Behringer QX1204USB Skrócona instrukcja obsługi

Kategoria
Dodatkowy sprzęt muzyczny
Typ
Skrócona instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Quick Start Guide
XENYX
QX1204USB
Premium 12-Input 2/2-Bus Mixer with XENYX Mic Preamps & Compressors,
Klark Teknik Multi-FX Processor, Wireless Option and USB/Audio Interface
Q1204USB
Premium 12-Input 2/2-Bus Mixer with XENYX Mic Preamps & Compressors,
Wireless Option and USB/Audio Interface
V 8.0
2XENYX QX1204USB/Q1204USB Quick Start Guide 3
Important Safety
Instructions
LEGAL DISCLAIMER
LIMITED WARRANTY
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sucient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modication should be performed only
by qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be sucient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualied service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualied
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories specied by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table specied by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
17. Correct disposal of this
product: This symbol indicates that
this product must not be disposed
of with household waste,
according to the WEEE Directive
(2012/19/EU) and your national
law. This product should be taken
to a collection center licensed for
the recycling of waste electrical and electronic equipment
(EEE). The mishandling of this type of waste could have a
possible negative impact on the environment and human
health due to potentially hazardous substances that are
generally associated with EEE. At the same time, your
cooperation in the correct disposal of this product will
contribute to the ecient use of natural resources.
For more information about where you can take your
waste equipment for recycling, please contact your local
city oce, or your household waste collection service.
18. Do not install in a conned space, such as a book
case or similar unit.
19. Do not place naked ame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
20. Please keep the environmental aspects of battery
disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
21.
This apparatus may be used in tropical and moderate
climates up to 45°C.
Music Tribe accepts no liability for any loss which may
be suered by any person who relies either wholly or in
part upon any description, photograph, or statement
contained herein. Technical specications, appearances
and other information are subject to change without
notice. All trademarks are the property of their
respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones and Coolaudio
are trademarks or registered trademarks of Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2023 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding Music Tribe’s
Limited Warranty, please see complete details online at
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prejados. Cualquier otra
instalación o modicación debe ser realizada únicamente
por un técnico cualicado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser suciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
alados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especicados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especicados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualicados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al
punto limpio más cercano para el reciclaje de sus
elementos eléctricos/ electrónicos (EEE). Al hacer esto
estará ayudando a prevenir las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud que podrían
ser provocadas por una gestión inadecuada de este tipo
de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a
conservar los recursos naturales. Para más información
acerca del reciclaje de este aparato, póngase en contacto
con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio
local.
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela
encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas
al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
con el resto de la basura orgánica.
21. Puede usar este aparato en lugares con climas
tropicales y moderados que soporten temperaturas de
hasta 45°C.
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total o parcialmente en la
descripciones, fotografías o armaciones contenidas en
este documento. Las especicaciones técnicas, imágenes
y otras informaciones contenidas en este documento
están sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las
marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad
de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones y
Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas
de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda
la información en la web community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
4XENYX QX1204USB/Q1204USB Quick Start Guide 5
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modikationen sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
ImInnern des Geräts benden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte
(auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch
Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualiziertem Service-Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung dieses
Produkts: Dieses Symbol weist
darauf hin, das Produkt
entsprechend der WEEE Direktive
(2012/19/EU) und der jeweiligen
nationalen Gesetze nicht
zusammen mit Ihren
Haushaltsabfällen zu entsorgen.
DiesesProdukt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle
für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE)
abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen,
diegenerell mit elektrischen und elektronischen Geräten
in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
Fürweitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei
einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien
den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Dieses Gerät ist in tropischen und gemäßigten
Klimazonen bis 45° C einsetzbar.
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones und Coolaudio sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Alle
Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modication doit être eectuée uniquement par un
personnel qualié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. Lintérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié.
Pouréviter tout risque de choc électrique, neectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur diérente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour eectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et quil soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être eectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien nest nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, sil ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de
ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur
dans votre pays, ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être
déposé dans un point de collecte
agréé pour le recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques (EEE). Une mauvaise
manipulation de ce type de déchets pourrait avoir un
impact négatif sur l’environnement et la santé à cause des
substances potentiellement dangereuses généralement
associées à ces équipements. En même temps, votre
coopération dans la mise au rebut de ce produit
contribuera à l’utilisation ecace des ressources
naturelles. Pour plus d’informations sur l’endroit où vous
pouvez déposer vos déchets d’équipements pour le
recyclage, veuillez contacter votre mairie ou votre centre
local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel
qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des
bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque
vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent
être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Cet appareil peut être utilisé sous un climat tropical
ou modéré avec des températures de 45°C maximum.
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour
toute perte pouvant être subie par toute personne
se ant en partie ou en totalité à toute description,
photographie ou armation contenue dans ce
document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres
informations peuvent faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les marques appartiennent
à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones et
Coolaudio sont des marques ou marques déposées de
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023 Tous droits réservés.
Pour connaître les termes et conditions de
garantie applicables, ainsi que les informations
supplémentaires et détaillées sur la Garantie
Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
GARANTIE LIMITÉE
Wichtige
Sicherheitshinweise
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
BESCHRÄNKTE GARANTIE
6XENYX QX1204USB/Q1204USB Quick Start Guide 7
Attenzione
I terminali contrassegnati da questo
simbolo conducono una corrente elettrica
di magnitudine suciente a costituire un rischio di scossa
elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti professionali
di alta qualità con jack sbilanciati da 6,35mm. o connettori
con blocco a rotazione. Tutte le altre installazioni o
modiche devono essere eseguite esclusivamente da
personale qualicato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, avverte
della presenza di una tensione pericolosa
non isolata all'interno dello chassis, tensione che può
essere suciente per costituire un rischio di scossa
elettrica.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a
leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
non rimuovere il coperchio superiore
(o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti
riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a
personale qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio
a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve essere
esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato
sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualicato.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire
interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti
nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere
eseguite da personale di assistenza qualicato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in
conformità con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come
radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi
(inclusi amplicatori) che producono calore.
9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina
polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha
due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a
terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. La lama
larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza.
Se la spina fornita non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio
o essere schiacciato in particolare alle spine, prese di
corrente e il punto in cui esce dall'apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori
specicati dal produttore.
12. Utilizzare solo
carrelli, supporti, treppiedi,
stae o tavoli indicati dal
produttore o venduti con
l'apparecchio. Utilizzando
un carrello, prestare
attenzione quando si
sposta la combinazione
carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute al
ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale
qualicato. La manutenzione è necessaria quando
l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come
danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina,
versamento di liquido o oggetti caduti nell'apparecchio,
se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se
non funziona normalmente o è caduto.
15. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di
corrente elettrica con messa a terra di protezione.
16. Se la spina o una presa del dispositivo è utilizzata
come dispositivo di disconnessione, deve essere
facilmente utilizzabile.
17. Smaltimento corretto di
questo prodotto: questo simbolo
indica che questo dispositivo non
deve essere smaltito insieme ai
riuti domestici, secondo la
Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e la
vostra legislazione nazionale.
Questo prodotto deve essere
portato in un centro di raccolta autorizzato per il
riciclaggio di riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). La cattiva gestione di questo tipo di
riuti potrebbe avere un possibile impatto negativo
sull'ambiente e sulla salute umana a causa di sostanze
potenzialmente pericolose che sono generalmente
associate alle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Nello stesso tempo la vostra collaborazione al corretto
smaltimento di questo prodotto contribuirà all'utilizzo
eciente delle risorse naturali. Per ulteriori informazioni
su dove è possibile trasportare le apparecchiature per il
riciclaggio vi invitiamo a contattare l'ucio comunale
locale o il servizio di raccolta dei riuti domestici.
18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una
libreria o in una struttura simile.
19. Non collocare sul dispositivo fonti di amme libere,
come candele accese.
20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in
considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono
essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie
esauste.
21. Questo apparecchio può essere usato in climi
tropicali e temperati no a 45°C.
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per
eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette
a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e
Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 Tutti i diritti riservati.
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata
di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Informazioni importanti
DISCLAIMER LEGALE
GARANZIA LIMITATA
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados. Todas as outras instalações e modicações
devem ser efetuadas por pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência qualicados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualicações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que
produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das chas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certique-se de que o cabo eléctrico
está protegido. Verique particularmente nas chas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especicados
pelofabricante.
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danicada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou cha se encontrarem danicados;
naeventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que o
produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá ser
levado para um centro de recolha
licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto
deste tipo de resíduos pode ter um eventual impacto
negativo no ambiente e na saúde humana devido a
substâncias potencialmente perigosas que estão
geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua
colaboração para a eliminação correcta deste produto irá
contribuir para a utilização eciente dos recursos naturais.
Paramais informação acerca dos locais onde poderá
deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor
contactar os serviços municipais locais, a entidade de
gestão de resíduos ou os serviços de recolha de
resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares connados, tais como
estantes ou unidades similares.
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas
acesas, sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte
de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto
de coletas de baterias.
21. Esse aparelho pode ser usado em climas tropicais e
moderados até 45°C.
O Music Tribe não se responsabiliza por perda
alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa
que dependa, seja de maneira completa ou parcial,
de qualquer descrição, fotograa, ou declaração
aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras
informações estão sujeitas a modicações sem aviso
prévio. Todas as marcas são propriedade de seus
respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio
são marcas ou marcas registradas do Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 Todos direitos reservados.
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições
e informações adicionais a respeito da garantia limitada
do Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra
através do website community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
Instruções de Segurança
Importantes
LEGAL RENUNCIANTE
GARANTIA LIMITADA
8XENYX QX1204USB/Q1204USB Quick Start Guide 9
Waarschuwing
Aansluitingen die gemerkt zijn met
het symbool voeren een zodanig hoge
spanning dat ze een risico vormen voor elektrische
schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige,
in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die
voorzien zijn van ¼"TS stekkers. Laat uitsluitend
gekwaliceerd personeel alle overige installatie- of
modicatiehandelingen uitvoeren.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke
bedienings - en onderhoudsvoorschriften
in de bijbehorende documenten.
Wijvragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen geval de bovenste
afdekking (van het achterste gedeelte)
anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door
gekwaliceerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie
Om het risico op brand of elektrische
schokken te beperken, dient u te
voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen
en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen
met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het
apparaat worden gezet.
Attentie
Deze onderhoudsinstructies zijn
uitsluitend bedoeld voor gekwaliceerd
onderhoudspersoneel. Omelektrische schokken te
voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen
verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan.
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd
worden door gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen
te bedekken. Plaats en installeer het volgens de
voor- schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt
van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken
(ook versterkers) die warmte afgeven.
9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie-
of aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan.
Eenpolarisatiestekker heeft twee bladen, waarvaner
een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft
twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding.
Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor
uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw
stopcontact passen, laat het contact dan door een
elektricien vervangen.
10. Om beschadiging te voorkomen, moet de
stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden
over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe
kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de
stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer
het apparaat verlaat.
11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan
het stroomnet aangesloten zijn.
12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een
apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het
uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
13. Gebruik uitsluitend door de producent
gespeci- ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
14. Gebruik het apparaat
uitsluitend in combinatie
met de wagen, hetstatief,
de driepoot, de beugel of
tafel die door de producent
is aangegeven, of die
in combinatie met het
apparaat wordt verkocht.
Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij
het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel
door vallen te voorkomen.
15. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact.
16. Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en
bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden
zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is
geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker
is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht
zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft
bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het
is gevallen.
17. Correcte afvoer van dit
product: dit symbool geeft aan dat
u dit product op grond van de
AEEA-richtlijn (2012/19/EU) en de
nationale wetgeving van uw land
niet met het gewone
huishoudelijke afval mag
weggooien. Dit product moet na
aoop van de nuttige levensduur naar een ociële
inzamelpost voor afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) worden gebracht, zodat het kan
worden gerecycleerd. Vanwege de potentieel gevaarlijke
stoen die in elektrische en elektronische apparatuur
kunnen voorkomen, kan een onjuiste afvoer van afval van
het onderhavige type een negatieve invloed op het milieu
en de menselijke gezondheid hebben. Eenjuiste afvoer
van dit product is echter niet alleen beter voor het milieu
en de gezondheid, maar draagt tevens bij aan een
doelmatiger gebruik van de natuurlijke hulpbronnen.
Voormeer informatie over de plaatsen waar u uw
afgedankte apparatuur kunt inleveren, kunt u contact
opnemen met uw gemeente of de
plaatselijkereinigingsdienst.
18. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een
boekenkast of iets dergelijks.
19. Plaats geen open vlammen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
20. Houd rekening met de milieuaspecten van het
afvoeren van batterijen. Batterijen moeten bij een
inzamelpunt voor batterijen worden ingeleverd.
21. Dit apparaat kan worden gebruikt in tropische en
gematigde klimaten tot 45 ° C.
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig
verlies dat kan worden geleden door een persoon die
geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving,
foto of verklaring hierin. Technische specicaties,
verschijningen en andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle
handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones en Coolaudio
zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken
van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023 Alle rechten voorbehouden.
