el amplicador
directamente a un grabador o un sistema de PA.
Paraobtener una señal óptima para estas aplicaciones,
laseñal es ltrada de manera especial.
(21) En la salida DIRECT puede tomar la señal sin ltrar
del amplicador para, por ejemplo, alimentar un
segundo amplicador o una caja acústica y conserver el
característico sonido Bugera.
(22) Con el conmutador IMPEDANCE puede ajustar la
impedancia para altavoz. Ajústelo de tal manera que
siempre coincida con la impedancia del altavoz que
estéutilizando.
(23) Conecte el o los altavoces en las salidas paralelas
LOUDSPEAKER (jack mono de 6,3 mm). La impedancia
mínima es de 4 ohmios. Ajuste siempre el conmutador
IMPEDANCE de tal manera que siempre coincida con la
impedancia de los altavoces que esté utilizando.
Utilice siempre cables de altavoz para realizar la
conexion entre el amplicador y los altavoces. Nouse
nunca ningun otro tipo de cable como el de instrumentos
o micros.
(24) Con este conmutador POWER MODE puede reducer
la potencia de salida del amplicador. En la posición
“TRIODE“ el amplicador funciona en modo 60 W, perola
potencia de salida se reduce a casi la mitad (de 120 W a
aproximadamente 60 W). En la posición “PENTODE“ el
amplicador funciona en modo pentodo con potencia
plena (120 W).
ATENCIÓN: DESENCHUFE EL APARATO ANTES DE
REEMPLAZAR EL FUSIBLE! Cuando se funda el fusible debe
reemplazarlo por uno con el mismo valor, de lo contrario
puede dañarse seriamente el amplicador, además
de extinguirse su derecho de garantía. Si se volviera a
fundir el fusible, permita que un técnico calicado revise
suamplicador.
(25) FUSE. El fusible se encuentra dentro del portafusibles.
(26) Conecte el cable de alimentación de corriente
correspondiente al voltaje de su país en el conector
IECestándar.
(27) NÚMERO DE SERIE del amplicador.
Pedalera
(28) Con el conmutador CHANNEL activa el canal CHANNEL.
(29) Con el conmutador REVERB activa el canal REVERB.
20 Bugera 1990 INFINIUM Quick Start Guide 21
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
Frontseite
(1) Mit dem POWER-Schalter schaltest Du den Strom für
Deinen Bugera-Verstärker ein oder aus.
(2) Mit dem STANDBY-Schalter schaltest Du den Bugera-
Verstärker in den STANDBY-Betrieb (OFF-Position).
Der Verstärker ist daraufhin inaktiv, wobeidie
Betriebstemperatur der Röhren erhalten bleibt (POWER-
Schalter eingeschaltet). In der ON-Position ist der
Versrkeraktiv.
Achtung!
Verwende den Bugera-Röhrenverstärker niemals
ohne angeschlossene Lautsprecher, um Schäden am
Gerätzuvermeiden!
(3) Mit dem CHANNEL-Taster kannst Du zwischen dem
CLEAN- und dem LEAD-Kanal umschalten.
(4) Der LEAD-VOLUME-Regler bestimmt die Lautstärke des
LEAD-Kanals.
(5) Der LEAD-REVERB-Regler bestimmt den Eektanteil
des eingebauten REVERB-Eekts im LEAD-Kanal.
Der REVERB-Eekt lässt sich über den mitgelieferten
Fußschalter aktivieren (siehe Kapitel „Fußschalter“).
(6) Dieser VOLUME-Regler bestimmt die Lautstärke des
CLEAN-Kanals.
(7) Dieser REVERB-Regler bestimmt den Eektanteil
des eingebauten REVERB-Eekts im CLEAN-Kanal.
Der REVERB-Eekt lässt sich über den mitgelieferten
Fußschalter aktivieren (siehe Kapitel „Fußschalter“).
(8) Der PRESENCE-Regler verändert den Klangcharakter des
Verstärkers bei hohen Frequenzen. DerPräsenzbereich
lässt sich so betonen und der Klangerscheint schärfer.
(9) Passiver TREBLE-Regler, der den oberen
Frequenzbereich des CLEAN- und LEAD-Kanalsbestimmt.
(10) Passiver MID-Regler, der den mittleren Frequenzbereich
des CLEAN- und LEAD-Kanalsbestimmt.
(11) Passiver BASS-Regler, der den unteren Frequenzbereich
des CLEAN- und LEAD-Kanalsbestimmt.
(12) Der LEAD-GAIN-Regler bestimmt den Eingangspegel
des LEAD-Kanals. Nach rechts gedreht erhöhst Du den
Verzerrungsgrad des Vorverstärkers und das Sustain.
(13) Der LEAD-GAIN-Regler bestimmt den Eingangspegel
des CLEAN-Kanals. Nach rechts gedreht erhöhstDu
den Pegel des Vorverstärkers und dadurch die
Durchsetzungsfähigkeit des Signals.
(14) An die INPUT-Eingangsbuchse kannst Du Deine Gitarre
anschließen. Bitte verwende dazu ein handelsübliches
6,3-mm-Monoklinkenkabel.
Rückseite
Vorsicht!
Verletzungsgefahr durch Verbrennung! Währenddes
Betriebs werden die Röhren sehr heiß, wodurchTeile der
Rückseite ebenfalls eine sehr hohe Oberächentemperatur
erreichen können. Vermeide bitte die Berührung der
rückseitigen Regler und Anschlüsse während des Betriebs.
Wirempfehlen, dass Du den Verstärker mit der Rückseite
zur Wand stellst, um ein versehentliches Berühren erhitzter
Teilezu vermeiden.
(15) Die INFINIUM VALVE LIFE MONITORING Sektion zeigt
die korrekte Biasregelung für jede Endstufenröhre
separat an. Muss eine Endstufenröhre ausgetauscht
werden, so leuchtet die ensprechende LED permanent.
(16) An die FOOTSW(itch)-Buchse kannst Du den
mitgelieferten Fußschalter anschließen. Bitte achte
darauf, dass die Kabelverbindung vor dem Einschalten
des Verstärkers hergestellt ist. Nähere Informationen
hierzu ndest Du im Kapitel „Fußschalter“.
(17) Der FX LOOP SEND-LEVEL-Regler bestimmt den Pegel des
Ausgangssignals, welches in der Regel an ein externes
Eektgerät ausgegeben wird.
(18) Am SEND-Ausgang kannst Du, mittels eines
abgeschirmten 6,3-mm-Monoklinkenkabels,
denEingang eines externen Eektgeräts anschließen.
(19) Am RETURN-Eingang kannst Du, mittels eines
abgeschirmten 6,3-mm-Monoklinkenkabels,
denAusgang eines externen Eektgeräts anschließen.
(20) Der RECORDING-Ausgang dient zum direkten Anschluss
an ein Aufnahmegerät oder ein PA-System. Um eine
optimale Signalqualität für diese Anwendungen zu
erhalten, wird das Signal speziellgeltert.
(21) Am DIRECT-Ausgang wird das ungelterte
Vorstufensignal des Verstärkers ausgespielt, umdamit
z. B. unter Beibehaltung der Klangcharakteristik eine
zweite Verstärker/Lautsprecherkombination zuspeisen.
(22) Mit dem IMPEDANCE-Schalter wird die
Lautsprecherimpedanz eingestellt. Beim Anschluss von zwei
Boxen mit gleichen Impedanzen sollte der Schalter auf den
halben Impedanz-Wert einer Box gesetzt werden.
(23) An den beiden parallelgeschalteten LOUDSPEAKER-
Ausgängen (6,3-mm-Monoklinkenbuchsen) schließtDu
die Lautsprecherbox(en) an. DieMindestimpedanz
beträgt 4 Ohm.
Bitte verwende ausschließlich Lautsprecherkabel
zum Anschluss der Lautsprecherbox(en) an den
Verstärker. Bitte verwende niemals andere Kabeltypen,
wiebeispielsweise Instrumenten- oder Mikrofonkabel.
(24) Mit dem POWER MODE-Schalter kannst Du die
Ausgangsleistung des Verstärkers reduzieren. Inder
TRIODE-Einstellung wird der Verstärker auf 60W
geschaltet, wodurch die Ausgangsleistung in etwa
halbiert wird (von 120 W auf ca. 60 W). In der PENTODE-
Einstellung arbeitet der Verstärker mit voller Leistung im
Pentodenbetrieb (120 W).
ACHTUNG: Die Netzsicherung darf nur bei NICHT
angeschlossenem Netzstecker ausgetauscht werden!
Wird die Sicherung ausgelöst, muss sie unbedingt durch
eine Gleichartige ersetzt werden. Andernfalls könnte das
Gerät ernsthaft beschädigt werden, wodurch in diesem
Falle der Garantieanspruch erlischt.
(25) FUSE. Die Netzsicherung bendet sich in
derSicherungshalterung.
(26) An die IEC-Kaltgerätebuchse schließt Du das mitgeliferte
Netzkabel an.
(27) SERIENNUMMER des Verstärkers.
Fußschalter
(28) Der CHANNEL-Schalter aktiviert den CHANNEL-Kanal.
(29) Der REVERB-Schalter aktiviert den REVERB-Kanal.
Bugera 1990 INFINIUM Controls
(PT) Etapa 2: Controles
Parte frontal
(1) Com o interruptor POWER, pode ligar e desligar a
corrente para o Bugera.
(2) Com o botão STANDBY, o amplicador é ligado no estado
STANDBY (Posição OFF). O amplicador ca inactivo,
masa temperatura de funcionamento das válvulas é
mantida (botão POWER ligado). O amplicador está
activo na posição ON.
ATENÇÃO!