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en
aanvullende informatie met betrekking tot de
beperkte garantie van Music Tribe, zie de volledige
details online op community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
WETTELIJKE ONTKENNING
BEPERKTE GARANTIE
Varning
Uttag markerade med symbolen leder
elektrisk strömstyrka som är tillräckligt
stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast
högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar
med förhandsinstallerade ¼"TS-kontakter. All annan
installering eller modikation bör endast utföras av
kompetent personal.
Den här symbolen hänvisar till viktiga
punkter om användning och underhåll i
den medfölljande dokumentationen.
Varvänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för elektriska stötar genom
att aldrig ta av höljet upptill på apparaten
(eller ta av baksidan). Inuti apparaten nns det inga delar
som kan repareras av användaren. Endastkvalicerad
personal får genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken för brand och
elektriska stötar ska apparaten skyddas
mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för
dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc.
fårplaceras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen är enbart avsedd
för kvalicerad servicepersonal. Föratt
undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i
bruksanvisningen. Endast kvalicerad fackpersonal får
genomföra reparationerna.
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna.
Installeraenligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som
värme- element, varmluftsintag, spisar eller annan
utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt.
Enpolariserad kontakt har två blad – det ena bredare än
det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje
jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din
säkerhet. Omden medföljande kontakten inte passar i ditt
uttag, skadu kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att
trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter
och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena
omkring stickkontakterna, förlängningskablarna
och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten,
ärtillräckligtskyddade.
11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet
med intakt skyddsledare.
12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag,
fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid
varatillgänglig.
13. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som
angetts av tillverkaren.
14. Använd endast
med vagn, stativ, trefot,
hållareeller bord som
angetts av tillverkaren,
ellersom sålts till-
sammans med apparaten.
Om du använder en
vagn, var försiktig, när du
föryttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra
olycksfall genom snubbling.
15. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när
apparaten inte ska användas under någon längre tid.
16. Låt kvalicerad personal utföra all service. Serviceär
nödvändig när apparaten har skadats, t.ex.när en elkabel
eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål
har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
17. Kassera produkten på rätt
sätt: den här symbolen indikerar
att produkten inte ska kastas i
hushållssoporna, enligt WEEE
direktivet (2012/19/EU) och
gällande, nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas till ett
auktoriserat återvinningsställe för
elektronisk och elektrisk utrustning (EEE). Om den här
sortens avfall hanteras på fel sätt kan miljön, och
människors hälsa, påverkas negativt på grund av
potentiella risksubstanser som ofta associeras med EEE.
Avfallshanteras produkten däremot på rätt sätt bidrar
detta till att naturens resurser används på ett bra sätt.
Kontakta kommun, ansvarig förvaltning eller
avfallshanteringsföretag för mer information om
återvinningscentral där produkten kanlämnas
18. Installera inte i ett trångt utrymme,
t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
19. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus,
på apparaten.
20. Tänk på miljöaspekterna vid kassering av batterier.
Batterier måste kasseras på ett batteriuppsamlingsställe.
21. Denna apparat kan användas i tropiska och måttliga
klimat upp till 45 ° C.
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan
drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som
nns här. Tekniska specikationer, utseenden och annan
information kan ändras utan föregående meddelande.
Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones och Coolaudio är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Alla
Rättigheter reserverade.
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information
om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig
information online på community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
Viktiga
säkerhetsanvisningar
BEGRÄNSAD GARANTI
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
10 XENYX QX1204USB/Q1204USB Quick Start Guide 11
Uwaga
Terminale oznaczone symbolem
przenoszą wystarczająco wysokie
napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia
prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie
przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami
¼"TS. Wszystkie inne instalacje lub modykacje powinny
być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowany
personel techniczny.
Ten symbol informuje o ważnych
wskazówkach dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w
instrukcji obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem zabrania się
zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą
być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być
wykonywane jedynie przez wykwalikowanypersonel.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem lub zapalenia się
urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu
i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza
dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na
urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak
np. wazony lub szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą być wykonywane
jedynie przez wykwalikowany personel.
W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy
wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane
w instrukcji obsługi. Naprawywykonywane mogą być
jedynie przez wykwalikowany personeltechniczny.
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchąszmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Wczasie podłączania urządzenia należy przestrzegać
zaleceńproducenta.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące
ciepło (np. wzmacniacze).
9. W żadnym wypadku nie należy usuwać
zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek
z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada
dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z
uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk
uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy
wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa
użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie
odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do
elektryka z prośbą o wymienienie gniazda.
10. Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był
narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co
mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną
uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w
pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym
kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia.
11. Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci
sprawnym przewodem z uziemieniem.
12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w
urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być
zawsze łatwo dostępne.
13. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i
akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
14. ywać
jedynie zalecanych
przez producenta
lub znajdujących
się w zestawie
wózków, stojaków,
statywów, uchwytów
i stołów. Wprzypadku
posługiwania się wózkiem należy zachować szczególną
ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
15. W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
16. Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać
jedynie wykwalikowanym pracownikom serwisu.
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się
konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w
jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego
lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było
na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
17. Prawidłowa utylizacja
produktu: Ten symbol wskazuje, że
tego produktu nie należy wyrzucać
razem ze zwykłymi odpadami
domowymi, tylko zgodnie z
dyrektywą w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE)
(2012/19/EU) oraz przepisami krajowymi. Niniejszy
produkt należy przekazać do autoryzowanego punktu
zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Niewłaściwe postępowanie z tego typu odpadami może
wywołać szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i
zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji
niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w
prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się
do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych.
Szczegółowych informacji o miejscach, w których można
oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy
miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub
najbliższy zakład utylizacji odpadów.
18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak
półka na książki lub podobny zestaw.
19. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świece.
20. Należy pamiętać o środowiskowych aspektach
utylizacji baterii. Baterie należy utylizować w punkcie
zbiórki baterii.
21. To urządzenie może być używane w klimacie
tropikalnym i umiarkowanym do 45 ° C.
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które
polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie,
fotograi lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specykacje techniczne, wygląd i inne
informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Wszystkie znaki towarowe są własnością ich
odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones i
Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi rmy Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Wszystkie
prawa zastrzeżone.
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
OGRANICZONA GWARANCJA
12 XENYX QX1204USB/Q1204USB Quick Start Guide 13
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
(IT) Passo 1: Allacciare
(NL) Stap 1: Aansluiten
(SE) Steg 1: Anslutning
(PL) Krok 1: Podłączeni
XENYX QX1204USB/Q1204USB Hook-up
Project studio
Estudio de grabación
Project studio
Projektstudio
Estúdio de projecto
Project studio
Project studio
Projektstudio
Studio projektowe
MP3 Player
V-AMP 3
B3031A
Top Panel
Rear Panel
C-1
HPX6000
Rear Panel
MP3 Player
XM8500
B215D
Top Panel
Drum machine
FX2000
DI400P direct box
LX112
MP3 recorder
Band or small church with effects
Banda o iglesia pequeña con efectos
Groupe ou petite église avec effets
Band oder kleine Kirche mit Effekten
Banda ou pequena igreja com efeitos
Band o piccola chiesa, con effetti
Band of kleine kerk met effecten
Band eller liten kyrka med effekter
Zespół lub mały kościół z efektami
14 XENYX QX1204USB/Q1204USB Quick Start Guide 15
Band or small church with stage monitors
Banda o iglesia pequeña con monitores de escenario
Groupe ou petite église avec retours sur scène
Band oder kleine Kirche mit Bühnenmonitoren
Groupe ou petite église avec retours sur scène
Band o piccola chiesa, con monitor da palco
Band of kleine kerk met podiummonitoren
Band eller liten kyrka med scenmonitorer
Zespół lub mały kościół z monitorami scenicznymi
Business/multimedia presentation
Presentación de negocio/multimedia
Présentation commerciale/multimédia
Business/Multimedia-Präsentation
Apresentação empresarial/multimédia
Presentazione aziendale/multimediale
Zakelijke / multimediapresentatie
Affärs- / multimedia-presentation
Prezentacja biznesowa / multimedialna
Rear Panel
DI400P
direct boxMP3 Player
Top Panel
FootswitchKeyboard
F1320D
B215D
ULM mic
MP3 recorder
MP3 Player
DVD
Top Panel
Rear Panel
B215D
ULM mic
XENYX QX1204USB/Q1204USB Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
(IT) Passo 1: Allacciare
(NL) Stap 1: Aansluiten
(SE) Steg 1: Anslutning
(PL) Krok 1: Podłączeni
16 XENYX QX1204USB/Q1204USB Quick Start Guide 17
XENYX QX1204USB/Q1204USB Controls
(EN) Step 2: Controls
(1)
(2)
(3)
(4)
(6)
(10)
(7)
(8)
(9)
(5)
(11)
(13)
(15)
(12)
(17)
(14)
(16)
(18) (19)
(20)
(1) USB wireless input accepts a USB receiver
for use with Behringer ULM wireless
microphones.
(2) GAIN knob adjusts the sensitivity of the
MIC and/or LINE inputs.
(3) COMP knob adjusts the amount of
compression eect on the channel.
(4) EQ knobs adjust the high, mid and low
frequencies of the channel.
(5) AUX knobs adjust how much of the channel’s
signal is sent to the AUX SEND jacks.
Pressing the PRE button on the QX1204USB
sends the AUX 1 signal pre-fader. AUX 1 is
always sent pre-fader on the Q1204USB.
(6) PAN/BAL knob positions the channel in the
stereo eld.
(7) MUTE button removes the channel from the
MAIN MIX and sends it to the ALT 3-4 bus.
(8) CLIP LED lights when the channel signal
begins to overload.
(9) SOLO (QX1204USB) button sends the
channel
to the main VU meters for gain setting.
(10) CHANNEL FADER adjusts the channel volume.
(11) MULTI-FX PROCESSOR (QX1204USB) adds a
selected sound eect to any channels whose
FX knob is turned up. See Multi-FX Processor
section for details.
(12) AUX SENDS adjust the amount of signal sent
to a monitor speaker or eects processor via
the AUX SEND jacks.
(13) AUX RETURNS adjust the amount of signal
returning from an eects processor that is
included in the main mix.
(14) PHONES/CTRL RM knob adjusts the
headphone or monitor speaker volume.
(15) VU METER displays the MAIN OUTPUT
signal level.
(16) S
OURCE buttons route the USB/2-TR, ALT 3-4
or MAIN MIX to the PHONES and CONTROL
ROOM jacks.
(17) MODE (QX1204USB) button determines
whether the channels’ SOLO button
operates as ‘Solo in Place’ (button out) or
‘Pre-Fader Listen’ (button in). PFL is preferred
for gain setting purposes.
(18) ALT 3-4 fader(s) adjust(s) the output of the
ALT 3-4 jacks.
(19) MAIN MIX faders adjust the overall output
of the mixer.
(20) USB/2-TR TO MAIN button routes the USB
and 2-TRACK signals to the MAIN MIX.
18 XENYX QX1204USB/Q1204USB Quick Start Guide 19
XENYX QX1204USB/Q1204USB Controls
(ES) Paso 2: Controles (1) La entrada inalámbrica USB acepta un
receptor USB para su uso con micrófonos
inalámbricos Behringer ULM.
(2) GAIN, este control ajusta la sensibilidad de las
entradas MIC y/o LINE.
(3) COMP, este control ajusta la cantidad de
efecto de compresión en el canal.
(4) EQ, estos botones controlan las frecuencias
alta, media y baja del canal.
(5) AUX, este control ajusta qué parte de la señal
se envía los jacks AUX SEND. Al pulsar el botón
PRE en el QX1204USB se envía la señal AUX 1
pre-fader. AUX 1 se envía siempre pre-fader
en el Q1204USB.
(6) PAN/BAL, este control sitúa el canal en el
campo estéreo.
(7) MUTE, este botón retira el canal de MAIN MIX
y lo envía al bus ALT 3-4.
(8) CLIP, estos LED se iluminan cuando la señal
del canal comienza a sobrecargarse.
(9) SOLO (QX1204USB), este botón envía el canal
a los medidores de volumen principales para
ajustar la ganancia.
(10) CHANNEL FADER ajusta el volumen del canal.
(11) MULTI-FX PROCESSOR (QX1204USB) añade
un efecto de sonido seleccionado a cualquier
canal en los que esté activado el control
FX. Consulte la información detallada en la
sección Procesador de multiefectos.
(12) AUX SENDS ajusta la cantidad de señal que
se envía hasta un altavoz de monitoreo o
procesador de efectos a través de los jacks
AUX SEND.
(13) AUX RETURNS, ajusta la cantidad de señal
que retorna desde un procesador de efectos
incluido en la mezcla principal.
(14) PHONES/CTRL RM, este control ajusta el
volumen de los auriculares o controla el
volumen del altavoz.
(15) VU METER muestra el nivel de la señal
MAIN OUTPUT.
(16) SOURCE, estos botones enrutan USB/2-TR,
ALT 3-4 o MAIN MIX hasta los jacks PHONES y
CONTROL ROOM.
(17) MODE (QX1204USB), este botón determina
si el botón SOLO funciona como ‘Solo in
Place’ (botón sin pulsar) o ‘Pre-Fader Listen’
(botón pulsado). Es preferible la escucha
pre-fader para ajustar la ganancia.
(18) ALT 3-4, estos faders ajustan las salidas de los
jacks ALT 3-4.
(19) MAIN MIX, estos faders ajustan la salida
general de la mesa de mezclas.
(20) El botón USB/2-TR TO MAIN dirige las señales
USB y 2-TRACK a MAIN MIX.
(FR) Etape 2 : Réglages (1) Lentrée sans l USB accepte un récepteur
USB pour l’utilisation des micros sans l
BehringerULM.
(2) Le potentiomètre GAINgle la sensibilité des
entrées MIC et/ou LINE.
(3) Le potentiomètre COMP règle l'eet de
compression sur le canal.
(4) Les potentiomètres EQ règlent les fréquences
aiguës, médiums et graves du canal.
(5) Les potentiomètres AUXglent le
volume du signal du canal envoyé
aux jacks AUX SEND. Appuyez sur le
potentiomètre PRE du QX1204USB pour
envoyer le pré-fader du signal AUX 1. Sur le
Q1204USB, AUX 1 correspond toujours au
pré-fader envoyé.
(6) Le potentiomètre PAN/BAL détermine la
position du canal dans le champ stéréo.
(7) Le potentiomètre MUTE supprime le canal de
MAIN MIX et l'envoie au bus ALT 3-4.
(8) Les LED CLIP s'allument lorsqu'une surcharge
apparaît dans le signal du canal.
(9) La touche SOLO (QX1204USB) permet
d'envoyer le signal du canal aux VU-mètres
principaux pour le réglage du gain.
(10) Le CHANNEL FADER permet de régler le
volume du canal.
(11) Le MULTI-FX PROCESSOR (QX1204USB)
ajoute l'eet sonore sélectionné aux
canaux dont le potentiomètre FX est activé.
Reportez-vous à la section Processeur
multi-eet pour en savoir plus.
(12) AUX SENDS règle le volume du signal envoyé
à un haut-parleur de retour ou à un processeur
d'eet via les jacks AUX SEND.
(13) AUX RETURNS règle le volume du signal
revenant d'un processeur d'eets inclus dans
le bus général Main Mix.
(14) Le potentiomètre PHONES/CTRL RM règle
le volume du casque ou du haut-parleur
de retour.
(15) Le VU METER ache le niveau du signal de la
SORTIE MAIN.
(16) Les potentiomètres SOURCE acheminent les
signaux USB/2-TRACK, ALT 3-4 ou MAIN MIX
vers les jacks PHONES et CONTROL ROOM.
(17) La touche MODE (QX1204USB) permet de
choisir si la touche SOLO des canaux doit
fonctionner comme SOLO ou comme PFL
(« Pre-Fader Listen », touche enfoncée).
Sélectionnez PFL pour régler le gain.
(18) Les faders ALT 3-4 règlent la sortie des
jacks ALT 3-4.
(19) Les faders MAIN MIX règlent la sortie
globale de la console.
(20) La touche USB/2-TR TO MAIN aecte les
signaux USB et 2-TRACK au mixage général
MAIN MIX.
20 XENYX QX1204USB/Q1204USB Quick Start Guide 21
XENYX QX1204USB/Q1204USB Controls
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
(1) USB-Drahtloseingang akzeptiert einen
USB-Empfänger zur Nutzung von Behringer
ULM-Drahtlosmikrofonen.
(2) GAIN-Regler stellt die Empndlichkeit des
MIC- und/oder LINE-Eingangs ein.
(3) COMP-Regler stellt die Stärke des
Kompressionseekts im Kanal ein.
(4) EQ-Regler stellen die hohen, mittleren und
tiefen Frequenzen des Kanals ein.
(5) AUX-Regler stellen ein, wieviel des
Kanalsignals auf die AUX SEND-Buchsen
geleitet wird. Durch Drücken der PRE-Taste
beim QX1204USB wird das AUX 1-Signal vor
dem Fader abgegrien. Beim Q1204USB wird
AUX 1 immer vor dem Fader abgegrien.
(6) PAN/BAL-Regler positioniert den Kanal
im Stereofeld.
(7) MUTE-Taste entfernt den Kanal aus dem
Main Mix und leitet ihn auf den ALT 3-4 Bus.
(8) CLIP-LED leuchtet auf, wenn das Kanalsignal
zu stark ist.
(9) SOLO-Taste (nur QX1204USB) leitet den
Kanal auf die Main VU-Meter zum Einstellen
der Signalstärke.
(10) CHANNEL FADER zur Einstellung
der Kanallautstärke.
(11) MULTI-FX PROCESSOR (nur QX1204USB)
fügt allen Kanälen, deren FX-Regler
aufgedreht ist, einen ausgewählten Eekt
hinzu. Details siehe Multi-Eektprozessor.
(12) AUX SENDS stellt ein, mit welcher Stärke
ein Signal über die AUX SEND-Anschlüsse auf
eine Monitorbox oder einen Eektprozessor
geleitet wird.
(13) AUX RETURNS stellt ein, mit welcher Stärke
ein Signal von einem Eektprozessor in den
Main Mix integriert wird.
(14) PHONES/CTRL RM-Regler stellt
die Lautstärke der Kopfhörer bzw.
Monitorboxen ein.
(15) VU METER zeigt die Signalstärke des
MAIN OUTPUT an.
(16) SOURCE-Tasten leiten das USB/2-TR-,
das ALT 3-4-Signal oder den MAIN MIX auf die
PHONES- und CONTROL ROOM-Buchsen.
(17) MODE-Taste (nur QX1204USB) bestimmt,
ob die SOLO-Taste des Kanals als
„Solo in Place“ (Taste nicht eingedrückt)
oder als „Pre-Fader Listen“ (Taste eingedrückt)
arbeitet. Zum Einstellen der Signalstärke wird
PFL bevorzugt.
(18) ALT 3-4-Fader stellt/stellen die Signalstärke
der ALT 3-4-Ausgangsanschlüsse ein.
(19) MAIN MIX-Fader stellen den
Summenausgangspegel des Mischpults ein.
(20) USB/2-TR TO MAIN-Taste leitet das USB- und
2-TRACK-Signal zum MAIN MIX.
(PT) Passo 2: Controles (1) A entrada de USB sem o aceita um receptor
de USB a ser usado com microfones sem o
Behringer ULM.
(2) O botão GAIN ajusta a sensibilidade das
entradas MIC e/ou LINE.
(3) O botão COMP ajusta a quantidade do efeito
de compressão no canal.
(4) Os botões EQ ajustam as frequências altas,
médias e baixas do canal.
(5) Os botões AUX ajustam a quantidade de sinal
do canal enviada para as chas AUX SEND.
Ao premir o botão PRE no QX1204USB,
é enviado o pré-fader do sinal AUX 1. O AUX 1 é
sempre enviado como pré-fader no Q1204USB.
(6) O botão PAN/BAL posiciona o canal no
campo estéreo.
(7) O botão MUTE remove o canal do MAIN MIX e
envia-o para o bus ALT 3-4.
(8) O LED CLIP acende-se quando o sinal do canal
começa a sobrecarregar.
(9) O botão SOLO (QX1204USB) envia o canal para
os medidores de VU principais para a denição
de ganho.
(10) O CHANNEL FADER ajusta o volume do canal.
(11) O MULTI-FX PROCESSOR (Processador Multi-
Efeitos) (apenas QX1204USB) adiciona um
efeito de som seleccionado aos canais em
que o botão de efeitos tenha sido activado.
Consulte a secção Processador Multi-Efeitos
para obter mais informações.
(12) AUX SENDS ajusta a quantidade de sinal
enviada para um altifalante de monitor ou
processador de efeitos através das chas
AUX SEND.
(13) AUX RETURNS ajusta a quantidade de retorno
de sinal de um processador de efeitos incluído
no main mix.
(14) O botão PHONES/CTRL RM ajusta o volume
dos auscultadores ou dos altifalantes
do monitor.
(15) O VU METER (MEDIDOR DE VU) apresenta o
nível do sinal MAIN OUTPUT.
(16) Os botões SOURCE encaminham as USB/2-TR,
ALT 3-4 ou MAIN MIX para as chas PHONES e
CONTROL ROOM.
(17) O
botão MODE (QX1204USB) determina
se o botão SOLO dos canais funciona
como ”Solo activado” (botão desligado)
ou ”Audição de pré-fader” (botão ligado).
A audição de pré-fader (PFL) é recomendada
para ns de denição de ganho.
(18) O(s) fader(s) ALT 3-4 ajustam a saída das
chas ALT 3-4.
(19) Os faders MAIN MIX ajustam a saída geral do
misturador.
(20) O botão USB/2-TR TO MAIN direciona os
sinais do USB e 2-TRACK ao MAIN MIX.
22 XENYX QX1204USB/Q1204USB Quick Start Guide 23
(IT) Passo 2: Controlli (1) USB - ingresso per ricevitore USB wireless, per
uso con i radiomicrofoni Behringer ULM.
(2) GAIN – manopola per regolare la sensibilità
degli ingressi MIC e/o LINE.
(3) COMP – manopola per regolare la quantità
della compressione per il segnale del canale.
(4) EQ - manopole per regolare le frequenze alte,
medie e basse del canale.
(5) AUX - manopole per regolare la quantità di
segnale del canale inviato al jack AUX SEND.
Premete il tasto PRE del QX1204USB per usare
il segnale AUX 1 pre-fader. AUX 1 è sempre
pre-fader nel Q1204USB.
(6) PAN/BAL - manopola per posizionare il
segnale del canale nel fronte stereo.
(7) MUTE - tasto che esclude il canale dal MAIN
MIX e lo invia al bus ALT 3-4.
(8) CLIP – questo led si illumina quando il
segnale del canale è in sovraccarico.
(9) SOLO – (QX1204USB) tasto per inviare
il canale agli indicatori VU principali per
l'impostazione del guadagno.
(10) CHANNEL FADER – regola il volume
del canale.
(11) MULTI-FX PROCESSOR – (QX1204USB)
aggiunge l'eetto scelto a qualsiasi canale
la cui manopola FX sia alzata. Per i dettagli
leggete la sezione “Processore Multi-FX”.
(12) AUX SENDS - regola la quantità di segnale
inviato alla spia su palco o a un'unità eetti
tramite i jack FX SEND.
(13) AUX RETURNS - regola la quantità del
segnale di ritorno da un'unità eetti che è
sommata nel mix principale.
(14) PHONES/CTRL RM - manopola per regolare il
volume della cua o dei monitor da studio.
(15) VU METER – indica il livello del segnale di
MAIN OUTPUT.
(16) SOURCE – tasti per inviare USB/2-TR, ALT 3-4
o MAIN MIX ai jack PHONES e CONTROL ROOM.
(17) MODE – (QX1204USB) tasto per stabilire se
il tasto SOLO dei canali funziona come ‘Solo
in Place’ (tasto alzato) o ‘Pre-Fader Listen’
(tasto abbassato). Il modo PFL è preferibile per
regolare il guadagno.
(18) ALT 3-4 - fader che regolano (no) l'uscita dei
jack ALT 3-4.
(19) MAIN MIX - fader per regolare il livello di
uscita complessivo del mixer.
(20) USB/2-TR TO MAIN - tasto per inviare i
segnali USB e 2-TRACK al MAIN MIX.
XENYX QX1204USB/Q1204USB Controls
(NL) Stap 2: Bediening (1) USB draadloze ingang accepteert een USB-
ontvanger voor gebruik met Behringer ULM
draadloze microfoons.
(2) GAIN regelaar past de gevoeligheid van de
MIC- en / of LINE-ingangen aan.
(3) COMP regelaar past de hoeveelheid
compressie-eect op het kanaal aan.
(4) EQ knoppen passen de hoge, midden en lage
frequenties van het kanaal aan.
(5) AUX knoppen bepalen hoeveel van
het kanaalsignaal naar de AUX SEND-
aansluitingen wordt gestuurd. Door op de
PRE-knop op de QX1204USB te drukken,
wordt het AUX 1-signaal pre-fader
verzonden. AUX 1 wordt altijd pre-fader op
de Q1204USB verzonden.
(6) PAN/BAL knop positioneert het kanaal in
het stereoveld.
(7) MUTE knop verwijdert het kanaal uit de MAIN
MIX en stuurt het naar de ALT 3-4 bus.
(8) CLIP licht op wanneer het kanaalsignaal
overbelast begint te worden.
(9) SOLO(QX1204USB) -knop stuurt het kanaal
naar de hoofd-VU-meters voor het instellen
van de versterking.
(10) CHANNEL FADER past het kanaalvolume aan.
(11) MULTI-FX PROCESSOR (QX1204USB) voegt
een geselecteerd geluidseect toe aan alle
kanalen waarvan de FX-regelaar omhoog
staat. Zie de sectie Multi-FX Processor
voor details.
(12) AUX SENDS pas de hoeveelheid signaal
aan die naar een monitorluidspreker of
eectprocessor wordt gestuurd via de
AUX SEND-aansluitingen.
(13) AUX RETURNS Pas de hoeveelheid signaal
aan die terugkeert van een eectprocessor die
in de hoofdmix is opgenomen.
(14) PHONES/CTRL RM knop past het volume van
de hoofdtelefoon of monitor aan.
(15) VU METER geeft het MAIN OUTPUT-
signaalniveau weer.
(16) S
OURCE
knoppen leiden de USB / 2-TR,
ALT 3-4 of MAIN MIX naar de PHONES en
CONTROL ROOM jacks.