PARA EVITAR DANOS NO APARELHO, NUNCA UTILIZE O
AMPLIFICADOR DE VÁLVULAS Bugera SEM QUE ESTE ESTEJA
LIGADO A UMA COLUNA DE ALTIFALANTES!
(3) Com o botão CHANNEL, pode alternar entre os canais
CLEAN e LEAD.
(4) Este regulador VOLUME determina a intensidade sonora
do canal LEAD.
(5) Este botão regulador de REVERB dene a porção
de efeito do efeito REVERB incorporado no canal
LEAD. Oefeito REVERB pode ser activado através
do interruptor de pedal fornecido (ver o capítulo
“InterruptordePedal).
(6) Este regulador VOLUME determina a intensidade sonora
do canal CLEAN.
(7) Este botão regulador de REVERB dene a porção de efeito
do efeito REVERB incorporado no canal CLEAN. O efeito
REVERB pode ser activado através do interruptor de pedal
fornecido (ver o capítulo “Interruptor de Pedal“).
(8) Com altas frequências, o botão regulador PRESENCE
modica o carácter do timbre do amplicador.
Destaforma, é possível acentuar a presença e o som
surge mais nítido.
(9) Este regulador TREBLE passivo determina o interval
defrequência superior.
(10) Este regulador MID passivo determina o interval de
frequência médio.
(11) Este regulador BASS passivo determina o interval de
frequência inferior.
(12) Este regulador GAIN determina o nível de entrada do
canal LEAD. Ao rodar para a direita, aumenta o grau de
distorção do pré-amplicador e, assim, o Sustain.
(13) Este botão regulador GAIN controla o nível de entrada
do canal CLEAN. Rodando-o para a direita, o nível do
pré-amplicador aumenta e, desta maneira, também a
prevalência do sinal.
(14) A tomada assinalada com INPUT é a entrada de jaque
de 6,3 mm do Bugera a que pode conectar a sua
guitarra. Utilize, para isso, um cabo de jaque mono
de6,3mmcomum.
Face posterior
CUIDADO!
Perigo de lesão por queimaduras! Durante o
funcionamento, as válvulas  cam muito quentes,
pelo que as peças na parte posterior podem atingir
uma elevada temperature à superfície. Evite tocar
noregulador posterior e nas ligações durante o
funcionamento. Disponha o ampliçador com a face
posterior virada para a parede, para evitar um contacto
imprevisto com as partes quentes.
(15) A secção INFINIUM VALVE LIFE MONITORING
monitoriza os níveis de corrente ideais de cada válvula
deforma individual. Quando uma válvula de saída
necessita de substituão o LED que corresponde à
válvula iluminapermanentemente.
(16) À tomada FOOTSW(itch), liga-se o interruptor de
pedal fornecido. Por favor, tenha o cuidado de efectuar
a ligação por cabo antes de ligar o amplicador.
Encontrainformações mais detalhadas a este respeito no
capítulo „Interruptor de pedal“.
(17) O botão regulador LEVEL determina o nível de sinal
emitido que é conduzido a um aparelho de efeitos
externo ou a um outro processador de sinal (0 – 10).
(18) Na saída SEND, ligue a entrada de um aparelho de efeitos
externo com um cabo mono blindado de 6,3 mm.
(19) Na entrada RETURN, ligue a saída de um aparelho de
efeitos externo com um cabo mono blindado de 6,3 mm.
(20) A saída RECORDING serve para ligar directamente um
aparelho de gravação ou um sistema PA. Para obter uma
qualidade de sinal óptima para estas aplicações, o sinal é
ltrado de forma especial.
(21) O sinal de pré-amplicação não ltrado do amplicador
é reproduzido na saída DIRECT para alimentar,
porexemplo, uma segunda combinação amplicador/
altifalante mantendo as características de timbre.
(22) Com o botão IMPEDANCE, é ligada a impedância da
intensidade sonora. Ajuste os valores sempre de forma a
corresponder à coluna utilizada.
(23) Ligue a(s) coluna(s) a ambas as saídas paralelas
LOUDSPEAKER (conector mono de 6,3 mm).
Aimpedância mínima é de 4 Ohm. Ajuste o botão
IMPEDANCE sempre de forma a corresponder à
colunautilizada.
Sempre use cabos de alto-falantes para conectar o
altofalante ao amplicador. Nunca use outros tipos
de cabos, tais como cabos de instrumento ou cabos
demicrofones.
(24) Com o interruptor POWER MODE, é possível reduzir a
potência de saída do amplicador. Na posição de TRIODE,
o amplicador é comutado para o modo 60 W, peloque
a potência de saída é reduzida, aproximadamente,
para metade (de 120 W para aprox. 60 W). Na posição
de PENTODE, o amplicador trabalha à potência total,
funcionando com pêntodos (120 W).
ATENÇÃO: A SUBSTITUIÇÃO DO FUSÍVEL PRINCIPAL DEVE
SER EFECTUADA APENAS COM A FICHA DESLIGADA! Se for
disparado, deve ser impreterivelmente substituído por
um fusível do mesmo tipo. Caso contrário, o aparelho
pode  car dani cado, o que estaria fora do âmbito da
cobertura da garantia.
(25) FUSE. O fusível principal encontra-se no suporte
parafusíveis.
(26) No conector para dispositivos frios IEC, ligue o cabo
eléctrico com voltagem correspondente à sua rede
eléctrica nacional (fornecido).
(27) NÚMERO DE SÉRIE do amplicador.
Interruptor de pedal
(28) O interruptor CHANNEL activa o canal CHANNEL.
(29) O interruptor REVERB activa o canal REVERB.
22 Bugera 1990 INFINIUM Quick Start Guide 23
(IT) Passo 2: Controlli (NL) Stap 2: Controles
Pannello frontale
(1) POWER l’interruttore viene utilizzato per accendere e
spegnere l’amplicatore Bugera.
(2) STANDBY l’interruttore consente di mettere
l’amplicatore in modalità STANDBY (posizione OFF).
In questo modo l’amplicatore è inattivo, ma la
temperatura operativa delle valvole viene mantenuta
(interruttore POWER acceso). Quando l’interruttore
è impostato sulla posizione ON, l’amplicatore
viene attivato.
ATTENZIONE!
Per evitare danni al vostro amplicatore, non
usate mai l’amplicatore a valvole Bugera senza un
altoparlante collegato!
(3) CANALE il pulsante commuta tra il canale CLEAN e il
canale LEAD.
(4) Controllo LEAD-VOLUME che consente di regolare il
livello del volume del canale LEAD.
(5) La manopola LEAD-REVERB regola il livello dell’eetto
del REVERB incorporato nel canale LEAD. Linterruttore
a pedale in dotazione attiva l’eetto REVERB (vedi
“Interruttore a pedale”).
(6) Controllo CLEAN-VOLUME che consente di regolare il
livello del volume del canale CLEAN.
(7) La manopola CLEAN-REVERB regola il livello dell’eetto
del REVERB incorporato nel canale CLEAN. Linterruttore
a pedale in dotazione attiva l’eetto REVERB (vedere il
capitolo “Interruttore a pedale”).
(8) PRESENCE la manopola rotante cambia il tono
dell’amplicatore nelle frequenze più alte. Questo
enfatizza la fascia alta e rende il suono più nitido.
(9) TREBLE il controllo regola la gamma di
frequenza superiore.
(10) MID il controllo regola la gamma delle frequenze medie.
(11) BASSO il controllo regola la gamma di
frequenza inferiore.
(12) Il controllo LEAD-GAIN specica il livello di
ingresso del canale LEAD. Ruota il controllo verso
destra per aumentare la distorsione e il sustain
del preamplicatore.
(13) La manopola CLEAN-GAIN regola il livello di ingresso
del canale CLEAN. Ruotando la manopola verso destra
si aumenta il livello del preamplicatore e, quindi, la
potenza del segnale.
(14) INPUT è il connettore di ingresso da ¼" per collegare
la chitarra. Utilizzare un cavo mono da ¼" disponibile
in commercio.
Pannello posteriore
ATTENZIONE!
Caldo! Rischio di infortunio! Durante l’uso, le valvole
diventano molto calde e possono essere raggiunte
temperature superciali elevate sul retro di questa
unità. Evitare di toccare i controlli e i connettori sul
pannello posteriore durante l’uso.
(15) INFINIUM VALVE LIFE MONITORING la sezione
mostra la corretta polarizzazione per ciascuna valvola
separatamente. Quando una valvola di uscita deve
essere sostituita, il LED corrispondente della valvola si
accenderà in modo permanente.
(16) FOOTSW(itch) viene utilizzato per il collegamento
all’interruttore a pedale in dotazione. Assicurati di aver
collegato un cavo prima di accendere l’amplicatore. Per
ulteriori informazioni, leggere il capitolo “Interruttore
a pedale”.
(17) La manopola FX LOOP-SEND-LEVEL regola il livello di
uscita del segnale inviato a un’unità di eetti esterna o
qualsiasi altro processore di segnale.
(18) Luscita FX LOOP-SEND-SEND viene utilizzata per
collegare un cavo jack mono schermato da ¼"
all’ingresso di un’unità per eetti esterna.
(19) L’ingresso FX LOOP-RETURN viene utilizzato per
collegare un cavo jack mono schermato da ¼" all’uscita di
un’unità per eetti esterna.
(20) RECORDING l’uscita viene utilizzata per connettersi
direttamente a un dispositivo di registrazione o
un sistema PA. Questo segnale è appositamente
ltrato per fornire la qualità del segnale ottimale per
questa applicazione.