(17) MODE (QX1204USB) -knop bepaalt of de
SOLO-knop van het kanaal werkt als 'Solo in
Place' (knop uit) of 'Pre-Fader Listen' (knop
in). PFL heeft de voorkeur voor het instellen
van de versterking.
(18) ALT 3-4 fader (s) passen de output van de ALT
3-4 jacks aan.
(19) MAIN MIX faders passen de algehele output
van de mixer aan.
(20) USB/2-TR TO MAIN -toets leidt de USB- en
2-TRACK-signalen naar de MAIN MIX.
24 XENYX QX1204USB/Q1204USB Quick Start Guide 25
(PL) Krok 2: Sterowanica
(SE) Steg 2: Kontroller (1) USB wejście bezprzewodowe akceptuje
odbiornik USB do użytku z mikrofonami
bezprzewodowymi Behringer ULM.
(2) GAIN Pokrętło reguluje czułość wejść
MIC i / lub LINE.
(3) COMP Pokrętło reguluje wielkość efektu
kompresji na kanale.
(4) EQ Pokrętła regulują wysokie, średnie i niskie
częstotliwości kanału.
(5) AUX Pokrętła regulują ilość sygnału kanału
przesyłanego do gniazd AUX SEND. Naciśnięcie
przycisku PRE na QX1204USB wysyła sygnał
AUX 1 przed tłumikiem. AUX 1 jest zawsze
wysyłany przed tłumikiem do Q1204USB.
(6) PAN/BAL Pokrętło ustawia kanał w
polu stereo.
(7) MUTE Przycisk usuwa kanał z MAIN MIX i
przesyła go do szyny ALT 3-4.
(8) CLIP Dioda LED zapala się, gdy sygnał kanału
zaczyna się przeciążać.
(9) SOLO Przycisk (QX1204USB) przesyła kanał do
głównych mierników VU w celu ustawienia
wzmocnienia.
(10) CHANNEL FADER reguluje głośność kanału.
(11) MULTI-FX PROCESSOR (QX1204USB) dodaje
wybrany efekt dźwiękowy do wszystkich
kanałów, których pokrętło FX jest ustawione
w górę. Szczegółowe informacje można
znaleźć w sekcji Procesor Multi-FX.
(12) AUX SENDS dostosuj ilość sygnału
wysyłanego do głośnika monitora lub
procesora efektów przez gniazda AUX SEND.
(13) AUX RETURNS dostosować ilość sygnału
powracającego z procesora efektów, który jest
zawarty w głównym miksie.
(14) PHONES/CTRL RM pokrętło reguluje głośność
uchawek lub głośnika monitora.
(15) VU METER wwietla poziom sygnału
MAIN OUTPUT.
(16) S
OURCE
Przyciski kierują USB / 2-TR, ALT
3-4 lub MAIN MIX do gniazd PHONES i
CONTROL ROOM.
(1) USB trådlös ingång accepterar en USB-
mottagare för användning med Behringer
ULM trådlösa mikrofoner.
(2) GAIN ratten justerar känsligheten för
MIC- och / eller LINE-ingångarna.
(3) COMP ratten justerar kompressionseekten
på kanalen.
(4) EQ knapparna justerar kanalens höga,
mellersta och låga frekvenser.
(5) AUX knapparna justerar hur mycket av
kanalens signal som skickas till AUX SEND-
uttagen. Genom att trycka på PRE-knappen på
QX1204USB skickas AUX 1-signalföryttaren.
AUX 1 skickas alltid förfader på Q1204USB.
(6) PAN/BAL ratten placerar kanalen
i stereofältet.
(7) MUTE -knappen tar bort kanalen från MAIN
MIX och skickar den till ALT 3-4-bussen.
(8) CLIP lyser när kanalsignalen
börjar överbelastas.
(9) SOLO (QX1204USB) -knappen skickar kanalen
till de viktigaste VU-mätarna för förstärkning.
(10) CHANNEL FADER justerar kanalvolymen.
(11) MULTI-FX PROCESSOR lägger till en vald
ljudeekt till alla kanaler vars FX-ratt är vänd
upp. Se avsnittet Multi-FX-processor för mer
information.
(12) AUX SENDS justera mängden signal som
skickas till en monitorhögtalare eller
eektprocessor via AUX SEND-uttagen.
(13) AUX RETURNS justera mängden signal som
returneras från en eektprocessor som ingår i
huvudmixen.
(14) PHONES/CTRL RM ratten justerar volymen
för hörlurar eller högtalare.
(15) VU METER visar signalnivån MAIN OUTPUT.
(16) S
OURCE
-knapparna dirigerar USB / 2-TR, ALT
3-4 eller MAIN MIX till PHONES- och CONTROL
ROOM-uttagen.
(17) MODE Przycisk (QX1204USB) określa,
czy przycisk „SOLO” kanału działa jako
„Solo in Place” (przycisk wyłączony) czy
„Słuchanie przed tłumikiem” (przycisk
w). PFL jest preferowany do celów
ustawiania wzmocnienia.
(18) ALT 3-4 Fader (y) regulują (s) wyjście
jacków ALT 3-4.
(19) MAIN MIX suwaki regulują ogólną
moc miksera.
(20) USB/2-TR TO MAIN kieruje sygnały USB
i 2-TRACK do MAIN MIX.
(17) MODE -knappen avgör om kanalen 'SOLO-
knapp fungerar som' Solo in Place '(knapp ut)
eller' Pre-Fader Listen '(knapp in). PFL föredras
för förstärkningsändamål.
(18) ALT 3-4 fader (s) justerar utmatningen från
ALT 3-4-uttagen.
(19) MAIN MIX faders justerar mixerns
totala eekt.
(20) USB/2-TR TO MAIN -knappen dirigerar
USB- och 2-TRACK-signalerna till MAIN MIX.
XENYX QX1204USB/Q1204USB Controls
26 XENYX QX1204USB/Q1204USB Quick Start Guide 27
XENYX QX1204USB/Q1204USB Getting started
(EN) Make sure the power to all devices is
turned o! Connect all the appropriate
power, audio and USB cables to
the mixer.
(ES) Asegúrese de que la alimentación de todos los
dispositivos esté apagada! Conecte todos los cables
de alimentación, audio y USB adecuados a la mesa
de mezclas.
(FR) Vériez que tous les appareils sont hors tension.
Branchez les câbles dalimentation, audio et USB
appropriés à la console.
(DE) Achten Sie darauf, dass alle Geräte
ausgeschaltet sind! Schließen Sie alle benötigten
Stromversorgungs-, Audio- und USB-Kabel am
Mischpult an.
(PT) Certique-se de que a alimentação de
todos os dispositivos está desligada! Ligue ao
misturador todos os cabos de alimentação, áudio e
USB adequados.
(IT) Assicuratevi che tutti i dispositivi siano
spenti! Collegate al mixer tutti i cavi idonei per
alimentazione, audio e USB.
(NL) Zorg ervoor dat alle apparaten zijn
uitgeschakeld! Sluit alle juiste stroom-, audio- en
USB-kabels aan op de mixer.
(SE) Se till att strömmen till alla enheter är avstängd!
Anslut alla lämpliga ström-, ljud- och USB-kablar
till mixern.
(PL) Upewnij się, że zasilanie wszystkich urdzeń
jest wączone! Podłącz wszystkie odpowiednie
kable zasilające, audio i USB do miksera.
(EN) Set all controls as shown above
(EQ and PAN/BAL centered, all others
down/o).
(ES) Establezca todos los controles tal y como se
indica más arriba (EQ y PAN/BAL centrados, el resto
abajo/apagados).
(FR) Réglez toutes les commandes comme sur la
gure (EQ et PAN/BAL au centre, toutes les autres
éteintes/en butée gauche).
(DE) Stellen Sie alle Bedienelemente wie oben
gezeigt ein (EQ und PAN/BAL in die Mitte,
alle anderen nach unten/aus).
(PT) Dena todos os comandos conforme indicado
acima (EQ e PAN/BAL centrados, todos os outros para
baixo/desligados.
(IT) Impostate tutti i controlli come mostrato
sopra (EQ e PAN/BAL al centro, tutti gli altri
abbassati/spenti).
(NL) Stel alle bedieningselementen in zoals hierboven
weergegeven (EQ en PAN / BAL gecentreerd, alle
andere omlaag / uit).
(SE) Ställ in alla kontroller som visas ovan (EQ och
PAN / BAL centrerad, alla andra ned / av).
(PL) Ustaw wszystkie elementy sterujące, jak
pokazano powyżej (wyśrodkowane EQ i PAN / BAL,
wszystkie inne w dół / wyłączone).
(EN) Turn the mixer on.
(ES) Encienda la mesa
de mezclas.
(FR) Mettez la console en marche.
(DE) Schalten Sie das Mischpult ein.
(PT) Ligue o misturador.
(IT) Accendete il mixer.
(NL) Zet de mixer aan.
(SE) Sätt på mixern.
(PL) Włącz mikser.
(EN) Set the GAIN for each channel.
See the Gain Setting section for details.
(ES) Establezca GAIN para cada canal.
Consulte los detalles en la sección Ajuste de
la ganancia.
(FR) Réglez le GAIN de chaque canal. Reportez-vous à
la section Réglage du gain pour en savoir plus.
(DE) Stellen Sie GAIN für jeden Kanal
ein. Details nden Sie im Kapitel
„Einstellen des Kanalpegels.
(PT) Dena o GAIN (GANHO) para cada canal.
Consulte a secção Denição de Ganho para obter
mais informações.
(IT) Impostate GAIN per ogni canale. Per i dettagli
leggete la sezione “Impostazione del guadagno”.
(NL) Stel de GAIN voor elk kanaal in. Zie het hoofdstuk
Versterkingsinstellingen voor details.
(SE) Ställ in GAIN för varje kanal. Se avsnittet
Förstärkningsinställningar för mer information.
(PL) Ustaw WZMOCNIENIE dla każdego kanału.
Szczełowe informacje można znaleźć w sekcji
Ustawienia wzmocnienia.
(EN) With the MAIN MIX faders and
PHONES/CTRL RM knob all the way down,
turn your power amp or powered
speakers on.
(ES) Con los faders MAIN MIX y el control PHONES/
CTRL RM situados hacia abajo por completo,
encienda su amplicador de potencia o altavoces
con alimentación.
(FR) Laissez les faders MAIN MIX et le
potentiomètre PHONES/CTRL RM au minimum et
allumez votre amplicateur de puissance ou vos
haut-parleurs actifs.
(DE) Schieben sie die MAIN MIX-Fader und den
PHONES/CTRL RM-Regler ganz nach unten,
und schalten Sie Ihren Verstärker oder Ihre
Aktivlautsprecher ein.
(PT) Com o fader MAIN MIX e o botão PHONES/CTRL
RM totalmente para baixo, ligue o amplicador de
potência ou colunas com alimentação.
(IT) Con i fader MAIN MIX e la manopola PHONES/
CTRL RM completamente abbassati, accendete
l'impianto o le casse spia.
(NL) Met de MAIN MIX-faders en PHONES / CTRL
RM-knop helemaal omlaag, zet je je eindversterker
of actieve luidsprekers aan.
(SE) Med MAIN MIX-fadrarna och PHONES / CTRL
RM-ratten helt ned, slå på din förstärkare eller
strömförsörjda högtalare.
(PL) Przy wciśniętych tłumikach MAIN MIX i gałce
PHONES / CTRL RM włącz wzmacniacz mocy lub
aktywne głośniki.
(EN) Slowly raise the MAIN MIX faders or
PHONES/CTRL RM knob to 0 or to
desired level.
(ES) Eleve lentamente los faders MAIN MIX o
el control PHONES/CTRL RM hasta 0, o hasta el
nivel deseado.
(FR) Montez lentement les faders MAIN MIX ou le
potentiomètre PHONES/CTRL RM pour les placer sur
0 ou sur le niveau désiré.
(DE) Bewegen Sie die MAIN MIX-Fader oder den
PHONES/CTRL RM-Regler in die Stellung „0“ oder auf
den gewünschten Pegel.
(PT) Eleve lentamente o comando dos faders
MAIN MIX ou PHONES/CTRL RM para 0 ou para o
nível desejado.
(IT) Alzate gradualmente i fader MAIN MIX
o la manopola PHONES/CTRL RM a “0” o al
livello desiderato.
(NL) Verhoog langzaam de MAIN MIX-faders
of PHONES / CTRL RM-knop naar 0 of naar het
gewenste niveau.
(SE) Höj långsamt MAIN MIX-fadrarna eller PHONES /
CTRL RM-ratten till 0 eller till önskad nivå.
(PL) Powoli podnoś suwaki MAIN MIX lub
potencjometr PHONES / CTRL RM do 0 lub do
żądanego poziomu.
(EN) Adjust the relative level of various
microphones and instruments by raising
each CHANNEL FADER.
(ES) Ajuste el nivel relativo de los diversos micrófonos
e instrumentos elevando cada CHANNEL FADER.
(FR) Réglez le niveau relatif des microphones et des
instruments en montant chaque FADER DE CANAL.
(DE) Stellen Sie die relativen Pegel verschiedener
Mikrofone und Instrumente ein, indem Sie die Fader
der jeweiligen Kanäle nach oben schieben.
(PT) Ajuste o nível relativo de diversos microfones e
instrumentos, elevando cada CHANNEL FADER.
(IT) Regolate il livello relativo dei vari microfoni e
strumenti alzando i FADER dei canali.
(NL) Pas het relatieve niveau van verschillende
microfoons en instrumenten aan door elke CHANNEL
FADER te verhogen.
(SE) Justera den relativa nivån för olika
mikrofoner och instrument genom att höja varje
CHANNEL FADER.
(PL) Dostosuj względny poziom różnych mikrofonów
i instrumentów, podnosząc każdy SUWAK KANAŁU.
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(IT) Passo 3: Iniziare
(NL) Stap 3: Aan de slag
(SE) Steg 3: Komma
igång
(PL) Krok 3: Pierwsze
kroki
28 XENYX QX1204USB/Q1204USB Quick Start Guide 29
XENYX QX1204USB/Q1204USB Getting started
(EN) Adjust the left-right position of a
channel in the stereo eld if necessary by
turning the channel’s PAN or BAL knob.
(ES) Ajuste la posición izquierda-derecha de un
canal en el campo estéreo si es necesario girando el
control PAN o BAL del canal.
(FR) Le cas échéant, réglez la position droite-gauche
des canaux dans le champ stéréo en tournant le
potentiomètre PAN ou BAL correspondant.
(DE) Stellen Sie bei Bedarf die Position eines
Kanals im Stereofeld ein, indem Sie den PAN- oder
BAL-Regler des jeweiligen Kanals nach rechts oder
links drehen.
(PT) Ajuste a posição esquerda-direita de um canal
no campo estéreo, se necessário, rodando o botão
PAN ou BAL do canal.
(IT) Se necessario regolate la posizione sinistra-
destra del canale nel fronte stereo ruotando la
manopola PAN o BAL del canale.
(NL) Pas indien nodig de links-rechts positie van een
kanaal in het stereoveld aan door
door aan de PAN- of BAL-knop van het kanaal te
draaien.
(SE) Justera vänster-höger position för en kanal i
stereofältet om det behövs av
vrida på kanalens PAN- eller BAL-ratt.
(PL) W razie potrzeby dostosuj lewą-prawą pozycję
kanału w polu stereo za pomocą kręcąc pokrętłem
PAN lub BAL kanału.
(EN) To add compression to an input,
adjust the COMP knob until the adjacent
LED lights up. This reduces the dynamics
and increases the perceived loudness of the channel.
(ES) Si desea añadir compresión a una entrada, ajuste
el control COMP hasta que se enciendan las luces LED
adyacentes. Esto reduce las dinámicas y aumenta la
sonoridad percibida del canal.
(FR) Pour ajouter une compression à une entrée,
réglez le potentiomètre COMP jusqu’à ce que la LED
correspondante sallume. Cela permet de réduire
la dynamique et d’augmenter la puissance sonore
perçue du canal.
(DE) Um einem Eingang Kompression hinzuzufügen,
drehen Sie den COMP-Regler, bis die daneben
liegende LED aueuchtet. Dies verringert die
Dynamik und erhöht die empfundene Lautstärke
des Kanals.
(PT) Para adicionar compressão a uma entrada,
ajuste o botão COMP até o LED adjacente acender.
Este procedimento reduz a dinâmica e aumenta o
som perceptível do canal.
(IT) Per aggiungere compressione a un ingresso,
regolate la manopola COMP nché l'adiacente led si
illumina. Ciò riduce la dinamica e aumenta l'intensità
percepita del canale.
(NL) Om compressie aan een ingang toe te voegen,
past u de COMP-knop aan totdat de aangrenzende
LED oplicht. Dit vermindert de dynamiek en
verhoogt de waargenomen luidheid van het kanaal.
(SE) För att lägga till komprimering till en ingång,
justera COMP-ratten tills den intilliggande lysdioden
tänds. Detta minskar dynamiken och ökar kanalens
upplevda ljudstyrka.
(PL) Aby dodać kompresję do wejścia, reguluj
pokrętłem COMP, aż zaświeci się sąsiednia dioda LED.
Zmniejsza to dynamikę i zwiększa postrzeganą
głośność kanału.
(EN)
For live applications, adjust the
overall output from the mixer to the
power amp or powered speakers by
raising the MAIN MIX faders. If the red CLIP LEDs on
the VU METER light, lower the MAIN MIX faders.
(ES) Para las aplicaciones en directo, ajuste la
salida general desde la mesa de mezclas hasta el
amplicador de potencia o los altavoces alimentados
elevando los faders MAIN MIX. Baje los faders MAIN
MIX si los LED CLIP en el VU METER se encienden.
(FR) Pour les applications live, réglez la sortie globale
de la console vers l’amplicateur de puissance ou
les haut-parleurs actifs en montant les faders MAIN
MIX. Si les LED rouge CLIP du VU-METRE s’allument,
baissez les faders MAIN MIX.
(DE) Stellen Sie bei Live-Anwendungen den
Summenpegel vom Mischpult zum Verstärker oder
zur Aktivbox ein, indem Sie die MAIN MIX-Fader
nach oben schieben. Wenn die roten CLIP-LEDs am
VU-Meter aueuchten, schieben Sie die MAIN MIX-
Fader nach unten.
(PT) Para aplicações em directo, ajuste a saída geral
do misturador para o amplicador de potência ou
colunas com alimentação elevando os faders
MAIN MIX. Se os LEDs CLIP vermelhos no VU METER
acenderem, baixe os faders MAIN MIX.
(IT) Per applicazioni live, regolate l'uscita
complessiva dal mixer all'amplicatore o alle
casse amplicate alzando i fader MAIN MIX. Se si
accendono i led rossi CLIP del VU METER, abbassate il
fader MAIN MIX.
(NL) Pas voor live-toepassingen de algehele uitvoer
van de mixer naar de eindversterker of actieve
luidsprekers aan door de MAIN MIX-faders te
verhogen. Als de rode CLIP-LED's op de VU METER
branden, zet u de MAIN MIX-faders omlaag.
(SE) För liveapplikationer kan du justera den totala
eekten från mixern till eektförstärkaren eller
högtalarna genom att höja MAIN MIX-fadrarna. Om
de röda CLIP-lysdioderna på VU METER tänds sänker
du MAIN MIX-fadrarna.
(PL) W zastosowaniach na żywo dostosuj całkowitą
moc wyjściową z miksera do wzmacniacza mocy lub
aktywnych głośników, podnosząc suwaki MAIN MIX.
Jeśli na wskaźniku VU METER świecą się czerwone
diody CLIP, obniż suwaki MAIN MIX.
(EN) Use the channel AUX knobs and
master AUX SEND knobs to send the
channels signal to an eects processor or
monitor speaker connected to the AUX SEND jacks.
If used for eects, this signal should be returned to
one of the AUX RETURN jacks.
(ES) Utilice los controles AUX del canal y ajuste
los controles AUX SEND para enviar la señal del
canal hasta un procesador de efectos o altavoz de
monitoreo conectado a los jacks AUX SEND. Si se
utiliza para los efectos, esta señal debería retornar a
los jacks AUX RETURN.
(FR) Utilisez les potentiomètres AUX et les
potentiomètres généraux AUX SEND pour envoyer
le signal du canal au processeur deets ou au
haut-parleur de retour branché aux jacks AUX SEND.
Lorsqu’il est utilisé pour des eets, renvoyer ce
signal à l’une des entrées jack AUX RETURN.
(DE) Verwenden Sie die AUX-Regler der Kanäle und
den AUX SEND-Regler am Master, um das Signal
des Kanals zu einem Eektprozessor oder einer
Monitorbox zu leiten, die an der AUX SEND-Buchse
angeschlossen ist. Bei Verwendung mit Eekten
sollte dieses Signal über eine der AUX RETURN-
Buchsen zurückgeführt werden.
(PT) Utilize os botões AUX de canal e os botões
AUX SEND principais para enviar o sinal do canal para
um processador de efeitos ou altifalante de monitor
ligado às chas AUX SEND. Quando utilizado para
efeitos, este sinal deve regressar a uma das chas
AUX RETURN.
(IT) Usate le manopole AUX del canale e AUX SEND
master per inviare il segnale del canale a un'unità
eetti o a una spia su palco collegata alle prese AUX
SEND. Se utilizzato per gli eetti, il segnale elaborato
deve tornare a uno dei jack AUX RETURN.
(NL) Gebruik de kanaal-AUX-knoppen en master-AUX
SEND-knoppen om het signaal van het kanaal naar
een eectprocessor of monitorluidspreker te sturen
die is aangesloten op de AUX SEND-aansluitingen.
Indien gebruikt voor eecten, moet dit signaal
worden teruggestuurd naar een van de AUX
RETURN-aansluitingen
(SE) Använd kanal AUX-knapparna och master AUX
SEND-knapparna för att skicka kanalens signal
till en eektprocessor eller monitorhögtalare
ansluten till AUX SEND-uttagen. Om den används
för eekter ska denna signal returneras till ett av
AUX RETURN-uttagen
(PL) Za pomocą potencjometrów AUX i master AUX
SEND prześlij sygnał kanału do procesora efektów
lub głośnika monitora podłączonego do gniazd AUX
SEND. Jeśli jest używany do efektów, sygnał ten
powinien zostać zwrócony do jednego z gniazd
AUX RETURN
F1320D
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(IT) Passo 3: Iniziare
(NL) Stap 3: Aan de slag
(SE) Steg 3: Komma
igång
(PL) Krok 3: Pierwsze
kroki
30 XENYX QX1204USB/Q1204USB Quick Start Guide 31
XENYX QX1204USB/Q1204USB Gain Setting
(EN) Setting the channel gain for
the QX1204USB:
(ES) Ajuste de la ganancia del canal para
el QX1204USB:
(FR)
Réglage du gain du canal sur le
QX1204USB :
(DE)
Einstellen des Kanalpegels mit
dem QX1204USB:
(PT) Denir o ganho de canal para
o QX1204USB:
(IT) Impostazione del GAIN per QX1204USB:
(NL) De kanaalversterking instellen voor de
QX1204USB:
(SE) Ställa in kanalförstärkning för QX1204USB:
(PL) Ustawianie wzmocnienia kanału dla
QX1204USB:
(EN) Press the Channel 1 SOLO button.
Press the MODE button next to the
VU METER to allow the METER to operate
in PFL (pre-fader listen) mode.
(ES) Pulse el botón SOLO del Canal 1. Pulse el botón
MODE junto al VU METER para permitir que el METER
funcione en modo PFL (escucha pre-fader).
(FR) Appuyez sur la touche SOLO du canal 1.
Appuyez sur la touche MODE en regard du VU-METRE
pour que ce dernier fonctionne en mode PFL
(Pre-Fader Listen).
(DE) Drücken Sie die SOLO-Taste für Kanal 1.
Drücken Sie die MODE-Taste neben dem
VU-Meter, damit das VU-Meter im PFL-Modus
(Pre-Fader Listen) arbeitet.
(PT) Prima o botão SOLO do canal 1. Prima o botão
MODE junto a VU METER para permitir que METER
funcione no modo PFL (audição pré-fader).
(IT) Premete il tasto SOLO del canale 1. Premete il
pulsante MODE accanto al VU METER per consentirgli
di funzionare nel modo PFL (ascolto pre-fader).
(NL) Druk op de SOLO-knop van kanaal 1. Druk op de
MODE-knop naast de VU METER om de METER in de
PFL-modus (pre-fader listen) te laten werken.
(SE) Tryck på kanal 1 SOLO-knappen. Tryck på
MODE-knappen bredvid VU METER för att låta METER
fungera i PFL-läge (pre-fader listen).
(PL) Wciśnij przycisk Channel 1 SOLO. Naciśnij
przycisk MODE obok VU METER, aby umożliw
działanie miernika w trybie PFL (słuchanie
przed tłumikiem).
(EN) Sing, speak or play at a normal level
through the microphone or instrument
connected to Channel 1.
(ES) Cante, hable o toque a un nivel normal a través
del micrófono o instrumento conectado al Canal 1.
(FR) Chantez, parlez ou jouez à un niveau normal
dans le microphone ou avec l’instrument connec
au canal 1.
(DE) Singen, sprechen oder spielen Sie
mit normaler Lautstärke in das an Kanal 1
angeschlossene Mikrofon bzw. mit dem an Kanal 1
angeschlossenen Instrument.
(PT) Cante, fale ou toque a um nível normal através
do microfone ou de um instrumento ligado ao
canal 1.
(IT) Cantate, parlate o suonate a livello normale con
il microfono o lo strumento collegato al canale 1
(NL) Zing, spreek of speel op een normaal niveau via
de microfoon of het instrument dat is aangesloten
op kanaal 1.
(SE) Sjung, tala eller spela på normal nivå genom
mikrofonen eller instrumentet som är anslutet till
kanal 1.
(PL) Śpiewaj, mów lub graj na normalnym poziomie
głośności przez mikrofon lub instrument podłączony
do kanału 1.
(EN) While singing or playing, turn
Channel 1’s GAIN control. The VU METER
will display the signal level. Set the
GAIN control so that the loudest peaks reach 0 on the
VU METER. Press the Channel 1 SOLO button again.
(ES) Mientras esté cantando o tocando, gire el control
GAIN del Canal 1. El VU METER mostrará el nivel de
señal. Establezca el control GAIN de forma que los
picos más altos lleguen a 0 en el VU METER. Pulse de
nuevo el botón SOLO del Canal 1.