(21) DIRECT l’uscita viene utilizzata per indirizzare il segnale
del preamplicatore non ltrato dell’amplicatore,
ad esempio, a un secondo amplicatore e sistema di
altoparlanti mantenendo il suono originale.
(22) IMPEDANCE interruttore consente di specicare
l’impedenza dell’altoparlante. Applicare sempre il valore
identico all’impedenza del cabinet utilizzato.
(23) LOUDSPEAKER Le uscite parallele (jack mono da ¼"
) vengono utilizzate per collegare le casse acustiche.
L’impedenza minima è di 4 Ohm. Linterruttore
IMPEDANCE deve sempre essere impostato in modo da
corrispondere all’impedenza del cabinet utilizzato.
Utilizzare sempre cavi per altoparlanti per il
collegamento tra l’amplicatore e l’altoparlante.
Non utilizzare mai altri tipi di cavo come il cavo dello
strumento e il cavo del microfono.
(24) POWER MODE interruttore riduce la potenza di uscita
dell’amplicatore. Nella modalità TRIODE la potenza di
uscita viene ridotta della metà (da 120 Watt a circa 60
Watt). In modalità PENTODE l’amplicatore funziona a
piena potenza (120 Watt).
ATTENZIONE: SOSTITUIRE IL FUSIBILE SOLO QUANDO IL CAVO
DI RETE È STATO SCOLLEGATO! Se il fusibile è bruciato, deve
essere sostituito con un fusibile dello stesso tipo con tutti
i mezzi. In caso contrario, l’unità potrebbe subire gravi
danni, nel qual caso la garanzia decade.
(25) FUSE si trova nel portafusibili.
(26) IEC Il connettore di rete viene utilizzato per collegare il
cavo di alimentazione con i valori di tensione appropriati
per il proprio paese (incluso).
(27) SERIAL NUMBER dell’amplicatore.
Pedale
(28) CHANNEL interruttore attiva il canale CHANNEL.
(29) REVERB l’interruttore attiva il canale REVERB.
Voorpaneel
(1) POWER schakelaar wordt gebruikt om de stroom van de
Bugera-versterker aan en uit te zetten.
(2) STANDBY schakelaar stelt u in staat de versterker
in STANDBY-modus (OFF-positie) te plaatsen. Op
deze manier is de versterker inactief, maar wordt de
bedrijfstemperatuur van de ventielen gehandhaafd
(POWER-schakelaar ingeschakeld). Als de schakelaar op
ON staat, is de versterker geactiveerd.
AANDACHT!
Om schade aan uw versterker te voorkomen,
mag u de Bugera-buizenversterker nooit zonder
luidspreker gebruiken!
(3) CHANNEL drukknop schakelt tussen het CLEAN- en het
LEAD-kanaal.
(4) LEAD-VOLUME-regelaar waarmee u het volumeniveau
van het LEAD-kanaal kunt aanpassen.
(5) LEAD-REVERB-draaiknop past het eectniveau van
de ingebouwde REVERB in het LEAD-kanaal aan. De
meegeleverde voetschakelaar activeert het REVERB-
eect (zie “Voetschakelaar”).
(6) CLEAN-VOLUME-regelaar waarmee u het volumeniveau
van het CLEAN-kanaal kunt aanpassen.
(7) CLEAN-REVERB-draaiknop past het eectniveau van
de ingebouwde REVERB in het CLEAN-kanaal aan. De
meegeleverde voetschakelaar activeert het REVERB-
eect (zie hoofdstuk “Voetschakelaar”).
(8) PRESENCE draaiknop verandert de toon van de
versterker in de hoge frequenties. Dit benadrukt de high-
end en maakt het geluid scherper.
(9) TREBLE regelaar past het bovenste frequentiebereik aan.
(10) MID regelaar past het middenfrequentiebereik aan.
(11) BAS regelaar past het lage frequentiebereik aan.
(12) LEAD-GAIN-regelaar speciceert het ingangsniveau
van het LEAD-kanaal. Draai de regelaar naar rechts
om de vervorming en sustain van de voorversterker
te vergroten.
(13) CLEAN-GAIN-draaiknop past het ingangsniveau van het
CLEAN-kanaal aan. Door de knop naar rechts te draaien,
wordt het niveau van de voorversterker verhoogd en
daarmee de signaalsterkte.
(14) INPUT is de ¼" ingangsconnector voor het aansluiten
van uw gitaar. Gebruik een in de handel verkrijgbare
¼" monokabel.
Achter paneel
VOORZICHTIGHEID!
Heet! Verwondingsgevaar! Tijdens gebruik
worden de kleppen erg heet en kunnen hoge
oppervlaktetemperaturen worden bereikt aan de
achterkant van dit apparaat. Raak tijdens gebruik
de bedieningselementen en aansluitingen op het
achterpaneel niet aan.
(15) INFINIUM VALVE LIFE MONITORING sectie toont de
juiste voorspanning voor elke klep afzonderlijk. Wanneer
een uitgangsklep moet worden vervangen, brandt de
bijpassende LED van de klep permanent.
(16) FOOTSW(itch) aansluiting wordt gebruikt om verbinding
te maken met de meegeleverde voetschakelaar. Zorg
ervoor dat er een kabel is aangesloten voordat u de
versterker inschakelt. Lees hoofdstuk “Voetschakelaar”
voor meer informatie.
(17) FX LOOP-SEND-LEVEL-draaiknop past het
uitgangsniveau aan van het signaal dat naar een
extern eectapparaat of een andere signaalprocessor
wordt gestuurd.
(18) FX LOOP-SEND-SEND-uitgang wordt gebruikt om een
afgeschermde ¼" mono jack-kabel aan te sluiten op de
ingang van een extern eectapparaat.
(19) FX LOOP-RETURN ingang wordt gebruikt om een
afgeschermde ¼" mono jack kabel aan te sluiten op de
uitgang van een extern eectapparaat.
(20) RECORDING uitgang wordt gebruikt om rechtstreeks
verbinding te maken met een opnameapparaat of
een PA-systeem. Dit signaal is speciaal gelterd om
de optimale signaalkwaliteit voor deze toepassing
te bieden.
(21) DIRECT uitgang wordt gebruikt om het ongelterde
voorversterkersignaal van de versterker bijvoorbeeld
naar een tweede versterker en luidsprekersysteem te
leiden door het originele geluid te behouden.
(22) IMPEDANCE schakelaar laat u de luidsprekerimpedantie
speciceren. Pas altijd de waarde toe die identiek is aan
de impedantie van de gebruikte luidsprekerkast.
(23) LOUDSPEAKER parallelle uitgangen (¼" mono
jacks) worden gebruikt om de luidsprekerkast (en)
aan te sluiten. De minimale impedantie is 4 Ohm. De
IMPEDANCE-schakelaar moet altijd worden ingesteld op
de impedantie van de gebruikte luidsprekerkast.
Gebruik altijd luidsprekerkabels voor de verbinding
tussen de versterker en de luidspreker. Gebruik nooit
andere soorten kabels, zoals instrumentenkabels
en microfoonkabels.
(24) POWER MODE schakelaar vermindert het
uitgangsvermogen van de versterker. In de TRIODE-
modus wordt het uitgangsvermogen gehalveerd (van
120 watt naar ongeveer 60 watt). In PENTODE-modus
werkt de versterker op vol vermogen (120 Watt).
WAARSCHUWING: VERVANG DE ZEKERING ALLEEN ALS
DE STROOMKABEL IS LOSGEKOPPELD! Als de zekering
is doorgebrand, moet deze in ieder geval worden
vervangen door een zekering van dezelfde soort. Anders
kan het apparaat ernstig beschadigd raken, in welk geval
de garantie vervalt.
(25) FUSE bevindt zich in de zekeringhouder.
(26) IEC netspanningsconnector wordt gebruikt om het
netsnoer aan te sluiten met het juiste voltage voor uw
land (meegeleverd).
(27) SERIAL NUMBER van de versterker.
Voetschakelaar
(28) CHANNEL schakelaar activeert het CHANNEL-kanaal.
(29) REVERB schakelaar activeert het REVERB-kanaal.
Bugera 1990 INFINIUM Controls
24 Bugera 1990 INFINIUM Quick Start Guide 25
(SE) Steg 2: Kontroller (PL) Krok 2: Sterowanie
Frontpanel
(1) POWER brytaren används för att slå på och stänga av
strömmen till Bugera-förstärkaren.
(2) STÅR FAST VID-omkopplaren låter dig placera
rsrkaren i STANDBY-läge (OFF-läge). På detta sätt är
förstärkaren inaktiv, men ventilernas driftstemperatur
bibehålls (POWER-omkopplaren påslagen). När
omkopplaren är i läge ON aktiveras förstärkaren.
UPPMÄRKSAMHET!
För att undvika skador på din förstärkare, använd aldrig
Bugera ventilförstärkare utan ansluten högtalare!
(3) KANAL tryckknapp växlar mellan CLEAN och
LEAD-kanalen.
(4) LEAD-VOLUME-kontroll som låter dig justera volymnivån
för LEAD-kanalen.
(5) LEAD-REVERB-vridreglaget justerar eektnivån för
den inbyggda REVERB i LEAD-kanalen. Den medljande
fotpedalen aktiverar REVERB-eekten (se “Fotpedal”).
(6) CLEAN-VOLUME-kontroll som låter dig justera
CLEAN-kanalens volymnivå.
(7) CLEAN-REVERB vridreglaget justerar eektnivån för den
inbyggda REVERB i CLEAN-kanalen. Den medföljande
fotomkopplaren aktiverar REVERB-eekten (se kapitel
“Fotomkopplare”).
(8) PRESENCE vridknappen ändrar förstärkarens ton i de
övre frekvenserna. Detta betonar high end och gör
ljudet skarpare.