(FR) Pendant que vous chantez ou jouez, tournez
la commande GAIN du canal 1 Le VU-METRE ache
le niveau du signal. Réglez la commande GAIN de
sorte que les pics les plus forts atteignent 0 sur le
VU-METRE. Appuyez de nouveau sur la touche SOLO
du canal 1.
(DE) Drehen Sie beim Singen oder Spielen den
GAIN-Regler für Kanal 1. Das VU-Meter zeigt den
Signalpegel an. Stellen Sie den GAIN-Regler so ein,
dass die lautesten Stellen auf dem VU-Meter den
Wert 0 erreichen. Drücken Sie erneut die SOLO-Taste
für Kanal 1.
(PT) Enquanto canta ou toca, rode o controlo GAIN do
canal 1. O VU METER irá apresentar o nível do sinal.
Dena o controlo GAIN de forma a que os picos mais
altos atinjam 0 no VU METER. Prima novamente o
botão SOLO do canal 1.
(IT) Mentre cantate o suonate ruotate il controllo
GAIN del canale 1. Il VU METER mostrerà il livello
del segnale. Impostate il controllo GAIN in modo
che i picchi più forti raggiungano “0” del VU METER.
Premete di nuovo il tasto SOLO del canale 1.
(NL) Draai aan de GAIN-regelaar van kanaal 1 tijdens
het zingen of spelen. De VU METER geeft het
signaalniveau weer. Stel de GAIN-regelaar zo in dat
de luidste pieken 0 bereiken op de VU METER. Druk
nogmaals op de SOLO-knop van kanaal 1.
(SE) Vrid kanal GAIN-kontroll medan du sjunger eller
spelar. VU METER visar signalnivån. Ställ in GAIN-
kontrollen så att de högsta topparna når 0 på VU
METER. Tryck på kanal 1 SOLO-knappen igen.
(PL) Podczas śpiewania lub grania obróć pokrętło
GAIN na kanale 1. VU METER wyświetli poziom
sygnału. Ustaw regulator GAIN tak, aby
najgłośniejsze piki osiągały 0 na VU METER. Naciśnij
ponownie przycisk kanału 1 SOLO.
(EN) Repeat steps 1-3 for any other
channels that will be used. For channels
5/6 and 7/8, start with the +4/-10 button
out. If the signal is too low to register on the
VU meters, press the button in to boost the gain.
(ES) Repita los pasos 1-3 para el resto de canales que
se vayan a utilizar. En el caso de los canales 5/6 y
7/8, comience con el botón +4/-10 sin pulsar. Si la
señal es excesivamente baja como para registrarla
en los medidores de volumen, pulse el botón para
potenciar la ganancia.
(FR) Répétez les étapes 1 à 3 pour les autres canaux
utilisés. Pour les canaux 5/6 et 7/8, commencez en
relâchant la touche +4/-10. Si le signal est trop faible
pour apparaître sur les VU-mètres, appuyez sur cette
touche pour augmenter le gain.
(DE) Wiederholen Sie Schritte 1-3 für alle weiteren
verwendeten Kanäle. Beginnen Sie bei den Kanälen
5/6 und 7/8 mit nicht eingedrückter +4/-10-Taste.
Wenn das Signal zu schwach ist, um auf dem
VU-Meter angezeigt zu werden, drücken Sie diese
Taste, um den Pegel anzuheben.
(PT)
Repita os passos 1-3 para quaisquer outros canais
a utilizar. Para os canais 5/6 e 7/8, comece com o
botão +4/-10 desligado. Se o nal for demasiado
baixo para ser registado nos medidores de VU,
prima o botão para aumentar o ganho.
(IT)
Ripetete i passi 1-3 per tutti gli altri canali che
userete. Per i canali stereo 5/6 e 7/8, iniziate con il
tasto +4/-10 alzato. Se il segnale è troppo basso
per essere mostrato dai VU, premete il pulsante per
incrementare il guadagno.
(NL)
Herhaal stap 1-3 voor alle andere kanalen die
worden gebruikt. Voor kanalen 5/6 en 7/8, begin met
de + 4 / -10-knop uit. Als het signaal te laag is om op
de VU-meters te registreren, drukt u op de knop om
de versterking te versterken.
(SE)
Upprepa steg 1-3 för alla andra kanaler som
ska användas. För kanaler 5/6 och 7/8, börja med
+ 4 / -10-knappen. Om signalen är för låg för att
registreras på VU-mätarna, tryck på knappen för att
öka förstärkningen.
(PL)
Powtórz kroki 1-3 dla wszystkich innych
kanałów, które będą używane. W przypadku
kanałów 5/6 i 7/8 zacznij od wyjęcia przycisku + 4
/ -10. Jeśli sygnał jest zbyt niski, aby można go było
zarejestrować na miernikach VU, naciśnij przycisk,
aby zwiększyć wzmocnienie.
(EN) Setting the channel gain for the Q1204USB:
(ES) Ajuste de la ganancia del canal para
el Q1204USB:
(FR) Réglage du gain du canal sur le Q1204USB :
(DE) Einstellen des Kanalpegels mit
dem Q1204USB:
(PT) Denir o ganho de canal para o Q1204USB:
(IT) Impostazione del GAIN per Q1204USB:
(NL) De kanaalversterking instellen voor de
Q1204USB:
(SE) Ställa in kanalförstärkning för Q1204USB:
(PL) Ustawianie wzmocnienia kanału dla
Q1204USB:
(EN) Raise Channel 1s fader to 0.
Sing, speak or play at a normal level
through the microphone or instrument
connected to Channel 1.
(ES) Eleve el fader del Canal 1 hasta 0. Cante, hable
o toque a un nivel normal a través del micrófono o
instrumento conectado al Canal 1.
(FR) Montez le fader du canal 1 sur 0. Chantez,
parlez ou jouez à un niveau normal dans le
microphone ou avec l’instrument connecté au
canal 1.
(DE) Schieben Sie den Fader für Kanal 1 in die
Stellung 0. Singen, sprechen oder spielen Sie
mit normaler Lautstärke in das an Kanal 1
angeschlossene Mikrofon bzw. mit dem an Kanal 1
angeschlossenen Instrument.
(PT) Eleve o fader do canal 1 para 0. Cante, fale ou
toque a um nível normal através do microfone ou de
um instrumento ligado ao canal 1.
(IT) Portate il fader del canale 1 a “0. Cantate,
parlate o suonate a un livello normale con il
microfono o lo strumento collegato al canale 1.
(NL) Verhoog de fader van kanaal 1 naar 0. Zing,
spreek of speel op een normaal niveau via de
microfoon of het instrument dat is aangesloten op
kanaal 1.
(SE) Höj kanal 1s fader till 0. Sjung, tala eller spela på
normal nivå genom mikrofonen eller instrumentet
som är anslutet till kanal 1.
(PL) Podnieś suwak kanału 1 do 0. Śpiewaj, mów lub
graj na normalnym poziomie przez mikrofon lub
instrument podłączony do kanału 1.
(EN) While singing or playing,
turn Channel 1’s GAIN control until the
Channel 1 CLIP LED ashes occasionally,
but not constantly.
(ES) Mientras esté cantando o tocando, gire el control
GAIN del Canal 1 hasta que el LED CLIP del Canal
1 parpadee ocasionalmente, pero no de forma
constante.
(FR) Pendant que vous chantez ou jouez, tournez la
commande GAIN du canal 1 jusqu’à ce que la LED
CLIP du canal 1 clignote de manière irrégulière.
(DE) Drehen Sie beim Singen oder Spielen
den GAIN-Regler, bis die CLIP-LED für Kanal 1
gelegentlich, aber nicht durchgängig blinkt.
(PT) Enquanto canta ou toca, rode o controlo GAIN do
canal 1 até o LED CLIP do canal 1 piscar
ocasionalmente, mas não constantemente.
(IT) Mentre cantate o suonate, ruotate il controllo
GAIN del canale 1 nché il led CLIP del canale 1
lampeggi sui picchi, ma non costantemente.
(NL) Draai tijdens het zingen of spelen aan de GAIN-
regelaar van kanaal 1 totdat de CLIP-LED van kanaal
1 af en toe knippert, maar niet constant.
(SE) När du sjunger eller spelar, vrid kanal 1: s GAIN-
kontroll tills CLIP-lampan för kanal 1 blinkar ibland,
men inte konstant.
(PL) Podczas śpiewania lub grania obracaj pokrętłem
GAIN na kanale 1, aż dioda CLIP na kanale 1 zacznie
migać sporadycznie, ale nie stale.
32 XENYX QX1204USB/Q1204USB Quick Start Guide 33
XENYX QX1204USB/Q1204USB Multi-FX Processor
(EN) Step 4: Multi-FX
Processor
(ES) Paso 4: Multi-FX
Processor
(FR) Etape 4 : Multi-FX
Processor
(DE) Schritt 4: Multi-
Eektprozessor
(PT) Passo 4: Multi-FX
Processor
(IT) Passo 4: Processore
Multi-FX
(NL) Stap 4: Multi-FX-
processor
(SE) Steg 4: Multi-FX-
processor
(PL) Krok 4: Procesor
Multi-FX
(DE) Stellen Sie Parameter 1 und 2 ein:
Nachdem Sie ein Preset gewählt haben (Schritt 3),
drücken Sie die PARAM 1/2-Taste, um in den
Edit-Modus zu schalten. Die LED links der PARAM
1/2-Taste leuchtet und zeigt an, dass Parameter 1
aktiv ist.
Drehen Sie den PROGRAM-Regler,
um den Parameter einzustellen.
Nach 4 Sekunden Inaktivität beendet der Mischer
den Edit-Modus. Sie können auch den PROGRAM
Regler drücken, um den Edit-Modus manuell
zu verlassen.
Wiederholen Sie die Schritte unter Verwendung
der PARAM 1/2-Taste, um Parameter 2 zum
Editieren zu wählen.
(PT) Ajuste os parâmetros 1 e 2:
Após ter selecionado um preset (etapa 3), aperte o
botão PARAM 1/2 para inserir o modo Edit. O LED
ao lado esquerdo do botão PARAM 1/2 acenderá
para indicar que o parâmetro 1 está ativo.
Gire o botão PROGRAM para ajustar o parâmetro.
Após 4 segundos de inatividade, o misturador
sairá do modo Edit. Você também pode
apertar o botão PROGRAM para sair do modo
Edit manualmente.
Repita as etapas, usando o botão PARAM 1/2 para
selecionar o parâmetro 2 para edição.
(IT) Regolazione dei parametri 1 e 2:
Dopo aver scelto un preset (passo 3), premete
il tasto PARAM 1/2 per entrare nel modo Edit.
Il led a sinistra del tasto PARAM 1/2 inizierà a
lampeggiare per indicare che il parametro 1 è
attivo.
Ruotate la manopola PROGRAM per regolare il
parametro.
Dopo 4 secondi di inattività, il mixer esce dal
modo Edit. Per uscire dal modo Edit potete anche
premere la manopola PROGRAM.
Per selezionare e modicare il parametro 2, usate
il tasto PARAM 1/2 e ripetete gli step.
(EN) Your mixer has a built-in processor.
Follow these steps to add an eect to one or
more channels.
(ES) Su mezclador dispone de un procesador
interno. Siga estos pasos para añadir un
efecto a uno o más canales:
(FR)
Votre mélangeur est équipé d’un
processeur intégré. Suivez les étapes indiquées
pour ajouter un eet à un ou plusieurs voies.
(DE)
Ihr Mischer verfügt über einen integrierten
Eektprozessor. Gehen Sie schrittweise wie
folgt vor, um einem oder mehreren Kanälen
einen Eekt hinzuzufügen.
(PT) Seu misturador tem um processador
embutido. Siga essas etapas para adicionar
um efeito a um ou mais canais.
(IT) Il vostro mixer ha un'unità eetti
integrata. Seguire questi passaggi per
aggiungere un eetto a uno o più canali.
(NL) Je mixer heeft een ingebouwde processor.
Volg deze stappen om een eect toe te voegen
aan een of meer kanalen.
(SE) Din mixer har en inbyggd processor. Följ
dessa steg för att lägga till en eekt i en eller
era kanaler.
(PL) Twój mikser ma wbudowany procesor.
Wykonaj poniższe czynności, aby dodać efekt
do jednego lub większej liczby kanałów.
(EN) Turn the FX knob up half way on each
channel to which you would like to add
an eect.
(ES) Gire el mando FX a la mitad de su recorrido en
cada uno de los canales en los que quiera añadir
un efecto.
(FR) Placez le bouton FX en position centrale sur les
voies sur lesquelles vous souhaitez ajouter un eet.
(DE) Drehen Sie bei jedem Kanal, dem Sie einen Eekt
hinzufügen wollen, den FX-Regler halb auf.
(PT) Gire o botão FX para cima até a metade, para
cada canal ao qual deseja adicionar um efeito.
(IT) Ruotate no a metà corsa la manopola FX in ogni
canale cui desiderate aggiungere un eetto.
(NL) Draai de FX-knop halverwege omhoog op elk
kanaal waaraan u een eect wilt toevoegen.
(SE) Vrid FX-ratten halvvägs på varje kanal som du
vill lägga till en eekt till.
(PL) Obróć regulator FX do połowy na każdym kanale,
do którego chcesz dodać efekt.
(EN) Turn the FX AUX SEND and
FX AUX RETURN knobs to 0. You may
adjust them later.
(ES) Gire los mandos FX AUX SEND y FX AUX RETURN y
colóquelos en la posición 0. Después ya los ajustará a
la posición que quiera.
(FR) Placez les boutons FX AUX SEND et FX AUX
RETURN sur 0. Vous pourrez les régler à nouveau
plus tard.
(DE) Drehen Sie die FX AUX SEND- und
FX AUX RETURN-Regler auf 0. Sie können sie
später einstellen.
(PT) Gire os botões FX AUX SEND e FX AUX RETURN até
0. Você poderá ajustá-los mais tarde.
(IT) Ruotate le manopole FX AUX SEND ed FX AUX
RETURN a “0. Potete modicare la regolazione
in seguito.
(NL) Draai de FX AUX SEND- en FX AUX RETURN-
knoppen naar 0. U kunt ze later aanpassen.
(SE) Vrid FX AUX SEND- och FX AUX RETURN-
knapparna till 0. Du kan justera dem senare.
(PL) Ustaw potencjometry FX AUX SEND i FX AUX
RETURN na 0. Możesz je później wyregulować.
(EN) Scroll through the eects by turning
the PROGRAM knob. The preset name
will ash in the display. Press the
PROGRAM knob to select the eect.
(ES) Desplácese por los distintos efectos girando el
mando PROGRAM. El nombre de preset parpadeará
en la pantalla. Pulse el mando PROGRAM para elegir
el efecto que quiera.
(FR) Faites déler les eets avec le bouton PROGRAM.
Le nom de Preset clignote à l’écran. Appuyez sur le
bouton PROGRAM pour sélectionner leet.
(DE) Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um durch
die Eekte zu scrollen. Der Preset-Name blinkt im
Display. Drücken Sie den PROGRAM-Regler, um den
Eekt zu wählen.
(PT) Passe pelos efeitos girando o botão PROGRAM.
O nome presente piscará no mostrador. Aperte o
botão PROGRAM para selecionar o efeito.
(IT) Scorrete fra gli eetti ruotando la manopola
PROGRAM. Nel display lampeggerà il nome del
preset. Premete la manopola PROGRAM per
selezionare l'eetto.
(NL) Blader door de eecten door aan de PROGRAM-
knop te draaien. De naam van de voorinstelling
knippert in het display. Druk op de PROGRAM-knop
om het eect te selecteren.
(SE) Bläddra igenom eekterna genom att vrida på
PROGRAM-ratten. Det förinställda namnet blinkar
i displayen. Tryck på PROGRAM-ratten för att
välja eekt.
(PL) Przewijaj efekty, obracając pokrętło PROGRAM.
Nazwa presetu będzie migać na wwietlaczu.
Naciśnij pokrętło PROGRAM, aby wybrać efekt.
(EN) Adjust parameter 1 and 2:
After you have selected a preset
(step 3), press the PARAM 1/2 button to
enter Edit Mode. The LED on the left side of the
PARAM 1/2 button will light to indicate
parameter 1 is active.
Turn the PROGRAM knob to adjust the parameter.
After 4 seconds of inactivity, the mixer exits
Edit Mode. You can also press the PROGRAM knob
to manually exit Edit Mode.
Repeat the steps, using PARAM 1/2 button to
select parameter 2 for editing.
(ES) Ajuste el parámetro 1 y 2:
Una vez que haya elegido un preset (paso 3),
pulse el botón PARAM 1/2 para acceder al modo
Edit. El piloto que está a la izquierda del botón
PARAM 1/2 se iluminará para indicarle que el
parámetro 1 está activo.
Gire el mando PROGRAM para ajustar el parámetro.
Después de 4 segundos de inactividad,
el mezclador saldrá del modo Edit. También puede
pulsar el mando PROGRAM si quiere salir
manualmente de este modo de edición.
Repita los pasos anteriores, usando el botón
PARAM 1/2 para elegir el parámetro 2 para
su edición.
(FR) Réglez les paramètres 1 et 2 :
Après avoir sélectionné un Preset (étape 3),
appuyez sur le bouton PARAM 1/2 pour passer en
mode dédition. La Led à gauche du bouton PARAM
1/2 s’allume et indique que le paramètre 1 est actif.
Tournez le bouton PROGRAM pour régler
le paramètre.
Après 4 secondes d’inactivité, le mélangeur
quitte le mode dédition. Vous pouvez également
appuyer sur le bouton PROGRAM pour quitter
manuellement le mode dédition.
Répétez ces étapes en utilisant le bouton
PARAM 1/2 pour sélectionner le paramètre 2
pour lédition.
34 XENYX QX1204USB/Q1204USB Quick Start Guide 35
XENYX QX1204USB/Q1204USB Multi-FX Processor
(NL) Pas parameter 1 en 2 aan:
Nadat u een preset heeft geselecteerd (stap
3), drukt u op de PARAM 1/2 knop om de Edit
Mode te openen. De LED aan de linkerkant van
de PARAM 1/2 knop licht op om aan te geven dat
parameter 1 actief is.
Draai aan de PROGRAM-knop om de parameter
aan te passen.
Na 4 seconden inactiviteit verlaat de mixer de
bewerkingsmodus. U kunt ook op de PROGRAM-
knop drukken om de bewerkingsmodus
handmatig te verlaten.
Herhaal de stappen, gebruik de PARAM 1/2 knop
om parameter 2 te selecteren voor bewerking.
(SE) Justera parameter 1 och 2:
När du har valt en förinställning (steg 3),
tryck på PARAM 1/2-knappen för att gå till
redigeringsläge. Lysdioden på vänster sida av
PARAM 1/2-knappen tänds för att indikera att
parameter 1 är aktiv.
Vrid PROGRAM-ratten för att justera parametern.
Efter 4 sekunders inaktivitet lämnar mixern
redigeringsläget. Du kan också trycka på
PROGRAM-ratten för att manuellt lämna
redigeringsläget.
Upprepa stegen med PARAM 1/2-knappen för att
välja parameter 2 för redigering.
(PL) Dostosuj parametr 1 i 2:
Po wybraniu presetu (krok 3), naciśnij przycisk
PARAM 1/2, aby wejść w tryb edycji. Dioda LED po
lewej stronie przycisku PARAM 1/2 zaświeci się,
wskazując, że parametr 1 jest aktywny.
Obróć pokrętło PROGRAM, aby ustawić parametr.
Po 4 sekundach bezczynności mikser wychodzi
z trybu edycji. Możesz także nacisnąć pokrętło
PROGRAM, aby ręcznie wyjść z trybu edycji.
Powtórz kroki, używając przycisku PARAM 1/2,
aby wybrać parametr 2 do edycji.
(EN) Adjust parameter 3:
After you have selected a preset,
press the PARAM 3/TAP button to enter
Edit Mode. Depending on the parameter for the
selected eect, the LED will either indicate the A/B
value status of the parameter, or blink to show the
current BPM.
Press the PARAM 3/TAP button to change the A/B
value status, or press several times in rhythm to
set a new BPM if applicable.
After 4 seconds of inactivity, the mixer exits Edit
Mode. You can also press the PROGRAM knob to
manually exit Edit Mode.
(ES) Ajuste del parámetro 3:
Una vez que haya elegido un preset, pulse el
botón PARAM 3/TAP para acceder al modo Edit.
Dependiendo del parámetro para el efecto
seleccionado, el piloto le indicará el estado del
valor A/B del parámetro o parpadeará para
indicarle el tempo/BPM activo.
Pulse el botón PARAM 3/TAP para cambiar el
estado A/B del parámetro, o púlselo varias veces
de forma rítmica para ajustar un nuevo valor de
tempo/BPM cuando eso sea aplicable.
Después de 4 segundos de inactividad, el
mezclador saldrá del modo Edit. También puede
pulsar el mando PROGRAM si quiere salir
manualmente de este modo de edición.
(FR) Réglez le paramètre 3 :
Après avoir sélectionné un Preset, appuyez sur
le bouton PARAM 3/TAP pour passer en
mode dédition. Selon le paramètre de leet
sélectionné, la Led indique soit le statut A/B
du paramètre lorsquelle est allumée soit,
lorsqu’elle clignote, le BPM/tempo.
Appuyez sur le bouton PARAM 3/TAP
pour modier le statut du paramètre A/B,
ou appuyez plusieurs fois en rythme sur la
musique pour saisir un nouveau BPM/tempo.
Après 4 secondes sans activité, le mélangeur
quitte le mode dédition. Vous pouvez également
appuyer sur le bouton PROGRAM pour quitter
manuellement le mode dédition.
(DE) Stellen Sie Parameter 3 ein:
Nachdem Sie ein Preset gewählt haben,
drücken Sie die PARAM 3/TAP-Taste,
um in den Edit-Modus zu schalten.
Abhängig vom Parameter des gewählten Eekts,
zeigt die LED entweder den A/B-Wertstatus des
Parameters an oder sie gibt durch Blinken den
aktuellen BPM/Tempo-Wert an.
Drücken Sie die PARAM 3/TAP-Taste, um den
A/B-Status des Parameters zu ändern,
oder drücken Sie gegebenenfalls die
Taste mehrmals im gewünschten Tempo,
um einen neuen BPM/Tempo-Wert einzustellen.
Nach 4 Sekunden Inaktivität beendet der
Mischer den Edit-Modus. Sie können auch den
PROGRAM-Regler drücken, um den Edit-Modus
manuell zu verlassen.
(PT) Ajuste o parâmetro 3:
Após ter selecionado um preset,
aperte o botão PARAM 3/TAP para inserir o
modo Edit. Dependendo do parâmetro do efeito
selecionado, o LED indicará o status do valor A/B
do parâmetro, ou piscará para mostrar o BPM/
tempo atual.
Aperte o botão PARAM 3/TAP para mudar o status
A/B do parâmetro, ou aperte-o várias vezes no
ritmo para congurar um BPM/tempo novo,
se for o caso.
Após 4 segundos de inatividade, o misturador
sairá do modo Edit. Pode-se também
apertar o botão PROGRAM para sair do modo
Edit manualmente.
(IT) Regolazione del parametro 3:
Dopo che avete scelto un preset, premete il tasto
PARAM 3/TAP per entrare nel modo Edit. Secondo
il parametro dell'eetto scelto, il led indicherà lo
stato dei valori A/B del parametro o lampeggerà
per mostrare il BPM/tempo metronomico attuale.
Premete il tasto PARAM 3/TAP per cambiare lo
stato del valore A/B o premete più volte a tempo
per impostare, se possibile, il nuovo valore di
BPM/tempo metronomico.
Dopo 4 secondi di inattività, il mixer esce dal
modo Edit. Per uscire dal modo Edit potete anche
premere la manopola PROGRAM.
(NL) Pas parameter 3 aan:
Nadat u een preset heeft geselecteerd, drukt u op
de PARAM 3 / TAP-knop om de bewerkingsmodus
te openen. Afhankelijk van de parameter voor
het geselecteerde eect, zal de LED ofwel de A /
B-waardestatus van de parameter aangeven, of
knipperen om de huidige BPM te tonen.
Druk op de PARAM 3 / TAP-knop om de A /
B-waardestatus te wijzigen, of druk meerdere
keren in het ritme om een nieuwe BPM in te
stellen, indien van toepassing.
Na 4 seconden inactiviteit verlaat de mixer de
bewerkingsmodus. U kunt ook op de PROGRAM-
knop drukken om de bewerkingsmodus
handmatig te verlaten.
(SE) Justera parameter 3:
När du har valt en förinställning trycker du
på PARAM 3 / TAP-knappen för att gå till
redigeringsläge. Beroende på parametern för den
valda eekten kommer LED antingen att indikera
A / B-värdets status för parametern eller blinka
för att visa aktuell BPM.
Tryck på PARAM 3 / TAP-knappen för att ändra A
/ B-värdestatus, eller tryck era gånger i rytm för
att ställa in en ny BPM om tillämpligt.
Efter 4 sekunders inaktivitet lämnar mixern
redigeringsläget. Du kan också trycka på
PROGRAM-ratten för att manuellt lämna
redigeringsläget.
(PL) Dostosuj parametr 3:
Po wybraniu presetu, naciśnij przycisk PARAM 3
/ TAP, aby wejść do trybu edycji. W zależności od
parametru wybranego efektu, dioda LED będzie
wskazywać stan wartości A / B parametru lub
migać, pokazując aktualny BPM.
Naciśnij przycisk PARAM 3 / TAP, aby zmienić stan
wartości A / B lub naciśnij kilka razy w rytmie, aby
ustawić nowy BPM, jeśli ma to zastosowanie.
Po 4 sekundach bezczynności mikser wychodzi
z trybu edycji. Możesz także nacisnąć pokrętło
PROGRAM, aby ręcznie wyjść z trybu edycji.
(EN) Readjust each channel's FX knob
to make sure the right amount of eect is
added. If the OL (overload) meter
segment lights in the display, turn the FX AUX SEND
knob down.
(ES) Reajuste la posición del mando FX de cada canal
para asegurarse de que sea añadida la cantidad de
efectos correcta. Si el segmento OL (sobrecarga)
del medidor se ilumina en la pantalla, reduzca la
posición del mando FX AUX SEND.