(9) TREBLE kontrollen justerar det övre frekvensområdet.
(10) MID kontroll justerar mittfrekvensområdet.
(11) BASS kontrollen justerar det lägre frekvensområdet.
(12) LEAD-GAIN-kontrollen anger ingångsnivån för
LEAD-kanalen. Vrid kontrollen åt höger för att öka
förförstärkarens distorsion och upprätthålla.
(13) CLEAN-GAIN vridreglaget justerar ingångsnivån för
CLEAN-kanalen. Vrid vredet åt höger ökar nivån på
förförstärkaren och därmed signalens styrka.
(14) INPUT är input “ingång för anslutning av gitarr. Använd
en ¼" monokabel som nns i handeln.
Bakre panel
VARNING!
Varm! Risk för personskador! Under användning blir
ventilerna mycket heta och höga yttemperaturer
kan upps på enhetens baksida. Undvik att vidröra
kontrollerna och kontakterna på bakpanelen
under användning.
(15) INFINIUM VALVE LIFE MONITORING avsnittet visar
korrekt förspänning för varje ventil separat. När en
utgångsventil måste bytas ut tänds ventilens matchande
lysdiod permanent.
(16) FOOTSW(itch) uttag används för att ansluta till den
medföljande fotpedalen. Se till att en kabel har anslutits
innan du sätter på försrkaren. För mer information, läs
kapitel “Fotpedal.
(17) FX LOOP-SEND-LEVEL-vridreglaget justerar utnivån
r signalen som skickas till en extern eektenhet eller
någon annan signalprocessor.
(18) FX LOOP-SEND-SEND-utgången används för att ansluta
en skärmad jack “monokontaktkabel till ingången till en
extern eektenhet.
(19) FX LOOP-RETURN-ingången används för att ansluta en
skärmad jack “monokontaktkabel till utgången på en
extern eektenhet.
(20) RECORDING utgången används för att ansluta direkt till
en inspelningsenhet eller ett PA-system. Denna signal
är speciellt ltrerad för att ge optimal signalkvalitet för
denna applikation.
(21) DIRECT utgången används för att dirigera förstärkarens
oltrerade förförstärkarsignal till exempel till en andra
rsrkare och högtalarsystem genom att behålla det
ursprungliga ljudet.
(22) IMPEDANCE-omkopplaren låter dig ange
högtalarimpedansen. Använd alltid det värde som är
identiskt med det använda högtalarskåpets impedans.
(23) LOUDSPEAKER parallella utgångar (¼" mono-uttag)
används för att ansluta högtalarskåpet eller -högtalarna.
Minsta impedans är 4 ohm. IMPEDANCE-omkopplaren
ska alltid vara inslld för att matcha impedansen för det
använda högtalarskåpet.
Använd alltid högtalarkablar för anslutning mellan
förstärkaren och högtalaren. Använd aldrig andra typer
av kablar som instrumentkabel och mikrofonkabel.
(24) POWER MODE brytaren minskar förstärkarens uteekt. I
TRIODE-läge reduceras uteekten med hälften (fn 120
Watt till cirka 60 Watt). I PENTODE-läge går förstärkaren
med full eekt (120 watt).
VARNING: Byt BARA SÄKRINGEN NÄR HUVUDKABELN har
kopplats bort! Om säkringen går, måste den bytas ut mot
en säkring av samma slag. Annars kan enheten skadas
allvarligt, i vilket fall garantin ogiltigförklaras.
(25) FUSE nns i säkringshållaren.
(26) IEC nätkontakt används för att ansluta nätkabeln som
har lämpliga spänningsvärden för ditt land (ingår).
(27) SERIAL NUMBER på förstärkaren.
Pedal
(28) CHANNEL aktiverar CHANNEL-kanalen.
(29) REVERB aktiverar REVERB-kanalen.
Przedni panel
(1) POWER przełącznik służy do włączania i wyłączania
zasilania wzmacniacza Bugera.
(2) STANDBY przełącznik umożliwia ustawienie
wzmacniacza w trybie STANDBY (pozycja OFF). W ten
sposób wzmacniacz jest bezczynny, ale temperatura
pracy zaworów jest utrzymywana (włącznik POWER
ączony). Gdy przełącznik jest ustawiony w pozycji ON,
wzmacniacz jest aktywowany.
UWAGA!
Aby uniknąć uszkodzenia wzmacniacza, nigdy
nie używaj wzmacniacza lampowego Bugera bez
podłączonego głośnika!
(3) CHANNEL przycisk przełącza między kanałem CLEAN
i LEAD.
(4) Pokrętło LEAD-VOLUME, które umożliwia regulację
poziomu głośności kanału LEAD.
(5) Pokrętło LEAD-REVERB reguluje poziom efektu
wbudowanego REVERB w kanale LEAD. Dołączony
przełącznik nożny aktywuje efekt REVERB (patrz
„Przełącznik nożny”).
(6) Pokrętło CLEAN-VOLUME, które umożliwia regulację
poziomu głośności kanału CLEAN.
(7) Pokrętło CLEAN-REVERB reguluje poziom efektu
wbudowanego REVERB w kanale CLEAN. Dołączony
przełącznik nożny aktywuje efekt REVERB (patrz rozdział
„Przełącznik nożny”).
(8) PRESENCE pokrętło zmienia tonację wzmacniacza w
wyższych częstotliwościach. To podkreśla wysoki koniec i
sprawia, że dźwięk jest wyraźniejszy.
(9) TREBLE Control dostosowuje górny
zakres częstotliwości.
(10) MID Control dostosowuje średni zakres częstotliwości.
(11) BASS Sterowanie dostosowuje dolny
zakres częstotliwości.
(12) Regulator LEAD-GAIN określa poziom wejściowy kanału
LEAD. Przekręć regulator w prawo, aby zwiększ
zniekształcenia i podtrzymanie przedwzmacniacza.
(13) Pokrętło CLEAN-GAIN reguluje poziom wejściowy
kanu CLEAN. Kręcenie gką w prawo zwiększa poziom
przedwzmacniacza, a tym samym siłę sygnału.
(14) INPUT to złącze wejściowe ¼" do poączenia gitary.
yj dostępnego w handlu kabla mono ¼".
Tylny panel
UWAGA!
Gorąco! Ryzyko zranienia! Podczas użytkowania zawory
bardzo się nagrzewają, a na tylnej części urządzenia
mogą wystąpić wysokie temperatury powierzchni. Unikaj
dotykania elementów sterujących i złączy na panelu
tylnym podczas użytkowania.
(15) INFINIUM VALVE LIFE MONITORING sekcja pokazuje
prawidłowe odchylenie dla każdego zaworu z osobna.
Gdy zawór wyjściowy wymaga wymiany, odpowiednia
dioda LED zaworu zaświeci się na ste.
(16) FOOTSW(itch) gniazdo służy do poączenia do
dostarczonego przełącznika nożnego. Przed włączeniem
wzmacniacza upewnij się, że kabel został poączony.
Aby uzyskać więcej informacji, przeczytaj rozdział
„Przełącznik nożny.
(17) Pokrętło FX LOOP-SEND-LEVEL reguluje poziom
wyjściowy sygnału wysyłanego do zewnętrznego
generatora efektów lub innego procesora sygnału.
(18) Wyjście FX LOOP-SEND-SENDy do podłączenia
ekranowanego kabla jack mono ¼" do wejścia
zewnętrznego generatora efektów.
(19) Wejście FX LOOP-RETURN służy do poączenia
ekranowanego kabla mono jack ¼" z wyjściem
zewnętrznego generatora efektów.
(20) RECORDING wyjście sły do bezpośredniego
podłączenia do urdzenia nagrywającego lub systemu
PA. Sygnał ten jest specjalnie ltrowany, aby zapewnić
optymalną jakość sygnału dla tej aplikacji.
(21) DIRECT Wyjście służy do kierowania nieltrowanego
sygnału z przedwzmacniacza, na przyad do drugiego
wzmacniacza i systemu głośnikowego, zachowując
oryginalny dźwięk.
(22) IMPEDANCE przełącznik umożliwia określenie
impedancji głośnika. Zawsze stosuj wartość,
która jest identyczna z impedancją używanej
kolumny głośnikowej.
(23) LOUDSPEAKER wyjścia równolee (gniazda mono ¼"
) są używane do podłączenia kolumn głośnikowych.
Minimalna impedancja wynosi 4 Ohm. Przełącznik
IMPEDANCE powinien być zawsze ustawiony tak, aby
pasował do impedancji używanej kolumny głośnikowej.
Do połączenia wzmacniacza z głośnikiem należy
zawsze używać kabli głośnikowych. Nigdy nie używaj
innych typów kabli, takich jak kabel instrumentalny i
kabel mikrofonowy.
(24) POWER MODE Przełącznik zmniejsza moc wyjściową
wzmacniacza. W trybie TRIODE moc wyjściowa jest
zmniejszona o połowę (ze 120 W do ok. 60 W). W trybie
PENTODE wzmacniacz pracuje z pełną mocą (120 W).
OSTRZEŻENIE: WYMIENIĆ BEZPIECZNIK TYLKO PO
ODŁĄCZENIU KABLA SIECIOWEGO! Jeśli bezpiecznik
jest przepalony, należy go za wszelką cenę zastąpić
bezpiecznikiem tego samego rodzaju. W przeciwnym
razie urządzenie może zostać pownie uszkodzone, w
takim przypadku gwarancja traci ważność.
(25) FUSE znajduje się w uchwycie bezpiecznika.
(26) IEC złącze sieciowe służy do poączenia kabla
zasilającego o napięciu odpowiednim dla danego kraju
(w zestawie).
(27) SERIAL NUMBER wzmacniacza.
Przącznik nożny
(28) CHANNEL przełącznik aktywuje kanał CHANNEL.
(29) REVERB przełącznik aktywuje kanał REVERB.
Bugera 1990 INFINIUM Controls
26 Bugera 1990 INFINIUM Quick Start Guide 27
Bugera 1990 INFINIUM Valve Life Monitoring
(EN) Step 3: Valve Life
Monitoring
(ES) Paso 3: Monitoreo
de la vida útil
de la válvula
The INFINIUM Valve Life Monitoring circuitry
continuously monitors the output valve biasing for
optimum performance and consistent tone, even as
the valves age. When an output valve does need to
be replaced, the valve’s matching LED on the back
panel will light permanently.
This circuitry monitors each valve individually,
whichmeans you do not need to purchase matched
valve sets. Each valve will operate at ideal current
levels regardless of deviations in the mains voltage.
When you do need to replace a valve, you may
plug in the new valve and immediately begin
using the amplier; you will not need a technician
to set up the bias for the new valve. You may also
freely mix any combination of EL34/6550- and
6L6/5881-basedvalves.
To replace a faulty output valve:
1. Switch o the amplier and wait for
the output valves to cool down to a safe
temperature before touching them.
2. Press down the tube retainer to the chassis
using two ngers of one hand, and then
gently pull on the valve while lightly rocking
back and forth until the valve loosens and
slides out of the socket.
3. Carefully insert the new valve, making sure
the new valve’s prongs are properly aligned
with the matching holes and the center coding
pin is aligned with the corresponding notch in
the socket.
4. Gently push the new valve until it seats rmly
in the socket.
5. Switch the amplier back on in Standby mode.
6. When the valves have warmed up to operating
temperature, you may switch the amplier out
of Standby mode.
7. The INFINIUM Valve Life Monitoring
LEDs should now turn o, and you can
beginplaying.
When one of the front panel lights starts
ashing regularly, this is to indicate the amp
cannot work due to too many tube issues.
Inthis case we recommend replacing the
faulty power amp tubes immediately.
DANGER!
High voltage! Risk of death!
High voltages of up to 500 V DC may be present
inside the casing for long periods after
being disconnected from the mains. To avoid
lethal electric shock, do not open the casing.
Thereare no user-serviceable components
inside. Refer all maintenance to qualied
service personnel. Remove the mains cable
when the unit is not in use.
The parts inside the amplier operate at high
voltages and high temperatures. Toavoid
damage and injury that results from re or
electric shock, do not drop or spill anything
into the unit’s casing.
CAUTION!
Hot! Risk of injury! During use, thevalves
will get very hot and high surface
temperatures may be reached at the rear of
this unit. Toavoid burning yourself, make all
connections while the unit is still cold.
La circuiteria INFINIUM Valve Life Monitoring
monitoriza de forma continua el bias de la válvula de
salida para asegurarle un rendimiento optimo y un
sonido consistente, incluso conforme las válvulas van
envejeciendo. Cuando una válvula de salida deba ser
sustituida, el piloto de emparejamiento de la válvula
en el panel trasero se iluminara permanentemente.
Este circuito monitoriza cada valvula de forma
individual, lo que hace que no sea necesario comprar
packs de válvulas emparejadas. Cadaválvula
funcionara a su nivel ideal sea cual sea la desviación
del voltaje. Cuando tenga que sustituir una válvula,
puede conectar la nueva y empezar a usar de
nuevo el amplicador de forma inmediata; no hará
falta que un técnico ajuste de nuevo el bias de la
nueva válvula. Además, puedemezclar libremente
cualquier combinación de válvulas con base en
EL34/6550- y 6L6/5881-.
Para sustituir una válvula de salida averiada:
1. Apague el amplicador y espere hasta que
la temperatura de las válvulas de salida
se reduzca hasta un nivel seguro antes
detocarlas.
2. Con dos dedos de una mano, empujehacia
abajo la sujeción de la válvula (llévelehacia
el chasis) y después tire de la válvula a la vez
que la zarandea de un lado a otro con cuidado
hasta que se suelte y salgadelconector.
3. Introduzca con suavidad la nueva válvula,
asegurándose de que sus bornes queden
perfectamente alineados con los agujeros del
conector y que el pin central esté debidamente
alineado con su conector.
4. Con cuidado empuje hacia abajo la nueva
válvula hasta que quede rmemente sujeta
enel conector.
5. Vuelva a conectar el amplicador y haga que
quede en el modo Standby (espera).
6. Una vez que las válvulas se hayan
precalentadas y hayan llegado a
su temperatura operativa óptica,
puedeactivar del todo el amplicador
(desactivarelmodoStandby).
7. Los pilotos INFINIUM Valve Life Monitoring
deberían apagarse y ya podráempezaratocar.
Si una de las luces del panel frontal empieza
a parpadear regularmente, indicaque
el amplicador no puede funcionar
correctamente debido a problemas con
las válvulas. En este caso recomendamos
reemplazar inmediatamente las
válvulas defectuosas.
Peligro!
Alta tensión! Peligro de muerte!
Incluso después de apagar el amplicador
pueden existir tensiones de hasta 500 V DC en
el interior del amplicador. Para evitar choques
eléctricos fatales no retire las tapas superior o
trasera del aparato. No hay partes en el interior
del aparato que puedan ser reparadas por el
usuario. Las reparaciones deben ser llevadas a
cabo exclusivamente por personal cualicado.
Desenchufe el aparato de la red de corriente
eléctrica si no lo vaautilizar.
Las partes en el interior del amplicador
operan con tensiones muy altas y alcanzan
temperaturas muy elevadas. Para evitar
lesiones o daños debidos a fuego o choque
eléctrico no deje caer objetos o liquidos en el
interior del aparato.
Precaución!
Peligro de quemaduras! Durante la operación del
amplicador, las válvulas se calientan mucho y,
por lo mismo, algunas partes en la parte trasera
también alcanzan temperaturas muy elevadas.
Para evitar quemaduras, realicetodo el cableado
mientras el amplicador está frío.
28 Bugera 1990 INFINIUM Quick Start Guide 29
Bugera 1990 INFINIUM Valve Life Monitoring
(FR) Etape 3:
Surveillance
de la Durée de vie
des Vannes
(DE) Schritt 3:
Überwachung der
Ventillebensdauer
Le circuit INFINIUM Valve Life Monitoring contrôle
en permanence la polarisation (Bias) des lampes
de sortie, pour vous garantir des performances
optimales et un son homogène, même avec le
vieillissement des lampes. Lorsqu’une lampe
de sortie a besoin d’être remplacée, la Led
correspondante à cette lampe reste allumée.
Ce circuit surveille chaque lampe de façon
individuelle, ce qui signie que vous n‘avez plus
besoin d‘acheter des jeux de lampes appariées.
Chaque lampe fonctionne avec des paramètres
optimisés, quelles que soient les variations de
tension en présence.
Lorsque vous avez besoin de remplacer une lampe,
utilisez une lampe neuve, et utilisez votre Bugera
sans attendre; vous n‘avez plus besoin de faire régler
la polarisation de grille de la nouvelle lampe par un
technicien. Vous pouvez également mélanger à votre
guise des EL34/6550 et des 6L6/5881.
Pour remplacer une lampe de sortie défectueuse :
1. Placez lamplicateur hors tension et attendez
que les lampes de sortie refroidissent avant de
les toucher.
2. Appuyez sur la pince de maintien des lampes
avec deux doigts et tirez progressivement sur
la lampe avec l’autre main en la faisant osciller
lentement davant en arrière jusqu’à ce que la
lampe se libère de son support.
3. Insérez la nouvelle lampe avec soin,
envériant lalignement des broches de
contact avec la prise, et aussi que le guide
de positionnement central soit aligné avec
larainure.
4. Poussez doucement sur la lampe jusqu’à
l’asseoir en place sur son support.
5. Replacez l’ampli sous tension, en Standby.
6. Une fois les lampes sont à température
de fonctionnement, désactivez le Standby
(Ledallumé).
7. Les Leds du circuit INFINIUM Valve Life
Monitoring doivent séteindre au bout du
réglage et vous pouvez jouer.
Si lune des LED sur la face avant commence
à clignoter, ça veut dire qu’il y a trop de
problèmes au niveau de la polarisation des
lampes empêchant d’utiliser l’ampli. Dans ce
cas-là on recommande d’remplacer les lampes
de sortie défectueuses tout de suite.
Danger !
Haute tension ! Danger de mort !
Meme après avoir débranché l’appareil,
destensions élevées atteignant 500 V DC
peuvent continuer à circuler à l’intérieur de
l’appareil. Pour éviter tout choc électrique
mortel, nouvrez pas le couvercle ou le
panneau arrière de lappareil. Lintérieur de
l’appareil ne contient pas de composants
réparables par l’utilisateur. Les réparations
doivent être impérativement eectuées par
du personnel qualié. Débranchez l’appareil
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Les composants à l’intérieur de lappareil
utilisent de fortes tensions et développent
des températures élevées. An d’éviter tout
dommage et toute blessure par le feu ou par
choc électrique, aucun objet ni liquid ne doit
pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
Precaucion !
Peligro de quemaduras! Durante la operacion del
amplicador, las valvulas se calientan mucho y,
por lo mismo, algunas partes en la parte trasera
tambien alcanzan temperaturas muy elevadas.
Para evitar quemaduras, realicetodo el cableado
mientras el amplicador esta frio.
Die INFINIUM Valve Life Monitoring Schaltung
überwacht ständig die Vorspannung der
Endstufenröhren und garantiert dadurch optimale
Leistung sowie gleichbleibende Klangqualität.
Auf diesem Wege kann die Lebenserwartung der
Endstufenröhren um ein Vielfaches erhöht werden.
Falls eine Röhre dennoch einmal ausgetauscht
werden muss, leuchtet die entsprechende LED auf
der Rückseite permanent.
Da die INFINIUM-Schaltung jede Endstufenröhre
einzeln überwacht, ist es nicht mehr notwendig
vorabgestimmte Sets zu kaufen. Die Schaltung
kontrolliert permanent die Performance der
Endstufen-Röhren, gleicht die jeweiligen
Arbeitspunkte dynamisch untereinander ab und
verteilt so die Belastung gleichmäßig. Die INFINIUM
Schaltung justiert den Spannungspegel der einzenen
Röhren auch dann nach, wenn der Nominalwert der
Netzspannung variiert.
Wenn Du eine Endstufenröhre austauschen musst,
kann die defekte Röhre direkt gegen eine Neue
ausgetaucht werden. Ein manueller Einmessvorgang
muss nicht durchgeführt werden - dank des Auto-
Biasing-Designs des Bugera INFINIUM Verstärkers
kannst Du den Amp sofort wieder in Betrieb
nehmen. In diesem Zusammenhang sei erwähnt,
dass nach Belieben jegliche Kombination der
Endstufenröhren-Typen EL34/6550 und 6L6/5881
verwendet werden kann.
Eine defekte Endstufenröhre kannst Du
folgendermaßen austauschen:
1. Bitte schalte den Verstärker aus und warte bis
die Endstufenröhren soweit abgekühlt sind,
dass Du sie problemlos anfassenkannst.
2. Bitte drück den Haltebügel mit zwei Fingern
zum Gehäuse und ziehe dann vorsichtig an der
Röhre, während Du diese leicht vor und zurück
bewegst. Die Endstufenröhre kann auf diesem
Weg gelockert und ohne Kraftanstrengung
aus der Halterung entferntwerden.
3. Jetzt kannst Du die neue Endstufenröhre
einsetzten. Bitte versichere Dich hierbei, dass
die Kontaktstifte der neuen Röhre genau auf
die passenden Löcher im Sockel ausgerichtet
sind und die Kodiernase mit der Kerbe im
Röhrensockel übereinstimmt.
4. Bitte drück die neue Endstufenröhre
vorsichtig in die Halterung, bis sie ganz fest in
diesersitzt.
5. Bitte schalte den Verstärker wieder in den
Standby-Modus (Power an, Standby aus).
6. Sobald sich die Endstufenröhren auf
Betriebstemperatur erwärmt haben,
kannstDu den Verstärker ganz einschalten
(Power an, Standby an).
7. Die LEDs der INFINIUM Valve Life Monitoring
Sektion sollten nur noch gelegentlich ackern
und Du kannst mit dem Musizierenbeginnen.
Falls eine der Leuchten auf der Vorderseite
regelmäßig blinkt, zeigt dies an, dass der
Verstärker wegen zu vieler Röhrenprobleme
nicht mehr arbeiten kann. Wir empfehlen
in diesem Fall sofort alle fehlerhaften
Endstufenröhren auszutauschen.
Gefahr!
Hochspannung! Lebensgefahr!
Auch nach Trennen vom Netz können
innerhalb des Gehäuses hohe Spannungen von
bis zu 500V DC geführt werden. Umtödliche
Stromschläge auszuschließen, darf die
Geräteabdeckung bzw. Geräterückwand
nicht abgenommen werden. Im Inneren des
Gerätes benden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen
nur von qualiziertem Personal ausgeführt
werden. Ziehe bitte das Netzkabel, wenn das
Gerät nicht benutztwird.
Die Teile innerhalb des Verstärkers
verarbeiten hohe Spannungen und entwickeln
hohe Temperaturen. Ummögliche Schäden
und Verletzungen durch Feuer oder einen
elektrischen Schlag zu vermeiden, dürfen
keine Gegenstände oder Flüssigkeiten ins
Geräteinneregelangen.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr durch Verbrennung!
Während des Betriebs werden die Röhren sehr
heiß, wodurch Teile der Rückseite ebenfalls
eine sehr hohe Oberächentemperatur
erreichen können. Nehmen Sie alle
Kabelverbindungen vor, wenn das Gerät noch
kalt ist, umVerbrennungen zu vermeiden.
30 Bugera 1990 INFINIUM Quick Start Guide 31
Bugera 1990 INFINIUM Valve Life Monitoring
(PT) Etapa 3:
Monitoramento da
vida útil da válvula
O circuito INFINIUM Valve Life Monitoring
monitoriza, de forma constante, a voltagem da
válvula de saída para um desempenho melhorado e
um tom consistente mesmo enquanto a válvula se
desgasta. Quando uma válvula de saída necessita
de substituição, o LED que corresponde à válvula no
painel traseiro ilumina permanentemente.
Este circuito monitoriza cada válvula de forma
individual, facto que signica que não necessita
de adquirir conjuntos de válvula correspondentes.
Cadaválvula irá funcionar com níveis de corrente
ideais independentemente das oscilações na
voltagem principal.
Quando necessitar de substituir a válvula,
poderáligar a nova válvula e começar, de imediato,
a utilizar o amplicador; não irá necessitar de um
técnico para congurar a voltagem para a nova
válvula. Poderá também misturar, de forma livre,
qualquer combinação de válvulas EL34/6550 - e de
base-6L6/5881.
Para substituir uma válvula de saída avariada:
1. Desligue o ampliçador e espere até que
as válvulas de saída arrefeçam para uma
temperatura segura antes de lhes tocar.
2. Prima para o retentor do tubo para baixo,
parao chassis, utilizando dois dedos de uma
mão e depois, com cuidado, puxe a válvula
enquanto empurra para trás e para a frente
até que a válvula se solte e deslize para
foradacha.
3. Com cuidado, insira a nova válvula,
certicando-se que os anéis da válvula
nova estão alinhados, de forma adequada,
comosorifícios correspondentes na cha
e que a guia de posicäo esta devidamente
alinhado comabase.
4. Empurre, cuidadosamente, a nova válvula até
que assente com rmeza na cha.
5. Ligue o amplicador novamente no
modoStandby.
6. Uando as válvulas tiverem aquecido até à
temperatura operativa, poderá retirar o
ampliçador do modo Standby.
7. Os LED INFINIUM Valve Life Monitoring
deverão agora desligar e pode começaratocar.
Se um dos LED na parte frontal começar a
piscar frequentemente, queira mostrar,
que o amplicador por causa de problemas
nas válvulas näo trabalha. Neste caso
recomendamos para trocar imediatamente
todas as válvulas danicadas.
PERIGO!
Alta voltagem! Perigo de vida!
Mesmo ao desligar da corrente, o invólucro
do aparelho pode ser percorrido por altas
tensões de até 500 V DC. Para evitar um
choque eléctrico mortal, não deve ser
retirada a cobertura ou o painel traseiro do
aparelho. Não se encontram peças reparáveis
pelo utilizador no interior do aparelho.
Ostrabalhos de reparação devem ser
efectuados apenas por pessoal qualicado.
Desligue o cabo eléctrico quando não estiver
autilizar o aparelho.
As peças no interior do ampliçador atingem
altas voltagens e desenvolvem elevadas
temperaturas. Para evitar possíveis danos
e lesões por incêndio ou choque eléctrico,
nãodevem ser introduzidos objectos ou
líquidos no interior do aparelho.
CUIDADO!
Perigo de lesão por queimaduras! Duranteo
funcionamento, as válvulas  cam muito
quentes, pelo que as peças na parte posterior
podem atingir uma elevada temperature
à superfície. Proceda a todas as ligações
apenas quando o aparelho estiver frio,
paraevitarqueimaduras.
(IT) Passo 3:
Monitoraggio
Della Durata
Della Valvola
Il circuito INFINIUM Valve Life Monitoring monitora
continuamente la polarizzazione della valvola di
uscita per prestazioni ottimali e un suono costante,
anche se le valvole invecchiano. Quando una valvola
di uscita deve essere sostituita, il LED corrispondente
della valvola sul pannello posteriore si accenderà in
modo permanente.
Questo circuito monitora ogni valvola
individualmente, il che signica che non è
necessario acquistare set di valvole abbinati.
Ciascuna valvola funzionerà a livelli di corrente ideali
indipendentemente dalle deviazioni della tensione
di rete. Quando è necessario sostituire una valvola,
è possibile collegare la nuova valvola e iniziare
immediatamente a utilizzare l’amplicatore; non
avrai bisogno di un tecnico per impostare il bias
per la nuova valvola. È inoltre possibile miscelare
liberamente qualsiasi combinazione di valvole basate
su EL34 / 6550 e 6L6 / 5881.
Per sostituire una valvola di uscita difettosa:
1. Spegnere l’amplicatore e attendere che
le valvole di uscita si rareddino a una
temperatura sicura prima di toccarle.
2. Premere il fermo del tubo verso il basso
sullo chassis utilizzando due dita di una
mano, quindi tirare delicatamente la valvola
oscillando leggermente avanti e indietro
nché la valvola non si allenta e scorre fuori
dalla presa.
3. Inserire con cautela la nuova valvola,
assicurandosi che i poli della nuova
valvola siano correttamente allineati
con i fori corrispondenti e che il perno di
codica centrale sia allineato con la tacca
corrispondente nella presa.
4. Spingere delicatamente la nuova valvola
nché non si posiziona saldamente
nella presa.
5. Riaccendere l’amplicatore in
modalità Standby.
6. Quando le valvole si sono riscaldate
no alla temperatura di esercizio, è
possibile disattivare la modalità Standby
dell’amplicatore.
7. I LED di monitoraggio della durata della
valvola di INFINIUM dovrebbero ora spegnersi
e puoi iniziare a giocare.
Quando una delle luci del pannello frontale
inizia a lampeggiare regolarmente, questo
indica che l’amplicatore non può funzionare
a causa di troppi problemi alle valvole.
In questo caso si consiglia di sostituire
immediatamente le valvole dell’amplicatore
di potenza difettose.
PERICOLO!
Alta tensione! Rischio di morte!
Alte tensioni no a 500 V CC possono essere
presenti all’interno dell’involucro per lunghi
periodi dopo essere stato scollegato dalla
rete. Per evitare scosse elettriche letali,
non aprire l’involucro. All’interno non sono
presenti componenti riparabili dallutente.
Adare tutta la manutenzione a personale
di assistenza qualicato. Rimuovere il cavo di
alimentazione quando l’unità non è in uso.
Le parti all’interno dell’amplicatore
funzionano ad alte tensioni e alte
temperature. Per evitare danni e lesioni
derivanti da incendi o scosse elettriche, non
far cadere o versare nulla nell’involucro
dell’unità.
ATTENZIONE!
Caldo! Rischio di infortunio! Durante l’uso,
le valvole diventeranno molto calde e si
potrebbero raggiungere temperature
superciali elevate sul retro di questa unità.
Per evitare di scottarsi, eseguire tutti i
collegamenti mentre l’unità è ancora fredda.
32 Bugera 1990 INFINIUM Quick Start Guide 33
(NL) Stap 3: Övervakning
Av Ventilens
Livslängd
(SE) Steg 3: Controle
Van De Levensduur
Van De Klep
INFINIUM-övervakningskretsarna för ventilens
livslängd övervakar kontinuerligt förspänningen av
utgångsventilen för optimal prestanda och jämn
ton, även när ventilerna åldras. När en utgångsventil
behöver bytas ut tänds ventilens matchande lysdiod
på bakpanelen permanent.
Denna krets övervakar varje ventil individuellt,
vilket innebär att du inte behöver köpa matchade
ventiluppsättningar. Varje ventil fungerar vid ideala
strömnivåer oavsett avvikelser i nätspänningen.
När du behöver byta ut en ventil kan du ansluta
den nya ventilen och omedelbart börja använda
förstärkaren. du behöver inte en tekniker för att
ställa in förspänningen för den nya ventilen. Du kan
också fritt blanda valfri kombination av EL34 / 6550-
och 6L6 / 5881-baserade ventiler.
Så här byter du ut en defekt utgångsventil:
1. Stäng av förstärkaren och vänta tills
utgångsventilerna svalnat till en säker
temperatur innan du rör vid dem.
2. Tryck ner rörhållaren mot chassit med t
ngrar i ena handen och dra sedan försiktigt
i ventilen medan du gungar lätt fram och
tillbaka tills ventilen lossnar och glider ut
ur uttaget.
3. Sätt försiktigt in den nya ventilen och se
till att den nya ventilens tappar är korrekt
inriktade med de matchande hålen och
att mittkodningsstiftet är inriktat med
motsvarande skåran i uttaget.
4. Tryck försiktigt in den nya ventilen tills den
sitter ordentligt i uttaget.
5. Slå på förstärkaren igen i standby-läge.
6. När ventilerna har värmts upp till
arbetstemperatur kan du stänga av
förstärkaren från standby-läge.
7. INFINIUM Valve Life Monitoring LEDs ska nu
släckas och du kan börja spela.
När en av frontpanelens lampor börjar
blinka regelbundet är detta för att indikera
att förstärkaren inte kan fungera på grund
av för många rörproblem. I det här fallet
rekommenderar vi att du byter ut felaktiga
förstärkarrör omedelbart.
FARA!
Högspänning! Risk för dödsfall!
Höga spänningar på upp till 500 V DC kan
nnas inne i höljet under långa perioder
efter att ha kopplats bort från elnätet. Öppna
inte höljet för att undvika dödlig elektrisk
stöt. Det nns inga komponenter som kan
servas av användaren. Överlåt allt underhåll
till kvalicerad servicepersonal. Ta bort
nätkabeln när enheten inte används.
Delarna inuti förstärkaren arbetar vid höga
spänningar och höga temperaturer. För att
undvika skador och personskador till följd av
brand eller elchock, tappa inte eller spill något
i enhetens hölje.
VARNING!
Varm! Risk för personskador! Under
användning blir ventilerna mycket heta och
höga yttemperaturer kan nås på baksidan av
denna enhet. För att undvika att bränna dig
själv, gör alla anslutningar medan enheten
fortfarande är kall.
Het INFINIUM Valve Life Monitoring-circuit bewaakt
continu de uitgangsventielafstelling voor optimale
prestaties en consistente toon, zelfs als de kleppen
verouderen. Wanneer een uitgangsklep moet
worden vervangen, brandt de bijpassende LED van
de klep op het achterpaneel permanent.
Dit circuit bewaakt elke klep afzonderlijk, wat
betekent dat u geen bijpassende kleppensets
hoeft aan te schaen. Elke klep werkt op ideale
stroomniveaus, ongeacht afwijkingen in de
netspanning. Als u toch een klep moet vervangen,
kunt u de nieuwe klep aansluiten en de versterker
onmiddellijk gaan gebruiken; u heeft geen technicus
nodig om de voorspanning voor de nieuwe klep in te
stellen. U kunt ook vrijelijk elke combinatie van EL34
/ 6550- en 6L6 / 5881-gebaseerde kleppen mengen.
Om een defecte uitgangsklep te vervangen:
1. Schakel de versterker uit en wacht tot de
uitgangskleppen zijn afgekoeld tot een veilige
temperatuur voordat u ze aanraakt.
2. Druk de buishouder met twee vingers van een
hand naar beneden op het chassis en trek dan
voorzichtig aan het ventiel terwijl u licht heen
en weer beweegt totdat het ventiel loskomt
en uit de houder glijdt.
3. Plaats het nieuwe ventiel voorzichtig en zorg
ervoor dat de pennen van het nieuwe ventiel
goed zijn uitgelijnd met de bijpassende gaten
en dat de middelste codeerstift is uitgelijnd
met de corresponderende inkeping in
de houder.
4. Duw voorzichtig op de nieuwe klep totdat
deze stevig in de houder zit.
5. Schakel de versterker weer in in de stand-
bymodus.
6. Als de kleppen zijn opgewarmd tot
bedrijfstemperatuur, kunt u de versterker uit
de stand-bymodus schakelen.
7. De INFINIUM Valve Life Monitoring-LEDs
moeten nu uitgaan en u kunt beginnen
met spelen.
Wanneer een van de lampjes op het
voorpaneel regelmatig begint te knipperen,
is dit om aan te geven dat de versterker
niet kan werken vanwege te veel buizen.
In dit geval raden we aan om de defecte
eindversterkerbuizen onmiddellijk
te vervangen.
GEVAAR!
Hoog voltage! Levensgevaar!
Hoge spanningen tot 500 V DC kunnen
gedurende lange tijd in de behuizing
aanwezig zijn nadat deze is losgekoppeld van
het lichtnet. Open de behuizing niet om een
dodelijke elektrische schok te voorkomen. Het
apparaat bevat geen onderdelen die door de
gebruiker kunnen worden gerepareerd. Laat
al het onderhoud over aan gekwaliceerd
onderhoudspersoneel. Verwijder het netsnoer
als het apparaat niet in gebruik is.
De onderdelen in de versterker werken met
hoge spanningen en hoge temperaturen.
Om schade en letsel als gevolg van brand of
elektrische schokken te voorkomen, mag u
niets in de behuizing van het apparaat laten
vallen of morsen.
VOORZICHTIGHEID!
Heet! Verwondingsgevaar! Tijdens gebruik
worden de kleppen erg heet en kunnen hoge
oppervlaktetemperaturen worden bereikt
aan de achterkant van dit apparaat. Om
brandwonden te voorkomen, moet u alle
aansluitingen maken terwijl het apparaat nog
koud is.
Bugera 1990 INFINIUM Valve Life Monitoring
34 Bugera 1990 INFINIUM Quick Start Guide 35
Bugera 1990 INFINIUM Wiring the Bugera
ATTENTION!
To avoid damage to your amp, never use
the Bugera valve amplier without a
loudspeakerconnected!
If you only connect one speaker cabinet, be sure that
the IMPEDANCE switch is set to match the impedance
of the connectedcabinet. If you want to connect two
speaker cabinets, both cabinets should have to the
same impedance. Be sure to have set the IMPEDANCE
switch correctly.
CAUTION: The loudspeakers in the combos are
connected in series. This results in an impedance
of16 Ohms. Please ensure that the IMPEDANCE
switchis set to this value (16 Ohm when using
combo-version with internal speakers).
Atención!
Para evitar danos al aparato, .no utilices nunca
el amplicador a válvulas Bugera sin tener
conectada una caja acústica!
Si utiliza solamente un altavoz, el ajuste del
conmutador IMPEDANCE debe corresponderse
con el valor de impedancia del altavoz conectado.
Sideseautilizar dos altavoces, ambos deben tener el
mismo valor de impedancia.
PRECAUCION: los altavoces incluidos en los combos
están conectados en serie, lo que resulta en una
impedancia de 16 ohmios. Por favor asegúrese de
que el conmutador de impedancia esté ajustado
a16ohmios.
(EN) Step 4: Wiring the
Bugera
(ES) Paso 4: Conexion
del Bugera
(PL) Krok 3:
Monitorowanie
Żywotności Zaworu
Obwód monitorowania żywotności zaworu
INFINIUM w sposób ciągły monitoruje polaryzac
zaworu wyjściowego w celu uzyskania optymalnej
wydajności i jednolitego tonu, nawet gdy zawory
się starzeją. Gdy zaistnieje konieczność wymiany
zaworu wyjściowego, odpowiednia dioda LED
zaworu na panelu tylnym zaświeci się na stałe.
Ten obwód monitoruje każdy zawór indywidualnie,
co oznacza, że nie ma potrzeby kupowania
dopasowanych zestawów zaworów. Każdy zawór
będzie działał z idealnymi poziomami prądu
niezależnie od odchyleń napięcia sieciowego.
Kiedy zajdzie potrzeba wymiany zaworu, można
podłączyć nowy zawór i od razu zacząć korzystać ze
wzmacniacza; nie będziesz potrzebować technika do
ustawienia nastawienia dla nowego zaworu. Możesz
również dowolnie mieszać dowolną kombinac
zaworów na bazie EL34 / 6550 i 6L6 / 5881.
Aby wymienić uszkodzony zawór wyjściowy:
1. Wyłącz wzmacniacz i poczekaj, aż zawory
wyjściowe ostygną do bezpiecznej
temperatury, zanim ich dotkniesz.
2. Dociśnij uchwyt rury do obudowy dwoma
palcami jednej ręki, a następnie delikatnie
pociągnij zawór, lekko kołysząc w przód iw tył,
aż zawór poluzuje się i wysunie z gniazda.
3. Ostrożnie włóż nowy zawór, upewniając się,
że występy nowego zaworu są odpowiednio
wyrównane z pasującymi otworami, a
środkowy kołek kodujący jest wyrównany z
odpowiednim wycięciem w gnieździe.
4. Delikatnie wepchnij nowy zawór, aż zostanie
mocno osadzony w gnieździe.
5. Włącz wzmacniacz z powrotem w
trybie gotowości.
6. Gdy zawory rozgrzeją się do temperatury
roboczej, można wyłączyć wzmacniacz z
trybu czuwania.
7. Diody LED monitorowania żywotności
zaworów INFINIUM powinny teraz zgasnąć i
możesz rozpocząć zabawę.
Kiedy jedna z lampek na panelu przednim
zaczyna regularnie migać, oznacza to, że
wzmacniacz nie może działać z powodu
zbyt wielu problemów z lampami. W takim
przypadku zalecamy natychmiastową
wymianę uszkodzonych lamp
wzmacniacza mocy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wysokie napięcie! Ryzyko śmierci!
Wysokie napięcia do 500 V DC mogą
występować wewnątrz obudowy przez
ugi czas po odłączeniu od sieci. Aby
uniknąć śmiertelnego porażenia prądem,
nie otwieraj obudowy. Wewnątrz nie
ma żadnych elementów, kre mogą być
naprawiane przez użytkownika. Wszystkie
czynności konserwacyjne należy powierz
wykwalikowanemu personelowi serwisu.
Odłącz kabel zasilający, gdy urządzenie nie
jest używane.
Części wewnątrz wzmacniacza działają pod
wysokim napięciem i wysoką temperaturą.
Aby uniknąć szkód i obrażeń wynikających
z pożaru lub porażenia prądem, nie
upuszczaj ani nie wlewaj niczego do
obudowy urządzenia.
UWAGA!
Gorąco! Ryzyko zranienia! Podczas
użytkowania zawory bardzo się nagrzewają,
a powierzchnia tylnej części urządzenia może
osiągnąć wysokie temperatury. Aby uniknąć
poparzenia, wykonuj wszystkie połączenia,
gdy urządzenie jest jeszcze zimne.
Bugera 1990 INFINIUM Valve Life Monitoring
36 Bugera 1990 INFINIUM Quick Start Guide 37
Attention !
N’utilisez jamais l’ampli à lampes Bugera sans
y avoir raccordé de bae ou de haut-parleur
an de lui éviter tout dommage !
Si vous n’utilisez qu’un bae, la position du sélecteur
IMPEDANCE doit correspondre à l’impédance
du bae utilisé. Si vous utilisez deux baes,
cesderniers doivent posséder la même impédance.
ATTENTION: Les haut-parleurs des combos sont
câblés en série. Il en résulte une impédance de
16ohms. Veilliez à ce que le sélecteur d’impédance
soit égale à cette valeur.
Achtung!
Bitte verwende den Bugera-Röhrenverstärker
niemals ohne angeschlossene
Lautsprecherbox, um Schäden am
Gerätzuvermeiden.
Wenn Du nur eine Lautsprecherbox anschließt,
mussdie Stellung des IMPEDANCE-Schalters
der Impedanz der angeschlossenen Box
entsprechen. Wenn Du zwei Lautsprecherboxen
anschließen willst, sollten beide Boxen die gleiche
Impedanzhaben.
ACHTUNG: Die in den Combos enthaltenen 8-Ohm
Lautsprecher sind in Reihe geschaltet. Dies ergibt
eine Impedanz von 16 Ohm und der IMPEDANCE-
Schalter auf der Rückseite sollte auf diesen
Werteingestellt sein.
ATTENZIONE!
Per evitare danni al vostro amplicatore, non
usate mai lamplicatore a valvole Bugera
senza un altoparlante collegato!
Se si collega solo un cabinet dei diusori, assicurarsi
che l’interruttore IMPEDANCE sia impostato in
modo da corrispondere all’impedenza del cabinet
collegato. Se si desidera collegare due casse
acustiche, entrambe le casse dovrebbero avere la
stessa impedenza. Assicurati di aver impostato
correttamente l’interruttore IMPEDANCE.
ATTENZIONE: Gli altoparlanti nelle combo sono
collegati in serie. Ciò si traduce in un’impedenza di
16 Ohm. Assicurarsi che l’interruttore IMPEDANCE sia
impostato su questo valore (16 Ohm quando si
utilizza la versione combo con altoparlanti interni).
Atenção!
Para evitar danos no aparelho, nunca utilize o
amplicador de válvulas bugera sem que este
esteja ligado a uma coluna de altifalantes!
Se ligar apenas uma coluna, a posição do botão
IMPEDANCE deve corresponder à impedância da
coluna ligada. Se desejar ligar as duas colunas,
ambas as colunas devem ter a mesma impedância.
ATENÇÃO: As colunas contidas nos Combos são
ligadas em série. Tal representa uma impedância de
16 Ohm. Verica que a impedância no botão traseiro
IMPEDANCE esta em 16 Ohm.
(FR) Etape 4: Cablage
du Bugera
(DE) Schritt 4: Anschluss
von Lautsprechern
am Bugera
(IT) Passo 4: Cablaggio
del le Bugera
(PT) Etapa 3: Cablagem
do Bugera
Bugera 1990 INFINIUM Wiring the Bugera
38 Bugera 1990 INFINIUM Quick Start Guide 39
Bugera 1990 INFINIUM Wiring the Bugera
UPPMÄRKSAMHET!
För att undvika skador på din förstärkare,
använd aldrig Bugera ventilförstärkare utan
ansluten högtalare!
Om du bara ansluter ett högtalarskåp, se till
att IMPEDANCE-omkopplaren är inställd för att
matcha impedansen för det anslutna skåpet. Om
du vill ansluta två högtalarskåp ska båda skåpen
ha samma impedans. Se till att du har ställt in
IMPEDANCE-omkopplaren korrekt.
VARNING: Högtalarna i kombinationerna är
seriekopplade. Detta resulterar i en impedans på 16
ohm. Se till att IMPEDANCE-omkopplaren är inställd
på detta värde (16 Ohm när du använder
kombinationsversion med interna högtalare).
UWAGA!
Aby uniknąć uszkodzenia wzmacniacza, nigdy
nie używaj wzmacniacza lampowego Bugera
bez podłączonego głośnika!
Jeśli podłączasz tylko jedną kolumnę głośnikową,
upewnij się, że przełącznik IMPEDANCE jest
ustawiony tak, aby odpowiadał impedancji
podłączonej kolumny. Jeśli chcesz podłączyć dwie
kolumny głośnikowe, obie kolumny powinny mieć
taką samą impedancję. Upewnij się, że przełącznik
IMPEDANCE został prawidłowo ustawiony.
UWAGA: Głośniki w combo są połączone szeregowo.
Powoduje to impedancję 16 omów. Upewnij się, że
przełącznik IMPEDANCE jest ustawiony na tę wartość
(16 Ohm w przypadku wersji combo z głośnikami
wewnętrznymi).
AANDACHT!
Om schade aan uw versterker te voorkomen,
mag u de Bugera-buizenversterker nooit
zonder luidspreker gebruiken!
Als u slechts één luidsprekerkast aansluit, zorg er dan
voor dat de IMPEDANCE-schakelaar is ingesteld op
de impedantie van de aangesloten kast. Als je twee
luidsprekerkasten wilt aansluiten, moeten beide
kasten dezelfde impedantie hebben. Zorg ervoor dat
de IMPEDANCE-schakelaar correct is ingesteld.
LET OP: De luidsprekers in de combo’s zijn in serie
geschakeld. Dit resulteert in een impedantie van
16 Ohm. Zorg ervoor dat de IMPEDANCE-schakelaar
op deze waarde staat (16 Ohm bij gebruik van een
combo-versie met interne luidsprekers).
(NL) Steg 4: Anslutning
av Bugera
(PL) Krok 4:
Okablowanie
Bugera
(SE) Stap 4: Bedrading
Van het Bugera
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Bugera 1990 INFINIUM Skrócona instrukcja obsługi

Kategoria
Głośniki soundbar
Typ
Skrócona instrukcja obsługi