(FR) Réglez à nouveau le bouton deet FX de chaque
voie en fonction du niveau d’eet souhaité. Si la Led
de surcharge OL (OverLoad) de l’acheur de niveau
s’allume, baissez le bouton FX AUX SEND.
(DE) Stellen Sie den FX-Regler jedes Kanals so ein,
dass der passende Eektanteil hinzugefügt wird.
Wenn das OL-Anzeigesegment (Overload) auf dem
Display leuchtet, drehen Sie den FX AUX SEND
Regler zurück.
(PT) Reajuste cada botão FX de canal para garantir
que a quantidade correta de efeito seja adicionada.
Se o segmento OL (overload) do medidor acender no
mostrador, gire o botão FX AUX SEND para baixo.
(IT) Regolate di nuovo la manopola FX di ogni
canale per assicurarvi che sia presente la giusta
quantità di eetto. Se si illumina il led OL (overload)
dell'indicatore, abbassate la manopola FX AUX SEND.
(NL) Pas de FX-regelaar van elk kanaal opnieuw
aan om ervoor te zorgen dat de juiste hoeveelheid
eect wordt toegevoegd. Als het OL-metersegment
(overbelasting) op het display oplicht, draait u de FX
AUX SEND-knop omlaag.
(SE) Justera om varje kanals FX-ratt för att se
till att rätt eekt läggs till. Om OL-segmentet
(överbelastning) tänds på displayen, vrider du FX
AUX SEND-ratten.
(PL) Ponownie wyreguluj pokrętło FX na każdym
kanale, aby upewnić się, że dodano odpowiednią
ilość efektu. Jeśli na wyświetlaczu zaświeci się
segment miernika OL (przeciążenie), obróć pokrętło
FX AUX SEND w dół.
(EN) The FX FOOTSW(itch) jack accepts a
one-button footswitch for FX bypass,
and dual footswitch for bypass and
PARAM 3/TAP adjustment (A/B select or tap tempo).
(ES) La toma FX FOOTSW acepta un pedal de disparo
de un solo botón para el bypass de los efectos, y
una pedalera de doble disparador para el bypass y
el ajuste PARAM 3/TAP (selección A/B o marcación
del tempo).
(FR) Le Jack FX FOOTSW(itch) accepte un pédalier
à un seul contacteur au pied pour le Bypass des
eets, et un pédalier à deux contacteurs pour le
Bypass et le réglage PARAM 3/TAP (sélection A/B ou
Tap Tempo).
(DE) Die FX FOOTSW(itch)-Buchse akzeptiert einen
1-tastigen Fußschalter für FX-Bypass und einen
2-tastigen Fußschalter für Bypass und die PARAM 3/
TAP-Einstellung (A/B wählen oder Tempo eintippen).
(PT) O jack FX FOOTSW(itch) aceita um pedal de um
botão para FX bypass, e pedal duplo para bypass e
ajuste PARAM 3/TAP (A/B select ou tap tempo).
(IT) Il jack FX FOOTSW accetta un pedale singolo
per il bypass dell'FX e un pedale doppio per bypass
e regolazione del PARAM 3/TAP (selezione A/B o
“portare il tempo”).
(NL) De FX FOOTSW (jeuk) -aansluiting accepteert
een voetschakelaar met één knop voor FX-bypass en
een dubbele voetschakelaar voor bypass en PARAM 3
/ TAP-aanpassing (A / B-selectie of tap-tempo).
(SE) FX FOOTSW (kli) -uttaget accepterar en fotpedal
med en knapp för FX-förbikoppling och dubbel
fotpedal för bypass och PARAM 3 / TAP-justering (A /
B välj eller tryck tempo).
(PL) Gniazdo FX FOOTSW (itch) akceptuje
jednoprzyciskowy przełącznik nożny do obejścia
efektów i podwójny przełącznik nożny do obejścia i
regulacji PARAM 3 / TAP (wybór A / B lub tap tempo).
(EN) Step 4: Multi-FX
Processor
(ES) Paso 4: Multi-FX
Processor
(FR) Etape 4 : Multi-FX
Processor
(DE) Schritt 4: Multi-
Eektprozessor
(PT) Passo 4: Multi-FX
Processor
(IT) Passo 4: Processore
Multi-FX
(NL) Stap 4: Multi-FX-
processor
(SE) Steg 4: Multi-FX-
processor
(PL) Krok 4: Procesor
Multi-FX
36 XENYX QX1204USB/Q1204USB Quick Start Guide 37
XENYX QX1204USB Preset Chart
#Preset Name Param. 1 Range Param. 2 Range Param. 3/TAP
Range
(LED indication)
01 – 04 REVERB A – NATURAL LARGE HALLS
01 CHURCH Decay Time 1.00 to 10.00 Room Shape 1 to 50 Damping DARK (o) /
BRIGHT (on)
02 CONCERT HALL 1 Decay Time 0.50 to 5.00 Chorus 1 to 30 Damping DARK (o) /
BRIGHT (on)
03 CONCERT HALL 2 Decay Time 1.00 to 5.00 Early Re. Level -12 to +12 Damping DARK (o) /
BRIGHT (on)
04 THEATER Decay Time 0.40 to 3.00 Depth 0 to 9 Damping DARK (o) /
BRIGHT (on)
05 – 08 REVERB B – NATURAL SMALL ROOMS
05 ROOM 1 Decay Time 0.50 to 5.00 Density 0 to 100 Damping DARK (o) /
BRIGHT (on)
06 ROOM 2 Decay Time 0.30 to 2.50 Pre Delay 0 to 50 Damping DARK (o) /
BRIGHT (on)
07 ROOM 3 Decay Time 0.20 to 10.00 Pre Delay 0 to 200 Position FRONT (o) /
REAR (on)
08 CHAMBER Decay Time 0.10 to 3.00 Room Size 1 to 30 Damping DARK (o) /
BRIGHT (on)
09 – 15 REVERB C – SPECIAL REVERBS
09 VINTAGE
DIGITAL REVERB Decay Time 0.40 to 4.50 High Freq. Damping X 0.25, 0.33,
0.50, Max Out Select REAR (o) /
FRONT (on)
10 PLATE REVERB 1 Decay Time 0.50 to 3.00 Pre Delay 0 to 40 Damping DARK (o) /
BRIGHT (on)
11 PLATE REVERB 2 Decay Time 0.30 to 4.00 Pre Delay 0 to 40 Damping DARK (o) /
BRIGHT (on)
12 SPRING REVERB Decay Time 1.00 to 4.00 Pre Delay 0 to 150 Type VINTAGE (o) /
MODERN (on)
13 GATED REVERB 1 Decay Time 1 to 12 Pre Delay 0 to 400 Type ALIVE (o) /
GATED (on)
14 GATED REVERB 2 Decay Time 1 to 20 Pre Delay 0 to 30 Damping DARK (o) /
BRIGHT (on)
15 REVERSED REVERB Decay Time 1 to 20 Pre Delay 0 to 30 Damping DARK (o) /
BRIGHT (on)
16 – 19 DELAY / AMBIENCE
16 DELAY Feedback 0 to 100 Mode Mono, Pingpong,
Spread Delay Tempo 72 to 500
(blink @ tempo)
17 ECHO Feedback 0 to 100 Damping 1 to 50 Echo Tempo 72 to 500
(blink @ tempo)
18 AMBIENCE Room Size 1 to 30 Tail Gain 0 to 100 Damping DARK (o) /
BRIGHT (on)
19 EARLY REFLECTIONS Room Size 1 to 30 Diusion 1 to 20 Damping DARK (o) /
BRIGHT (on)
#Preset Name Param. 1 Range Param. 2 Range Param. 3/TAP
Range
(LED indication)
20 – 23 MODULATION
20 CHORUS Depth -20 to +20 LFO Speed 0.05 to 5.00 LFO Waveform TRIANGLE (o),
SINE (on)
21 FLANGER Depth -20 to +20 Resonance -100 to +100 Mod Tempo 5 to 400
(blink @ tempo)
22 PHASER Depth -20 to +20 Resonance 1 to 50 Mod Tempo 5 to 400
(blink @ tempo)
23 AUTO-PAN /
TREMOLO Depth -100 to +100 LFO Waveform Triangle, Ramp,
Square Mod Tempo 5 to 400
(blink @ tempo)
24 – 26 DETUNE / PITCH
24 DETUNE Detune -99 to +99 PreDelay 0 to 300 Damping DARK (o) /
BRIGHT (on)
25 PITCH SHIFTER 1 Note Shift -12 to +12 PreDelay 0 to 300 Detune 0 (o) / 20 (on)
26 PITCH SHIFTER 2
(DUAL) Note Shift A -12 to +12 Note Shift B -12 to +12 Stereo Spread NARROW (o) /
WIDE (on)
27 – 29 COMBI-FX
27 DELAY + CHORUS Delay<>Chorus
Balance -50 to +50 Chorus Depth -20 to +20 Delay Tempo 75 to 500
(blink @ tempo)
28 DELAY + REVERB Delay<>Reverb
Balance -50 to +50 Reverb Decay 1.00 to 5.00 Delay Tempo 114 to 500
(blink @ tempo)
29 CHORUS + REVERB Chorus<>Reverb
Balance -50 to +50 Reverb Decay 1.00 to 5.00 Chorus Depth SOFT (o) / DEEP (on)
30 – 32 SPECIAL FX
30 LFO LOW-PASS
FILTER Depth -20 to +20 Resonance 1 to 30 LFO Tempo 5 to 400
(blink @ tempo)
31 TALKBOX Vowel 1 A, E, I, O, U Vowel 2 A, E, I, O, U LFO Tempo 5 to 400
(blink @ tempo)
32 CLIPPER
DISTORTION Distortion 1 to 100 Low Cut Filter 50.0 to 500.0 Damping DARK (o) /
BRIGHT (on)
38 XENYX QX1204USB/Q1204USB Quick Start Guide 39
Specications
QX1204USB Q1204USB
Mono Inputs
Microphone inputs
(XENYX Mic preamp) 4
Type XLR connector, balanced, discrete input circuit
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω source resistance -134 dB / -136 dB
A-weighted
-132 dB / -134 dB
A-weighted
@ 50 Ω source resistance -132 dB / -135 dB
A-weighted
-131 dB / -132 dB
A-weighted
@ 150 Ω source resistance -131 dB / -133 dB
A-weighted
-128 dB / -131 dB
A-weighted
Frequency response
(-1 dB) <10 Hz - 150 kHz (-1 dB)
Frequency response
(-3 dB) <10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Gain range +10 dB to +60 dB
Max. input level +12 dBu @ +10 dB gain
Impedance 2 kΩ balanced
Signal-to-noise ratio 108 dB / 110 dB A-weighted (0 dBu In @ +22 dB gain)
Distortion (THD+N) 0.005% / 0.004% A-weighted
Phantom power Switchable, +48 V
Line Input
Type ¼" TRS connector, balanced
Impedance 20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced
Gain range -10 dB to +40 dB
Max. input level 30 dBu
Frequency Response (Mic In ¬ Main Out)
<10 Hz - 160 kHz ±3 dB
Stereo Inputs
Type 2 x ¼" TRS connector, balanced
Impedance 20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced
Gain range -20 dB to +20 dB
Max. input level +22 dBu
2-Track In
Type RCA connector
Impedance 10 kΩ
Max. input level +22 dBu
Equalizer 3-Band
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2.5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
AUX Sends
Type 2 x ¼" TRS connector, balanced
Impedance 120 Ω
Max. output level +22 dBu
AUX Returns
Type 2 x ¼" TRS connector, balanced
Impedance 20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced
Max. input level +22 dBu
QX1204USB Q1204USB
Main Outputs
Type XLR connector, balanced
Impedance 240 Ω balanced, 120 Ω unbalanced
Max. output level +28 dBu
Control Room Output
Type ¼" TRS connector, balanced
Impedance 120 Ω
Max. output level +22 dBu
Phones Output
Type ¼" TRS connector, unbalanced
Impedance 25 Ω
Max. output level +21 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
2-Track Out
Type RCA connector
Impedance 1 kΩ
Max. output level +22 dBu
DSP
Type Klark Teknik
Converter 24-bit Sigma-Delta
64/128-times
oversampling
Sampling rate 40 kHz
Wireless Input
USB dongle Accepts signals from 2 independent Behringer
ULM mics
Main Mix System Data (Noise)
Main mix @ -∞,
channel fader @ - -105 dB / -108 dB A-weighted
Main mix @ 0 dB,
channel fader @ - -95 dB / -97 dB A-weighted
Main mix @ 0 dB,
channel fader @ 0 dB -83 dB / -85 dB A-weighted
Power Supply
Mains voltage 100 – 240 V~, 50/60 Hz
Power consumption 40 W
Fuse (100 - 240 V~,
50/60 Hz) T 1.6 A H 250 V
Mains connector Standard IEC receptacle
USB
Connector Type B
Audio Stereo in/out
Converter 16-bit
Sample rate 48 kHz
Physical/Weight
Dimensions
(W x D x H)
10.4 x 13 x 3.5"
265 x 330 x 90 mm
10.4 x 13 x 3.5"
265 x 330 x 90 mm
Weight 6.3 lbs / 2.9 kg 6.2 lbs / 2.8 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Behringer QX1204USB Skrócona instrukcja obsługi

Kategoria
Dodatkowy sprzęt muzyczny
Typ
Skrócona instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla