Behringer Q1002USB Skrócona instrukcja obsługi

Kategoria
Dodatkowy sprzęt muzyczny
Typ
Skrócona instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Quick Start Guide
XENYX
Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB
Premium 12/10/8/5-Input 2-Bus Mixer with XENYX Mic Preamps
& Compressors, British EQs and USB/Audio Interface
V 8.0
2XENYX Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB Quick Start Guide 3
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prejados. Cualquier otra
instalación o modicación debe ser realizada únicamente
por un técnico cualicado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser suciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
alados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especicados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especicados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualicados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al
punto limpio más cercano para el reciclaje de sus
elementos eléctricos/ electrónicos (EEE). Al hacer esto
estará ayudando a prevenir las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud que podrían
ser provocadas por una gestión inadecuada de este tipo
de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a
conservar los recursos naturales. Para más información
acerca del reciclaje de este aparato, póngase en contacto
con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio
local.
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela
encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas
al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
con el resto de la basura orgánica.
21. Puede usar este aparato en lugares con climas
tropicales y moderados que soporten temperaturas de
hasta 45°C.
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total o parcialmente en la
descripciones, fotografías o armaciones contenidas en
este documento. Las especicaciones técnicas, imágenes
y otras informaciones contenidas en este documento
están sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las
marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad
de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones y
Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas
de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda
la información en la web community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Important Safety
Instructions
LEGAL DISCLAIMER
LIMITED WARRANTY
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sucient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modication should be performed only
by qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be sucient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualied service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualied
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories specied by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table specied by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
17. Correct disposal of this
product: This symbol indicates that
this product must not be disposed
of with household waste,
according to the WEEE Directive
(2012/19/EU) and your national
law. This product should be taken
to a collection center licensed for
the recycling of waste electrical and electronic equipment
(EEE). The mishandling of this type of waste could have a
possible negative impact on the environment and human
health due to potentially hazardous substances that are
generally associated with EEE. At the same time, your
cooperation in the correct disposal of this product will
contribute to the ecient use of natural resources.
For more information about where you can take your
waste equipment for recycling, please contact your local
city oce, or your household waste collection service.
18. Do not install in a conned space, such as a book
case or similar unit.
19. Do not place naked ame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
20. Please keep the environmental aspects of battery
disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
21.
This apparatus may be used in tropical and moderate
climates up to 45°C.
Music Tribe accepts no liability for any loss which may
be suered by any person who relies either wholly or in
part upon any description, photograph, or statement
contained herein. Technical specications, appearances
and other information are subject to change without
notice. All trademarks are the property of their
respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones and Coolaudio
are trademarks or registered trademarks of Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2023 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding Music Tribes
Limited Warranty, please see complete details online at
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
4XENYX Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB Quick Start Guide 5
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modikationen sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
ImInnern des Geräts benden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte
(auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch
Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualiziertem Service-Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung dieses
Produkts: Dieses Symbol weist
darauf hin, das Produkt
entsprechend der WEEE Direktive
(2012/19/EU) und der jeweiligen
nationalen Gesetze nicht
zusammen mit Ihren
Haushaltsabfällen zu entsorgen.
DiesesProdukt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle
für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE)
abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen,
diegenerell mit elektrischen und elektronischen Geräten
in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
Fürweitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei
einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien
den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Dieses Gerät ist in tropischen und gemäßigten
Klimazonen bis 45° C einsetzbar.
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones und Coolaudio sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Alle
Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modication doit être eectuée uniquement par un
personnel qualié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. Lintérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié.
Pouréviter tout risque de choc électrique, neectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur diérente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour eectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et quil soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être eectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien nest nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, sil ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de
ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur
dans votre pays, ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être
déposé dans un point de collecte
agréé pour le recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques (EEE). Une mauvaise
manipulation de ce type de déchets pourrait avoir un
impact négatif sur l’environnement et la santé à cause des
substances potentiellement dangereuses généralement
associées à ces équipements. En même temps, votre
coopération dans la mise au rebut de ce produit
contribuera à l’utilisation ecace des ressources
naturelles. Pour plus d’informations sur l’endroit où vous
pouvez déposer vos déchets d’équipements pour le
recyclage, veuillez contacter votre mairie ou votre centre
local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel
qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des
bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque
vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent
être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Cet appareil peut être utilisé sous un climat tropical
ou modéré avec des températures de 45°C maximum.
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour
toute perte pouvant être subie par toute personne
se ant en partie ou en totalité à toute description,
photographie ou armation contenue dans ce
document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres
informations peuvent faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les marques appartiennent
à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones et
Coolaudio sont des marques ou marques déposées de
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023 Tous droits réservés.
Pour connaître les termes et conditions de
garantie applicables, ainsi que les informations
supplémentaires et détaillées sur la Garantie
Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
GARANTIE LIMITÉE
Wichtige
Sicherheitshinweise
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
BESCHRÄNKTE GARANTIE
6XENYX Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB Quick Start Guide 7
Attenzione
I terminali contrassegnati da questo
simbolo conducono una corrente elettrica
di magnitudine suciente a costituire un rischio di scossa
elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti professionali
di alta qualità con jack sbilanciati da 6,35mm. o connettori
con blocco a rotazione. Tutte le altre installazioni o
modiche devono essere eseguite esclusivamente da
personale qualicato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, avverte
della presenza di una tensione pericolosa
non isolata all'interno dello chassis, tensione che può
essere suciente per costituire un rischio di scossa
elettrica.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a
leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
non rimuovere il coperchio superiore
(o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti
riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a
personale qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio
a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve essere
esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato
sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualicato.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire
interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti
nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere
eseguite da personale di assistenza qualicato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in
conformità con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come
radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi
(inclusi amplicatori) che producono calore.
9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina
polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha
due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a
terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. La lama
larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza.
Se la spina fornita non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio
o essere schiacciato in particolare alle spine, prese di
corrente e il punto in cui esce dall'apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori
specicati dal produttore.
12. Utilizzare solo
carrelli, supporti, treppiedi,
stae o tavoli indicati dal
produttore o venduti con
l'apparecchio. Utilizzando
un carrello, prestare
attenzione quando si
sposta la combinazione
carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute al
ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale
qualicato. La manutenzione è necessaria quando
l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come
danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina,
versamento di liquido o oggetti caduti nell'apparecchio,
se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se
non funziona normalmente o è caduto.
15. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di
corrente elettrica con messa a terra di protezione.
16. Se la spina o una presa del dispositivo è utilizzata
come dispositivo di disconnessione, deve essere
facilmente utilizzabile.
17. Smaltimento corretto di
questo prodotto: questo simbolo
indica che questo dispositivo non
deve essere smaltito insieme ai
riuti domestici, secondo la
Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e la
vostra legislazione nazionale.
Questo prodotto deve essere
portato in un centro di raccolta autorizzato per il
riciclaggio di riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). La cattiva gestione di questo tipo di
riuti potrebbe avere un possibile impatto negativo
sull'ambiente e sulla salute umana a causa di sostanze
potenzialmente pericolose che sono generalmente
associate alle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Nello stesso tempo la vostra collaborazione al corretto
smaltimento di questo prodotto contribuirà all'utilizzo
eciente delle risorse naturali. Per ulteriori informazioni
su dove è possibile trasportare le apparecchiature per il
riciclaggio vi invitiamo a contattare l'ucio comunale
locale o il servizio di raccolta dei riuti domestici.
18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una
libreria o in una struttura simile.
19. Non collocare sul dispositivo fonti di amme libere,
come candele accese.
20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in
considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono
essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie
esauste.
21. Questo apparecchio può essere usato in climi
tropicali e temperati no a 45°C.
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per
eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette
a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e
Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 Tutti i diritti riservati.
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata
di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Informazioni importanti
DISCLAIMER LEGALE
GARANZIA LIMITATA
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados. Todas as outras instalações e modicações
devem ser efetuadas por pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência qualicados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualicações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que
produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das chas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certique-se de que o cabo eléctrico
está protegido. Verique particularmente nas chas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especicados
pelofabricante.
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danicada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou cha se encontrarem danicados;
naeventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que o
produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá ser
levado para um centro de recolha
licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto
deste tipo de resíduos pode ter um eventual impacto
negativo no ambiente e na saúde humana devido a
substâncias potencialmente perigosas que estão
geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua
colaboração para a eliminação correcta deste produto irá
contribuir para a utilização eciente dos recursos naturais.
Paramais informação acerca dos locais onde poderá
deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor
contactar os serviços municipais locais, a entidade de
gestão de resíduos ou os serviços de recolha de
resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares connados, tais como
estantes ou unidades similares.
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas
acesas, sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte
de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto
de coletas de baterias.
21. Esse aparelho pode ser usado em climas tropicais e
moderados até 45°C.
O Music Tribe não se responsabiliza por perda
alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa
que dependa, seja de maneira completa ou parcial,
de qualquer descrição, fotograa, ou declaração
aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras
informações estão sujeitas a modicações sem aviso
prévio. Todas as marcas são propriedade de seus
respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio
são marcas ou marcas registradas do Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 Todos direitos reservados.
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições
e informações adicionais a respeito da garantia limitada
do Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra
através do website community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
Instruções de Segurança
Importantes
LEGAL RENUNCIANTE
GARANTIA LIMITADA
8XENYX Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB Quick Start Guide 9
Waarschuwing
Aansluitingen die gemerkt zijn met
het symbool voeren een zodanig hoge
spanning dat ze een risico vormen voor elektrische
schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige,
in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die
voorzien zijn van ¼"TS stekkers. Laat uitsluitend
gekwaliceerd personeel alle overige installatie- of
modicatiehandelingen uitvoeren.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke
bedienings - en onderhoudsvoorschriften
in de bijbehorende documenten.
Wijvragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen geval de bovenste
afdekking (van het achterste gedeelte)
anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door
gekwaliceerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie
Om het risico op brand of elektrische
schokken te beperken, dient u te
voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen
en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen
met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het
apparaat worden gezet.
Attentie
Deze onderhoudsinstructies zijn
uitsluitend bedoeld voor gekwaliceerd
onderhoudspersoneel. Omelektrische schokken te
voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen
verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan.
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd
worden door gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen
te bedekken. Plaats en installeer het volgens de
voor- schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt
van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken
(ook versterkers) die warmte afgeven.
9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie-
of aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan.
Eenpolarisatiestekker heeft twee bladen, waarvaner
een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft
twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding.
Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor
uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw
stopcontact passen, laat het contact dan door een
elektricien vervangen.
10. Om beschadiging te voorkomen, moet de
stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden
over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe
kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de
stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer
het apparaat verlaat.
11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan
het stroomnet aangesloten zijn.
12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een
apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het
uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
13. Gebruik uitsluitend door de producent
gespeci- ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
14. Gebruik het apparaat
uitsluitend in combinatie
met de wagen, hetstatief,
de driepoot, de beugel of
tafel die door de producent
is aangegeven, of die
in combinatie met het
apparaat wordt verkocht.
Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij
het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel
door vallen te voorkomen.
15. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact.
16. Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en
bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden
zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is
geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker
is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht
zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft
bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het
is gevallen.
17. Correcte afvoer van dit
product: dit symbool geeft aan dat
u dit product op grond van de
AEEA-richtlijn (2012/19/EU) en de
nationale wetgeving van uw land
niet met het gewone
huishoudelijke afval mag
weggooien. Dit product moet na
aoop van de nuttige levensduur naar een ociële
inzamelpost voor afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) worden gebracht, zodat het kan
worden gerecycleerd. Vanwege de potentieel gevaarlijke
stoen die in elektrische en elektronische apparatuur
kunnen voorkomen, kan een onjuiste afvoer van afval van
het onderhavige type een negatieve invloed op het milieu
en de menselijke gezondheid hebben. Eenjuiste afvoer
van dit product is echter niet alleen beter voor het milieu
en de gezondheid, maar draagt tevens bij aan een
doelmatiger gebruik van de natuurlijke hulpbronnen.
Voormeer informatie over de plaatsen waar u uw
afgedankte apparatuur kunt inleveren, kunt u contact
opnemen met uw gemeente of de
plaatselijkereinigingsdienst.
18. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een
boekenkast of iets dergelijks.
19. Plaats geen open vlammen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
20. Houd rekening met de milieuaspecten van het
afvoeren van batterijen. Batterijen moeten bij een
inzamelpunt voor batterijen worden ingeleverd.
21. Dit apparaat kan worden gebruikt in tropische en
gematigde klimaten tot 45 ° C.
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig
verlies dat kan worden geleden door een persoon die
geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving,
foto of verklaring hierin. Technische specicaties,
verschijningen en andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle
handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones en Coolaudio
zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken
van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023 Alle rechten voorbehouden.
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en
aanvullende informatie met betrekking tot de
beperkte garantie van Music Tribe, zie de volledige
details online op community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
WETTELIJKE ONTKENNING
BEPERKTE GARANTIE
Varning
Uttag markerade med symbolen leder
elektrisk strömstyrka som är tillräckligt
stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast
högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar
med förhandsinstallerade ¼"TS-kontakter. All annan
installering eller modikation bör endast utföras av
kompetent personal.
Den här symbolen hänvisar till viktiga
punkter om användning och underhåll i
den medfölljande dokumentationen.
Varvänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för elektriska stötar genom
att aldrig ta av höljet upptill på apparaten
(eller ta av baksidan). Inuti apparaten nns det inga delar
som kan repareras av användaren. Endastkvalicerad
personal får genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken för brand och
elektriska stötar ska apparaten skyddas
mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för
dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc.
fårplaceras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen är enbart avsedd
för kvalicerad servicepersonal. Föratt
undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i
bruksanvisningen. Endast kvalicerad fackpersonal får
genomföra reparationerna.
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna.
Installeraenligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som
värme- element, varmluftsintag, spisar eller annan
utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt.
Enpolariserad kontakt har två blad – det ena bredare än
det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje
jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din
säkerhet. Omden medföljande kontakten inte passar i ditt
uttag, skadu kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att
trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter
och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena
omkring stickkontakterna, förlängningskablarna
och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten,
ärtillräckligtskyddade.
11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet
med intakt skyddsledare.
12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag,
fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid
varatillgänglig.
13. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som
angetts av tillverkaren.
14. Använd endast
med vagn, stativ, trefot,
hållareeller bord som
angetts av tillverkaren,
ellersom sålts till-
sammans med apparaten.
Om du använder en
vagn, var försiktig, när du
föryttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra
olycksfall genom snubbling.
15. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när
apparaten inte ska användas under någon längre tid.
16. Låt kvalicerad personal utföra all service. Serviceär
nödvändig när apparaten har skadats, t.ex.när en elkabel
eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål
har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
17. Kassera produkten på rätt
sätt: den här symbolen indikerar
att produkten inte ska kastas i
hushållssoporna, enligt WEEE
direktivet (2012/19/EU) och
gällande, nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas till ett
auktoriserat återvinningsställe för
elektronisk och elektrisk utrustning (EEE). Om den här
sortens avfall hanteras på fel sätt kan miljön, och
människors hälsa, påverkas negativt på grund av
potentiella risksubstanser som ofta associeras med EEE.
Avfallshanteras produkten däremot på rätt sätt bidrar
detta till att naturens resurser används på ett bra sätt.
Kontakta kommun, ansvarig förvaltning eller
avfallshanteringsföretag för mer information om
återvinningscentral där produkten kanlämnas
18. Installera inte i ett trångt utrymme,
t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
19. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus,
på apparaten.
20. Tänk på miljöaspekterna vid kassering av batterier.
Batterier måste kasseras på ett batteriuppsamlingsställe.
21. Denna apparat kan användas i tropiska och måttliga
klimat upp till 45 ° C.
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan
drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som
nns här. Tekniska specikationer, utseenden och annan
information kan ändras utan föregående meddelande.
Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones och Coolaudio är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Alla
Rättigheter reserverade.
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information
om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig
information online på community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
Viktiga
säkerhetsanvisningar
BEGRÄNSAD GARANTI
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
10 XENYX Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB Quick Start Guide 11
Uwaga
Terminale oznaczone symbolem
przenoszą wystarczająco wysokie
napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia
prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie
przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami
¼"TS. Wszystkie inne instalacje lub modykacje powinny
być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowany
personel techniczny.
Ten symbol informuje o ważnych
wskazówkach dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w
instrukcji obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem zabrania się
zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą
być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być
wykonywane jedynie przez wykwalikowanypersonel.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem lub zapalenia się
urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu
i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza
dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na
urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak
np. wazony lub szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą być wykonywane
jedynie przez wykwalikowany personel.
W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy
wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane
w instrukcji obsługi. Naprawywykonywane mogą być
jedynie przez wykwalikowany personeltechniczny.
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchąszmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Wczasie podłączania urządzenia należy przestrzegać
zaleceńproducenta.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące
ciepło (np. wzmacniacze).
9. W żadnym wypadku nie należy usuwać
zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek
z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada
dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z
uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk
uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy
wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa
użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie
odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do
elektryka z prośbą o wymienienie gniazda.
10. Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był
narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co
mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną
uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w
pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym
kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia.
11. Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci
sprawnym przewodem z uziemieniem.
12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w
urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być
zawsze łatwo dostępne.
13. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i
akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
14. ywać
jedynie zalecanych
przez producenta
lub znajdujących
się w zestawie
wózków, stojaków,
statywów, uchwytów
i stołów. Wprzypadku
posługiwania się wózkiem należy zachować szczególną
ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
15. W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
16. Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać
jedynie wykwalikowanym pracownikom serwisu.
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się
konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w
jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego
lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było
na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
17. Prawidłowa utylizacja
produktu: Ten symbol wskazuje, że
tego produktu nie należy wyrzucać
razem ze zwykłymi odpadami
domowymi, tylko zgodnie z
dyrektywą w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE)
(2012/19/EU) oraz przepisami krajowymi. Niniejszy
produkt należy przekazać do autoryzowanego punktu
zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Niewłaściwe postępowanie z tego typu odpadami może
wywołać szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i
zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji
niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w
prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się
do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych.
Szczegółowych informacji o miejscach, w których można
oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy
miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub
najbliższy zakład utylizacji odpadów.
18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak
półka na książki lub podobny zestaw.
19. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świece.
20. Należy pamiętać o środowiskowych aspektach
utylizacji baterii. Baterie należy utylizować w punkcie
zbiórki baterii.
21. To urządzenie może być używane w klimacie
tropikalnym i umiarkowanym do 45 ° C.
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które
polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie,
fotograi lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specykacje techniczne, wygląd i inne
informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Wszystkie znaki towarowe są własnością ich
odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones i
Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi rmy Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Wszystkie
prawa zastrzeżone.
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
OGRANICZONA GWARANCJA
12 XENYX Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB Quick Start Guide 13
XENYX Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
(IT) Passo 1: Allacciare
(NL) Stap 1: Aansluiten
(SE) Steg.1: Anslutning
(PL) Krok 1: Podłączeni
Bass Guitar
DI100
B3030A
HPX6000
XM8500
Drum Machine
Keyboard
V-AMP3
XM8500
C-1
FX2000 Eects Processor
B2031A
HPS3000
B212D
L
R
XM8500
Bass Guitar
B215D Active Speakers
F1320D Active Monitors
MP3 PlayerFX2000 Eects Processor Portable
Digital
Recorder
DI100
Live Performance
Actuación en vivo
Performance en direct
Liveauftritt
Espetáculo ao vivo
Spettacolo dal vivo
Live optreden
Live uppträdande
Koncert na żywo
Home Studio
Estudio en casa
Studio à domicile
Heimstudio
Home Studio
Home Studio
Thuisstudio
Hemstudio
Home Studio
Recording Studio
Estudio de grabación
Studio d'enregistrement
Aufnahmestudio
Estúdio de gravação
Studio di registrazione
Opnamestudio
Inspelningsstudio
Studio nagr
14 XENYX Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB Quick Start Guide 15
XENYX Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB Controls
(10)
(1)
(2)
(3)
(26)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9) (12) (13) (16) (22)
(17)
(29)
(23)
(15)
(28)
(24)
(27)
(18)
(19)
(25)
(11)
(1)
(2)
(3)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9) (11) (12) (22)
(17)
(13) (16)
(29)
(15)
(28)
(24)
(27)
(25)
(23)
(4)
(19)
(10)
(26)
(18)
16 XENYX Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB Quick Start Guide 17
(10) (15)
(1)
(2)
(3)
(4)
(6)
(26)
(7)
(8)
(9) (16) (17)
(25)
(23)
(12) (28)(29)(11)
(24)
(27)
(14)
(19)
(18)
(10)
(1)
(2)
(3)
(7)
(8)
(9) (12) (16) (17)
(4)
(20)
(19)
(27)
(25)
(24)
(21)
(18)
(26)
(31) (30)
XENYX Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB Controls
18 XENYX Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB Quick Start Guide 19
(EN) Step 2: Controls This chapter describes the various control elements
of your mixing console. All controls, switches and
connectors will be discussed in detail.
(1) MIC – Each mono input channel oers a
balanced microphone input via the XLR
connector and also features switchable
+48/+15 V phantom power supply for
condenser microphones. TheXENYX preamps
provide undistorted and noise-free gain
as is typically known only from costly
outboardpreamps.
(2) LINE IN – Each mono input also features
a balanced line input on a ¼" connector.
Unbalanceddevices (mono jacks) can also be
connected to these inputs. Please remember
that you can only use either the microphone
or the line input of a channel at any one time.
You can never use both simultaneously!
(3) GAIN – Use the GAIN control to adjust the
input gain. This control should always be
turned fully counterclockwise whenever you
connect or disconnect a signal source to one
of the inputs.
(4) EQUALIZER – All mono input channels
include a 3-band equalizer, except for the
Q502USB, whichis equipped with a 2-band
EQ. All bands provide boost or cut of up to
15dB. In the central position, theequalizer
isinactive.
(5) LOW CUT – In addition, the mono channels
(Q1002USBand Q1202USB) are equipped
with a steep LOWCUT lter (slope at 18 dB/
oct., -3dB at 75 Hz) designed to eliminate
unwanted low-frequency signalcomponents.
(6) FX (Q802USB/Q1002USB/Q1202USBonly)–
FX sends (or AUX sends) enable you to feed
signals via a variable control from one or
more channels and sum these signals to
a bus. Thebus appears at the console’s FX
send output and can be fed from there to
an external eects device. The return from
the eects unit is then brought back into
the console on the aux return connectors
(Q802USB) or normal channel inputs. Each FX
send is mono and features up to +15 dB gain.
(7) PAN – The PAN control determines the
position of the channel signal within
the stereo image. Thiscontrol features a
constant-power characteristic, whichmeans
the signal is always maintained at a
constant level, irrespective of position in the
stereopanorama.
(8) LEVEL – The LEVEL control determines the
level of the channel signal in the main mix.
(9) CLIP – The CLIP LED’s of the mono channels
illuminate when the input signal is driven
too high, which could cause distortion. Ifthis
happens, use the GAIN control to reduce
the preamp level until the LED does not
lightanymore.
(10) LINE IN – Each stereo channel has two
balanced line level inputs on ¼" jacks for left
and right channels. If only the jack marked “L
(left) is used, the channel operates in mono.
The stereo channels are designed to handle
typical line level signals. Bothinputs will also
accept unbalanced jacks.
(11) FX – The FX sends of the stereo channels
function similar to those of the mono
channels. However, since the FX send buses
are both mono, amono sum is rst taken from
the stereo input before it is sent to the FX bus.
The Q502USB is not equipped with FXsends.
(12) BAL – The BAL(ANCE) control determines the
levels of left and right input signals relative
to each other before both signals are then
routed to the main stereo mix bus. If a channel
is operated in mono via the left line input,
this control has the same function as the PAN
control used in the mono channels.
(13) +4/-10 – The stereo inputs of the
XENYX Q1002USB and Q1202USB have
an input sensitivity switch which selects
between +4dBu and -10 dBV. At -10 dBV
(home-recording level), the input is more
sensitive (requires less level to drive it) than at
+4 dBu (studiolevel).
(14) STEREO AUX RETURN – Q802USB only:
theSTEREO AUX RETURN connectors are used
to bring the output of the external eects
device (whose input is derived from the
aux sends) back into the console. You can
instead use these connectors as additional
inputs, but any eects device will then have
to be brought back into the console via a
normal stereo channel. This does, however,
give you the ability to use the channel EQ on
the eects return signal if you wish. If only
the left connector is used, the AUX RETURN
automatically operates in mono. Use the
AUXRETURN control to determine how much
of the eects signal is sent to the main mix.
(15) FX SEND – The FX SEND output (does not
apply for Q502USB) should be connected
to the input of an external eects unit.
The post-fader FX signal you created using
the input channel FX controls is sent to the
eects unit via the FX SEND output. Usethe
FXSEND control of the main section to
adjust the overall send level (Q1002USB and
Q1202USBonly).
(16) PHONES/CTRL ROOM – The stereo
PHONES jack (at the top of the connector
panel) iswhere you connect headphones.
Theunbalanced CTRLROOM OUT jacks
carry the summed eects and main mix
signals, aswell as soloed channel signals.
ThePHONES/CTRL ROOM control adjusts the
level of both headphones and main monitor
outputs. TheQ502USB is not equipped with
control roomoutputs.
(17) MAIN MIX – The MAIN OUT connectors are
unbalanced mono jacks. The main mix signal
appears here at a level of 0 dBu. TheMAINMIX
fader adjusts the volume of these outputs.
TheXENYX Q802USB and Q502USB mixing
consoles feature a rotary control for
thispurpose.
(18) 2-TRACK INPUT – The 2-TRACK INPUTs
are used to bring an external signal source
(e.g.CD player, tapedeck, etc.) into the
console. They can also be used as a standard
stereo line input, so the output of a second
XENYX or BEHRINGER ULTRALINK PRO MX882
can beconnected.
(19) 2-TRACK OUTPUT – These connectors are
wired in parallel with the MAIN OUT and carry
the main mix signal (unbalanced). Connectthe
2-TRACK OUTPUT to the inputs of your
recording device. Theoutput level is adjusted
via the high-precision MAIN MIX fader or
rotary control (Q802USB/Q502USB).
(20) USB/2-TR to MAIN – When pressed,
thisbutton sends the audio from the
USB and 2-TRACK inputs to the main mix
(Q502USBonly).
(21) USB/2-TR to PHONES – When pressed,
thisbutton sends the audio from the USB
and 2-TRACK inputs to the PHONES jack
(Q502USBonly).
(22) FX TO CTRL ROOM – If you want to monitor
only the FX send signal in your headphones
or monitor speaker(s), press the FX TO CTRL
switch. This mutes the main mix signal while
routing the FXSEND output to the monitor(s).
The XENYX Q802USB and Q502USB do not
feature this switch.
(23) +48 V – The red +48 V LED lights up when
phantom power is on. The PHANTOM switch
activates the phantom power supply on the
XLR connectors of all mono channels.
(24) POWER – The POWER LED indicates that the
console is powered on.
(25) LEVEL INDICATOR – The high-precision
4-segment display accurately displays the
relevant signal level.
(26) COMP – This knob adjusts the amount of
compression eect on the channel.
(27) PHANTOM – Press this knob to send +48 V
of phantom power to the XLR inputs for use
with condenser microphones. The Q502USB
supplies +15V of phantom power.
(28) USB/2-TR TO PHONES/CTRL RM
button routes USB/2-Track playback to
PHONES/CTRL ROOM.
(29) USB/2-TR TO MAIN MIX – button routes
USB/2-Track playback to MAIN MIX and mutes
the 2-TR OUT/USB recording signal.
(30) USB CONNECTOR – Connect your mixer to a
computer using a standard USB cable.
(31) AC POWER IN – Connect the included power
cable here.
!
The mixer cannot be bus-powered via USB.
Alwaysuse the included power adapter to supply
power to the mixer.
XENYX Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB Controls
20 XENYX Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB Quick Start Guide 21
(ES) Paso 2: Controles Este capítulo describe los diferentes elementos
de control de su consola de mezclas.
Seexplicarán con detalle todos los reguladores,
conmutadoresyconexiones.
(1) MIC – Cada canal de entrada mono le
ofrece una entrada de micrófono simétrica
a través de la clavija XLR y también pone a
disposición una alimentación fantasma de
+48/+15V para la puesta en funcionamiento
de los micrófonos del condensador, quese
activa mediante la pulsación del botón.
Lospreamplicadores XENYX permiten una
amplicación pura y sin ruido de fondo,
comola que ofrecen de forma típica los
costosos preamplicadores exteriores.
(2) LINE IN – Toda entrada mono dispone así
mismo de una entrada line simétrica, llevadaa
cabo en forma de toma jack de 6,3 mm.
Estas entradas también pueden ocuparse
con un enchufe cableado asimétricamente
(jackmono). ¡Por favor, acuérdese de que
siempre podrá utilizar bien la entrada de
micrófono bien la entrada line de un canal,
peronunca las dos al mismo tiempo!
(3) GAIN – Con el potenciómetro GAIN ajusta
la amplicación de entrada. Siempre que
conecte una fuente de señal a una de
las entradas o la separe de las mismas,
esteregulador deberá estar posicionado en el
topeizquierdo.
(4) EQUALIZER – Todos los canales de
entrada mono disponen de una regulación
de sonido de 3 bandas / 2 bandos en el
caso del Q502USB. Lasbandas permiten
respectivamente un aumento/ disminución
de 15 dB; en la posición central el ecualizador
es neutral.
(5) LOW CUT – Adicionalmente, loscanales mono
(Q1002USB y Q1202USB) disponen de un ltro
con ancos escarpados LO CUT o ltro de paso
alto (18 dB/octava, -3 dB con 75 Hz), conel que
puede eliminar componentes de la señal no
deseados de frecuenciabaja.
(6) FX (Q802USB/Q1002USB/Q1202USBonly)
Los envíos FX (o envíos AUX) le ofrecen
la posibilidad de captar señales de varios
canales y reunirlas en una línea (bus). En una
toma de envío FX puede recoger la señal y,
por ejemplo, reproducirla en un aparato de
efectos externo. Como vía de retorno sirven
las tomas de retorno aux (Q802USB) olos
canales normales. Cada envío FX es mono y
ofrece una amplicación de hasta +15 dB.
ElQ502USB no dispone de envíos FX.
(7) PAN – Con el regulador PAN se determina
la posición de la señal del canal dentro del
campo estéreo. Este componente ofrece una
característica de potencia constante, es decir,
la señal presenta siempre un nivel constante
independientemente del posicionamiento en
el panorama estéreo.
(8) LEVEL – El regulador LEVEL determina el nivel
de la señal del canal en la mezcla principal.
(9) CLIP – Los LED CLIP o punta de los canales
mono se iluminan cuando la señal de entrada
tiene un ajuste demasiado elevado. En este
caso, disminuya la preamplicación con el
regulador GAIN, hasta que el LED se apague.
(10) LINE IN – Cada canal estéreo dispone de dos
entradas de nivel line simétricas en forma de
tomas jack para el canal izquierdo y derecho.
Cuando se emplea exclusivamente la toma
designada con “L, entonces el canal trabaja
en mono. Los canales estéreo han sido
concebidos para señales de nivel line típicas.
Ambas tomas pueden ocuparse también con
un enchufe cableado asimétricamente.
(11) FX – Los envíos FX de los canales estéreo
funcionan del mismo modo que los de los
canales mono. Dado que ambas vías FX son
mono, la señal se mezcla primero a una suma
mono en un canal estéreo antes de llegar
al bus FX (línea colectora). ElQ502USB no
dispone de envíos FX.
(12) BAL – Cuando un canal funciona en estéreo,
el regulador BAL(ANCE) es el que determina
la participación relativa entre la señal de
entrada izquierda y derecha, antes de que
ambas señales sean dirigidas al bus de mezcla
principal izquierdo o derecho. Si un canal
funciona en mono a través de la entrada line
izquierda, entonces este regulador tendrá la
misma función que el regulador PAN de los
canales mono.
(13) +4/-10 – Las entradas estéreo de la XENYX
Q1002USB y Q1202USB poseen un conmutador
para el ajuste del nivel de entrada, con el que
podrá conmutar la sensibilidad de entrada
entre +4 dBu y -10 dBV. Con -10 dBV (nivelde
grabación en casa) la entrada reacciona
con mayor sensibilidad que con +4 dBu
(nivel de estudio).
(14) STEREO AUX RETURN – Sólo Q802USB:
lastomas RETORNO AUX ESTÉREO sirven como
retorno para la mezcla de efectos que usted
haya creado con ayuda del regulador FX.
Portanto, conecte aquí la señal de salida del
aparato de efectos. También puede utilizar
estas tomas como entradas adicionales, pero
entonces deberá hacer llegar de nuevo la señal
de efecto a la consola mediante otro canal
distinto. Deeste modo tiene la posibilidad de
inuir la respuesta de frecuencia de la señal
de efecto por medio de un ecualizador de
canal. En caso de que solamente se conecte la
toma izquierda, elRETORNO AUX conmutará
automáticamente a mono. Finalmente, conel
regulador AUX RET(ORNO) se determinará
la participación de la señal de efecto en la
mezclaprincipal.
(15) FX SEND – Conecte en la toma FX SEND
(nonen el Q502USB) la entrada del aparato
de efectos, yaque aquí se encuentra la señal
FX post fader que Ud. hacaptado mediante
el regulador FX de los canales de entrada.
Elnivel en esta toma puede ajustarlo
mediante el regulador FX SEND de la sección
principal (sóloQ1002USB y Q1202USB).
(16) PHONES/CTRL ROOM – Laconexión de
auriculares PHONES (arribaen el panel
de conexiones) es una toma jack estéreo.
Aquíconectará los auriculares. Las tomas de
salida de la sala de control CONTROL ROOM
OUT (tomas jack cableadas asimétricamente)
sirven para el control de las señales suma
(mezcla de efectos y mezcla principal) así
como de las señales individuales. A través del
regulador PHONES/CTRL ROOM determinará
del nivel de ambas salidas. ElQ502USB no
dispone de una salida CONTROLROOM.
(17) MAIN MIX – Las tomas MAIN OUT se
encuentran cableadas asimétricamente y
se presentan en forma de tomas jack mono.
Aquí se encuentra la señal suma de la mezcla
principal con un nivel de 0dBu. Mediante el
fader MAIN MIX puede ajustar el volumen de
esta salida. Los mezcladores XENYX Q802USB
y Q502USB disponen para esto causa de un
potenciómetrorotativo.
(18) 2-TRACK INPUT – Las tomas de entrada de
cinta TAPE INPUT sirven para la conexión de
fuentes de señal externas (p. Ej., reproductor
de CD, lector de cintas, etc.). También puede
utilizarlas como entrada line estéreo, a la que
también se puede conectar la señal de salida
de una segunda XENYX o del ULTRALINK PRO
MX882 de BEHRINGER.
(19) 2-TRACK OUTPUT – Estas conexiones
presentan un cableado paralelo a la salida
principal MAIN OUT y disponen la suma
estéreo en forma asimétrica. Conecte aquí las
entradas de su grabador. El nivel de salida se
ajustará a través del fader o regulador de giro
MAIN MIX de alta precisión.
(20) USB/2-TR to MAIN – Cuando esté pulsado,
este botón enviará la señal audio de las
entradas USB y 2-TRACK a la mezcla principal
(solo Q502USB).
(21) USB/2-TR to PHONES – Cuando esté pulsado,
este botón enviará la señal audio de las
entradas USB y 2-TRACK al conector PHONES
(solo Q502USB).
(22) FX TO CTRL ROOM – Cuando a través de sus
auriculares o altavoces de monitorización
solamente desee oír la señal de envío FX,
entonces presione el conmutador FX TO
CTRL R. La señal de la mezcla principal se
conmutará a mudo y la señal de la salida de
envío FX SEND podrá escucharse de forma
individual. Los mezcladores XENYX Q802USB y
Q502USB no disponen de este conmutador.
(23) +48 V – Mediante el conmutador PHANTOM
activará la alimentación fantasma para las
tomas XLR de los canales mono, la cual es
necesaria para el funcionamiento de los
micrófonos conden-sadores. El LED +48 V rojo
se ilumina cuando se encuentra conectada.
Elempleo de micrófonos dinámicos es
generalmente posible siempre y cuando se
presenten un cableado simétrico. ¡En caso de
duda póngase en contacto con el fabricante
del micrófono!
(24) POWER – El LED POWER indica que el aparato
se encuentra conectado.
(25) LEVEL INDICATOR – El indicador de nivel de
4 segmentos de alta precisión le proporciona
siempre una visión de conjunto exacta sobre la
fuerza de la señal indicada respectivamente.
(26) COMP – Este mando le permite ajustar la
cantidad de efecto de compresión aplicada en
el canal.
(27) PHANTOM – Pulse este botón para enviar
+48V de alimentación fantasma a las
entradas XLR para que pueda usarlas con
micrófonos de condensador. El Q502USB le
ofrece +15 V de alimentaciónfantasma.
(28) El boton USB/2-TR TO PHONES/CTRL RM
encamina el USB/2-Track playback a
PHONES/CTRL ROOM.
(29) El boton USB/2-TR TO MAIN MIX – a Mezcla
principal encamina el USB/2-Track playback
a la mezcla principal y silencia la senal de
grabacion 2-TR OUT/USB.
(30) USB CONNECTOR – Conecte su mezclador
a una computadora usando un cable
USBestándar.
(31) AC POWER IN – Conecte aquí el cable de
alimentación incluido.
!
El mezclador no se puede alimentar por bus a través
de USB. Utilice siempre el adaptador de corriente
incluido para suministrar energía al mezclador.
XENYX Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB Controles
22 XENYX Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB Quick Start Guide 23
(FR) Etape 2 : Réglages Ce chapitre décrit les diérentes commandes et
connexions de votre table de mixage. Tous les
potentiomètres, toutes les touches et tous les
connecteurs y sont présentés en détail.
(1) MIC – Chaque canal mono possède une
entrée micro symétrique sur XLR et une
alimentation fantôme débrayable pour
les micros électrostatiques. Les préamplis
micro XENYX garantissent une amplication
linéaire et dénuée de bruit résiduel dont les
performances sont comparables à celles des
préamplis micro externes extrêmement chers.
(2) LINE IN – Les canaux mono disposent
également d’une entrée ligne sur jack. Bien
que symétriques, ces entrées peuvent aussi
recevoir des connecteurs asymétriques
(jacksmono). Noubliez jamais que vous
ne pouvez utiliser simultanément qu’une
seule des deux entrées des canaux mono.
Autrement dit, utilisez soit l’entrée micro, soit
l’entrée ligne!
(3) GAIN – Le potentiomètre GAIN permet de
régler l’amplication d’entrée. Mettez ce
potentiomètre en butée gauche avant de
raccorder ou de débrancher une source de
l’une des deux entrées.
(4) EQUALIZER – Les canaux mono disposent
d’un égaliseur 3 bandes (Q502USB: égaliseur
2 bandes). Chaquepotentiomètre permet
une variation maximale de 15dB du niveau
de sa bande de fréquences. Légaliseur est
neutre lorsque ses potentiomètres sont en
positioncentrale.
(5) LOW CUT – Les canaux mono (Q1002USB
et Q1202USB) disposent en plus d’un ltre
coupe-bas assez raide (18 dB/oct, -3 dB à
75Hz) permettant d’éliminer les éventuels
bruits indésirables du bas duspectre.
(6) FX (Q802USB/Q1002USB/Q1202USBonly)
Les départs deet (oudéparts auxiliaires)
vous donnent la possibilité de dédoubler
le signal d’un ou plusieurs canaux et de
regrouper les signaux dédoublés sur un bus.
On peut récupérer le signal du bus à la sortie
départ auxiliaire (FX Send) et le conduire
vers un processeur d’eets externe. Le retour
du signal traité par les eets s’eectue via
les entrées retour auxiliaire Aux Return
(Q802USB) ou les entrées de canaux libres. Les
départs d’eet sont mono et proposent une
augmentation maximale de 15 dB du niveau
du signal expédié à leet. L’ Q502USB ne
dispose pas des départs deet.
(7) PAN – On ajuste la position du signal de
chaque canal dans le champ stéréo grâce au
potentiomètre PAN. Cette commande possède
une énergie constante an que le signal garde
un niveau identique quelle que soit sa position
dans l’image stéréo.
(8) LEVEL – La commande LEVEL détermine le
niveau du signal de chaque canal dans le bus
général Main Mix.
(9) CLIP – Les LED de crêtes CLIP des canaux
mono s’allument lorsque le niveau du
signal source est trop élevé. Dans ce cas,
réduisezsimplement la préamplication du
canal à laide du potentiomètre GAIN jusqu’à
ce que la LEDs’éteigne.
(10) LINE IN – Les canaux stéréo disposent de
deux entrées ligne sur jacks symétriques pour
les canaux (côtés) droit et gauche. Lorsque
seule lentrée gauche (L) est occupée, le canal
fonctionne en mono. Lescanaux stéréo sont
conçus pour des signaux de niveau ligne
uniquement. Les deux embases jack des
canaux stéréo peuvent aussi recevoir des
connecteursasymétriques.
(11) FX – Les départs deet des canaux stéréo
fonctionnent comme ceux des canaux mono.
Etant donné que les départs deet sont tous
deux mono, lesignal des canaux stéréo est
d’abord réduit en mono avant d’être expédié
sur le bus deet. L’Q502USB ne dispose pas
des départsdeet.
(12) BAL – Lorsqu’un canal est utilisé en stéréo,
le potentiomètre BAL(ANCE) détermine la
part relative des deux canaux (côtés) avant
d’être routés sur le bus général Main Mix.
Quand un canal stéréo est utilisé en mono
(seule son entrée gauche est occupée), la
commande balance se comporte alors comme
le potentiomètre PAN des canauxmono.
(13) +4/-10 – Les entrées stéréo des XENYX
Q1002USB et Q1202USB possèdent un
commutateur d’adaptation du niveau.
On a le choix entre deux sensibilités
d’entrée : +4 dBu et -10 dBV. A-10 dBV
(standard semi-professionnel), l’entréeréagit
de façon plus sensible qu’à +4 dBu
(standardprofessionnel).
(14) STEREO AUX RETURN – Q802USB
uniquement : lesconnecteurs STEREO AUX
RETURN servent de retour au mixage deet
réalisé grâce au potentiomètre FX (eet). Vous
devez donc raccorder les sorties du processeur
d’eets aux embases STEREO AUX RETURN.
Onpeut aussi utiliser ces connecteurs comme
entrées pour des sources supplémentaires.
Dansce cas, les sorties du processeur deets
doivent être reliées aux entrées dun canal.
Cettesolution permet d’égaliser le signal
d’eet via l’égaliseur du canal. Lorsque seule
l’embase gauche est occupée, le retour deet
AUX RETURN passe automatiquement en
mode mono. Enn, on règle la part du signal
d’eet dans le bus général Main Mix via le
potentiomètre AUX RETURN (retour auxiliaire).
(15) FX SEND – Raccordez l’entrée du processeur
d’eets au connecteur FXSEND (départ
d’eet). Le signal post-fader de cette sortie
est constitué de la somme des signaux
dédoublés prélevés dans chaque canal via les
potentiomètres FX. Onrègle le niveau général
du départ deet à l’aide du potentiomètre
FXSEND de la section principale Main
(Q1002USB et Q1202USBuniquement).
(16) PHONES/CTRL ROOM – Le connecteur
PHONES (casque) est une embase jack stéréo
pour casque audio. Lessorties CTRL ROOM
OUT (jacksasymétriques) sont destinées
à permettre l’écoute aussi bien du signal
général (eets et Main Mix) que des signaux
isolés. On détermine le niveau des sorties
casque et Control Room via le potentiomètre
PHONES/CTRL ROOM. L’502 ne dispose pas des
sorties CONTROL ROOM OUT.
(17) MAIN MIX – Les sorties MAIN OUT sont des
embases jack mono asymétriques. Elles
délivrent le signal du bus général Main Mix
à un niveau de 0 dBu. Onrègle le niveau de
ces sorties avec le fader MAIN MIX, sauf sur
l’XENYX Q802USB et l’Q502USB qui possèdent
un potentiomètre et non un fader.
(18) 2-TRACK INPUT – Lesconnecteurs 2-TRACK
INPUT sont destinés à accueillir une source
externe (un lecteur CD ou une platine cassette
par exemple). Cependant, on peut aussi les
utiliser comme entrée ligne stéréo recevant
le signal d’une seconde console XENYX ou de
l’ULTRALINK PRO MX882 BEHRINGER.
(19) 2-TRACK OUTPUT – Cesembases
asymétriques sont raccordées en
parallèle avec les connecteurs MAIN OUT
(sortiesgénérales). Elles fournissent donc
le signal du bus principal. Vouspouvez y
connecter les entrées de votre enregistreur
stéréo. On règle le niveau de sortie grâce
au fader (oupotentiomètre pour la
Q802USB/Q502USB) MAINMIX.
(20) USB/2-TR to MAIN – Lorsque cette touche
est enfoncée, le signal audio des entrées USB
et 2-TRACK est aecté au mixage général
(Q502USB uniquement).
(21) USB/2-TR to PHONES – Lorsque cette touche
est enfoncée, le signal audio des entrées
USB et 2-TRACK est aecté à la sortie casque
PHONES jack (Q502USB uniquement).
(22) FX TO CTRL ROOM – Si vous souhaitez
entendre uniquement le signal de départ
d’eet dans vos moniteurs ou votre casque,
enfoncez la touche FX TO CTRL. Lesignal du
bus principal Main est alors coupé et remplacé
par celui du départ d’eet FX SEND. L’XENYX
Q802USB et Q502USB ne disposent pas de
cette commande.
(23) +48 V – On active l’alimentation fantôme
des entrées XLR des canaux mono grâce à la
touche PHANTOM. Lalimentationfantôme
est nécessaire au fonctionnement des micros
électrostatiques. LaLED rouge +48 V s’allume
lorsque l’alimentation fantôme est sous
tension. Lutilisation de micros dynamiques
alors que l’alimentation fantôme est activée
reste normalement possible à condition que
leur liaison avec la console soit symétrique.
Encas de doute, adressez-vous au fabricant de
vosmicros.
(24) POWER – La LED POWER indique que la
console est sous tension.
(25) LEVEL INDICATOR – Lacheur à LED 4
segments indique très précisément le niveau
de chaque signal.
(26) COMP – Ce bouton détermine la quantité de
compression appliquée au signal de la voie.
(27) PHANTOM – Appuyez sur cette touche pour
appliquer la tension fantôme de 48 V aux
entrées XLR, pour les micros à condensateur.
La tension fantôme de la console Q502USB est
de 15 V.
(28) Le bouton USB/2-TR TO PHONES/CTRL RM
aecte le signal de lecture USB/2-Track vers
PHONES/CTRL ROOM.
(29) Le bouton USB/2-TR TO MAIN MIX
aecte lesignal de lecture USB/2-Track
versMAINMIXet coupe le signal
d'enregistrement 2-TR OUT/USB.
(30) USB CONNECTOR – Connectez votre console
à votre ordinateur avec un câble USB standard.
(31) AC POWER IN – Reliez le cordon
d’alimentation fourni à cette entrée.
!
Cette table de mixage ne peut pas être alimentée
par l principal USB. Veuillez utiliser ladaptateur
coordonné pour alimenter la table.
XENYX Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB Réglages
24 XENYX Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB Quick Start Guide 25
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
Dieses Kapitel beschreibt die verschiedenen
Bedienungselemente Ihres Mischpultes. Alle Regler,
Schalter und Anschlüsse werden im Detail erläutert.
(1) MIC – Jeder Monoeingangskanal bietet Ihnen
einen symmetrischen Mikrofoneingang über
die XLR-Buchse, an dem auf Knopfdruck
auch eine +48/+15 V Phantomspeisung für
den Betrieb von Kondensatormikrofonen
zur Verfügung steht. DieXENYX Preamps
ermöglichen eine unverfälschte, rauschfreie
Verstärkung, wie man sie typischerweise nur
von teuren Outboard-Vorverstärker kennt.
(2) LINE IN – Jeder Monoeingang verfügt
auch über einen symmetrischen Line-
Eingang, der als 6,3-mm Klinkenbuchse
ausgeführt ist. DieseEingänge können auch
mit unsymmetrisch beschalteten Steckern
(Monoklinke) belegt werden. Bittedenken
Sie daran, dass Sie immer nur entweder den
Mikrofon oder den Line-Eingang eines Kanals
benutzen dürfen, aber nie beide gleichzeitig!
(3) GAIN – Mit dem GAIN-Poti stellen Sie die
Eingangsverstärkung ein. Wann immer Sie
eine Signalquelle an einen der Eingänge
anschließen oder davon trennen, sollte dieser
Regler auf Linksanschlagstehen.
(4) EQUALIZER – Alle Monoeingangskanäle
verfügen über eine 3-bandige Klangregelung
bzw. 2-band beim Q502USB. Die Bänder
erlauben jeweils eine maximale Anhebung/
Absenkung um 15 dB, inder Mittenstellung ist
der Equalizer neutral.
(5) LOW CUT – Zusätzlich dazu verfügen die
Monokanäle (Q1002USB und Q1202USB)
über ein steilankiges LOW CUT-Filter
(18 dB/Okt, -3 dB bei 75 Hz), mitdem Sie
unerwünschte, tierequente Signalanteile
eliminierenkönnen.
(6) FX (Q802USB/Q1002USB/Q1202USBonly)
FX Send-Wege (oder AUX Send-Wege) bieten
Ihnen die Möglichkeit, aus einem oder
mehreren Kanälen Signale auszukoppeln
und auf einer Schiene (Bus) zu sammeln.
Aneiner FXSend-Buchse können Sie das Signal
abgreifen und z. B. einem externen Eektgerät
zuspielen. AlsRückspielweg dienen dann die
Aux Return-Buchsen (Q802USB) oder normale
Kanalzüge. Jeder FX Send-Weg ist mono und
bietet eine Verstärkung von bis zu +15dB.
Der502 besitzt keine FX Send-Wege.
(7) PAN – Mit dem PAN-Regler wird die
Position des Kanalsignals innerhalb des
Stereofeldes festgelegt. Dieses Bauteil
bietet eine Constant-Power-Charakteristik,
d. h. das Signal weist unabhängig von der
Positionierung im Stereopanorama immer
einen gleichbleibenden Pegel auf.
(8) LEVEL – Der LEVEL-Regler bestimmt den
Pegel des Kanalsignals im Main Mix.
(9) CLIP – Die CLIP-LEDs der Monokanäle
leuchten auf, wenn das Eingangssignal zu
hoch ausgesteuert ist. Senken Sie in diesem
Fall die Vorverstärkung mit dem GAIN-Regler
ab, bis die LED erlischt.
(10) LINE IN – Jeder Stereokanal verfügt über
zwei symmetrische Line-Pegeleingänge
auf Klinkenbuchsen für den linken und
rechten Kanal. Wenn ausschließlich die
mit „L“ bezeichnete Buchse benutzt wird,
arbeitetder Kanal in mono. DieStereokanäle
sind für typische Line-Pegelsignale
konzipiert. Beide Buchsen können auch mit
einem unsymmetrisch beschalteten Stecker
belegtwerden.
(11) FX – Die FX Send-Wege der Stereokanäle
funktionieren genauso wie die der
Monokanäle. Da die FX-Wege beide mono
sind, wird das Signal auf einem Stereokanal
erst zu einer Monosumme gemischt, bevores
auf den FX-Bus (Sammelschiene) gelangt.
DerQ502USB besitzt keine FX Send-Wege.
(12) BAL – Der (Bal)ance-Regler bestimmt den
relativen Anteil zwischen dem linken und
rechten Eingangssignal, bevor beide Signale
auf den linken bzw. rechten Main Mix-Bus
geleitet werden. Wird ein Kanal über den
linken Line-Eingang mono betrieben, so hat
dieser Regler die gleiche Funktion wie die
PAN-Regler der Monokanäle.
(13) +4/-10 – Die Stereoeingänge des XENYX
Q1002USB und Q1202USB besitzen zur
Eingangspegelanpassung einen Schalter,
mit dem Sie die Eingangsempndlichkeit
zwischen +4dBu und -10 dBV umschalten
können. Bei -10dBV (Homerecording-Pegel)
reagiert der Eingang empndlicher als bei
+4dBu (Studiopegel).
(14) STEREO AUX RETURN – Nur Q802USB: die
STEREO AUX RETURN-Buchsen dienen als
Rückweg für den Eektmix, den Sie mit Hilfe
der FX-Regler erzeugt haben. Schließen
Sie hier also das Ausgangssignal des
Eektgerätes an. Sie können diese Buchsen
auch als zusätzliche Eingänge benutzen,
müssendann aber das Eektsignal über einen
anderen Kanal wieder in das Pult einspielen.
Mit dem Kanal-EQ können Sie dann den
Frequenzgang des Eektsignals beeinussen.
Fallsnur die linke Buchse angeschlossen wird,
istder AUXRETURN automatisch auf mono
geschaltet. Mit dem AUX RETURN-Regler wird
letztendlich der Anteil des Eektsignals im
Main Mixbestimmt.
(15) FX SEND – An die FX SEND-Buchse
(nichtQ502USB) schließen Sie den Eingang
des Eektgerätes an, da hier das post-Fader
FX-Signal anliegt, das Sie über die FX-Regler
der Eingangskanäle ausgekoppelt haben.
Den Pegel an dieser Buchse stellen Sie mit
dem FX SEND-Regler der Main-Sektion ein
(nur Q1002USB und Q1202USB).
(16) PHONES/CTRL ROOM – Der PHONES-
Anschluss (oben im Anschlussfeld) ist
als Stereoklinkenbuchse ausgelegt. Hier
schließen Sie Ihren Kopfhörer an. Die CTRL
ROOM OUT-Buchsen (unsymmetrisch
beschaltete Klinkenbuchsen) dienen zur
Kontrolle der Summensignale (Eektmixund
Main Mix) sowie der Einzelsignale. Über den
PHONES/CTRL ROOM-Regler bestimmen Sie
den Pegel beider Ausgänge. Der Q502USB
besitzt keinen CONTROL ROOM-Ausgang.
(17) MAIN MIX – Die MAIN OUT-Buchsensind
unsymmetrisch beschaltet und sind als
Monoklinkenbuchsen ausgeführt. Hier liegt
das Main Mix-Summensignal mit einem
Pegel von 0dBu an. Mit dem MAIN MIX-Fader
können Sie die Lautstärke dieses Ausgangs
einstellen. Die XENYX-Mixer Q502USB und
Q802USB besitzen für diesen Zweck je
einenDrehregler.
(18) 2-TRACK INPUT – Die 2-TRACK INPUT-
Buchsen dienen zum Anschluss einer externen
Signalquelle (z. B. CD-Player, Tape Deck usw.).
Sie können sie auch als Stereo-Line-Eingang
nutzen, an den auch das Ausgangssignal
eines zweiten XENYX oder des BEHRINGER
ULTRALINK PRO MX882 angeschlossen
werdenkann.
(19) 2-TRACK OUTPUT – Diese Anschlüsse sind
parallel zum MAIN OUT verdrahtet und
stellen die Stereosumme in unsymmetrischer
Form zu Verfügung. Schließen Sie hier die
Eingänge ihres Aufnahmegerätes an. Der
Ausgangspegel wird über den hochpräzisen
MAIN MIX-Fader bzw. -Drehreglereingestellt.
(20) USB/2-TR to MAIN – Bei gedrückter Taste
werden die Audiosignale von den USB- and
2-TRACK-Eingängen zur Hauptmischung
geleitet (nur Q502USB).
(21) USB/2-TR to PHONES – Bei gedrückter Taste
werden die Audiosignale von den USB- and
2-TRACK-Eingängen zur PHONES-Buchse
geleitet (nur Q502USB).
(22) FX TO CTRL ROOM – Wenn Sie auf Ihrem
Kopfhörer, bzw. auf den Monitorlautsprechern
nur das FX Send-Signal abhören wollen,
danndrücken Sie den FX TO CTRL-Schalter.
DasMain Mix-Signal wird stummgeschaltet
und das Signal des FXSEND-Ausgangs kann
alleine abgehört werden. DieXENYX-Mixer
Q502USB und Q802USB besitzen diesen
Schalter nicht.
(23) +48 V – Die rote „+48 V“-LED leuchtet,
wenn die Phantomspeisung eingeschaltet
ist. Die Phantomspeisung ist zum Betrieb von
Kondensatormikrofonen erforderlich und wird
mit dem PHANTOM-Schalter aktiviert.
(24) POWER – Die POWER-LED leuchtet,
wenndas Gerät mit dem Netz verbunden und
betriebsbereitist.
(25) LEVEL INDICATOR Die hochpräzise
4-Segment-Pegelanzeige gibt Ihnen stets
einen genauen Überblick über die Stärke des
jeweils angezeigten Signals.
(26) COMP – Dieser Regler steuert die Stärke der
Kompression auf dem Kanal.
(27) PHANTOM – Drücken Sie diese Taste,
um +48V Phantomspannung für
Kondensatormikrofone zu den XLR-Eingängen
zu leiten. Der Q502USB liefert +15 V
Phantomspannung.
(28) USB/2-TR to PHONES/CTRL RM
Beigedrückter Taste werden die Playback-
Signale von den USB- und 2-TRACK-Eingängen
zu den PHONES- und CONTROL ROOM OUT-
Buchsen geleitet.
(29) USB/2-TR to MAIN MIX –Bei gedrückter
Taste werden die Playback-Signale von
den USB- und 2-TRACK-Eingängen zum
MAIN MIX geleitet und das 2-TR OUT/USB-
Recordingsignal stumm geschaltet.
(30) USB CONNECTOR – Über diesen Anschluss
verbinden Sie Ihren Mischer über ein standard
USB-Kabel mit einem Computer.
(31) AC POWER IN – Hier schließen Sie das
mitgelieferte Netzkabel an.
!
Der Mixer kann nicht über USB mit Strom versorgt
werden. Bitte benutzen Sie immer das beiliegende
Netzteil zur Stromversorgung des Mixers.
XENYX Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB Bedienelemente
26 XENYX Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB Quick Start Guide 27
(PT) Passo 2: Controles Este capítulo descreve os diferentes elementos
de comando da sua mesa de mistura. Todosos
reguladores, interruptores e ligações são
explicadosdetalhadamente.
(1) MIC – Cada canal de entrada mono
disponibiliza-lhe uma entrada simétrica
de microfone através da tomada XLR,
onde, premindoum botão, se proporciona
também a alimentação phantom de
+48/+15 V para a operação de microfones de
condensador. OsXENYX Preamps permitem
uma amplicação autêntica e sem ruídos,
quehabitualmente só se conhece dos
dispendiosos pré-amplicadores exteriores.
(2) LINE IN – Cada entrada mono dispõe também
de uma entrada Line simétrica concebida
como tomada jack de 6,3-mm. Estas entradas
também podem ser ocupadas com chas
com ligação assimétrica (jack mono). Não se
esqueça que pode sempre apenas utilizar a
entrada de microfone ou a entrada Line de um
canal, mas nunca as duas emsimultâneo!
(3) GAIN – Com o potenciómetro GAIN pode
regular a amplicação de entrada. Sempreque
ligar ou separar uma fonte de sinais a/de uma
das entradas, este regulador deverá estar
posicionado no limitador esquerdo.
(4) EQUALIZER – Todos os canais de entrada
mono dispõem de uma denição de som de
3bandas, no Q502USB 2 bandas. As bandas
permitem, respectivamente, um aumento/
redução máximo em 15 dB, o equalizador é
neutro na posiçãocentral.
(5) LOW CUT – Para além disso, os canais mono
(Q1002USB e Q1202USB) dispõem ainda
de um ltro LOW CUT de anco inclinado
(18dB/oitava,-3dB a 75Hz), como qual
poderá eliminar partes indesejadas e de
baixafrequência do sinal.
(6) FX (Q802USB/Q1002USB/Q1202USBonly)
As vias FX Send (ou vias AUX Send) permitem
desacoplar sinais a partir de um ou vários
canais e reuní-los numa barra (bus).
Poderáinterceptar o sinal numa tomada
FX Send e passá-lo, por exemplo, para um
aparelho de efeitos externo. Como via de
reprodução de retorno são depois utilizadas
as tomadas Aux Return (Q802USB) ousecções
normais dos canais. Cada via FX Send é mono
e oferece uma amplicação até +15 dB.
NoQ502USB não existem vias FX Send.
(7) PAN – Com o regulador PAN é denida a
posição do sinal do canal dentro do campo
estéreo. Este componente proporciona uma
característica Constant-Power, ou seja,
osinal apresenta sempre um nível constante,
independentemente do posicionamento no
panorama estéreo.
(8) LEVEL – O regulador LEVEL determina o nível
do sinal do canal na mistura principal.
(9) CLIP – Os LEDs de CLIP dos canais mono
acendem se o sinal de entrada apresentar uma
modulação demasiado elevada. Neste caso,
reduzaa pré-amplicação com o regulador
GAIN até o LEDapagar.
(10) LINE IN – Cada canal estéreo dispõe de duas
entradas de nível Line simétricas em tomadas
jack para os canais esquerdo e direito. Se for
utilizada exclusivamente a tomada com a
designação “L, ocanal irá trabalhar em mono.
Os canais estéreo foram concebidos para
sinais de nível Line típicos. Ambasas tomadas
também podem ser ocupadas com uma cha
de ligação assimétrica.
(11) FX – As vias FX Send dos canais estéreo
funcionam de forma idêntica às dos canais
mono. Uma vez que as vias FX são ambas
mono, o sinal é primeiro misturado num
canal estéreo para obter uma soma mono
antes de chegar ao bus FX (barracolectora).
NoQ502USB não existem vias FXSend.
(12) BAL – Quando um canal é operado em
estéreo, o regulador de BAL(ANÇO) determina
a percentagem relativa entre o sinal de entrada
esquerdo e o sinal de entrada direito antes de
os dois sinais serem conduzidos para o bus de
mistura principal esquerdo ou direito. Se um
canal for operado mono através da entrada Line
esquerda, então este regulador terá a mesma
função dos reguladores PAN dos canaismono.
(13) +4/-10 – As entradas estéreo do XENYX
Q1002USB e 1Q202USB possuem um
interruptor para a adaptação do nível de
entrada com o qual poderá comutar a
sensibilidade de entrada entre +4 dBu e
-10dBV. A entrada reage de forma mais
sensível a -10 dBV (nívelde gravação em casa)
do que a +4 dBu (nívelde estúdio).
(14) STEREO AUX RETURN – Apenas Q802USB:
astomadas AUX RETURN ESTÉREO são utilizadas
como via de retorno para a mistura de efeitos
que produziu com a ajuda dos reguladores FX.
Seráentão aqui que vai ligar o sinal de saída do
aparelho de efeitos. Também poderá utilizar
estas tomadas como entradas adicionais,
masterá de inserir o sinal de efeitos novamente
na mesa através de um outro canal. Assim tem
a possibilidade de inuenciar a resposta de
frequência do sinal de efeitos por meio de um
equalizador de canais. Se estiver apenas ligada
a tomada esquerda, o AUX RETURN estará
automaticamente comutado para mono. Como
regulador AUX RETURN é denida, em última
instância, a percentagem do sinal de efeitos na
mistura principal.
(15) FX SEND – À tomada FX SEND (não no
Q502USB) irá ligar a entrada do aparelho
de efeitos, uma vez que é aqui que existe o
sinal FX pós-fader que desacoplou através
dos reguladores FX dos canais de entrada.
Onível nesta tomada pode ser regulado
com o regulador FX SEND da secção principal
(apenas Q1002USB e Q1202USB).
(16) PHONES/CONTROL ROOM – A ligação
PHONES (em cima no painel de ligações)
foiconcebida como tomada jack estéreo.
Éaqui que irá ligar os auscultadores.
Astomadas CTRL ROOM OUT (tomadas jack de
ligação assimétrica) destinam-se ao controlo
dos sinais sumários (mistura de efeitos e
mistura principal), bem como dos sinais
individuais. Através do regulador PHONES/
CONTROL ROOM determinará o nível de ambas
as saídas. NoQ502USB não existem saídas
CONTROLROOM.
(17) MAIN MIX – As tomadas MAINOUT possuem
ligação assimétrica e foram concebidas
como tomadas jack mono. Osinal sumário da
mistura principal existe aqui com um nível de
0 dBu. Como fader MAINMIX poderá regular
o volume de som desta saída. Os XENYX
Q502USB e Q802USB possuem para este efeito
um reguladorrotativo.
(18) 2-TRACK INPUT – As tomadas 2-TRACK
INPUT destinam-se à ligação de uma fonte
de sinais externa (por ex. leitor de CD,
deckde cassetes,etc.). Também as poderá
utilizar como entrada Line estéreo, à qual
também pode ser ligado um sinal de saída
de um segundo XENYX ou do ULTRALINK
PRO MX882 da BEHRINGER. Mesmo que
se queira, pornorma, controlar o sinal da
mistura principal, existem excepções, por ex.
reprodução de 2 pistas (ou qualquer outra
fonte externa). Seligar o Tape Input com
um amplicador HiFi com selector da fonte,
poderá controlar fontes adicionais da forma
mais simples.
(19) 2-TRACK OUTPUT – Estas ligações
encontram-se cabladas paralelamente
ao MAINOUT e disponibilizam a soma
estereofónica sob a forma assimétrica.
Ligueaqui as entradas do seu aparelho de
gravação. O nível de saída é regulado através
do fader ou regulador rotativo MAIN MIX de
altaprecisão.
(20) USB/2-TR to MAIN – Quando pressionado,
este botão envia o áudio a partir do USB e das
entradas 2-TRACK (de 2 faixas) para o main
mix (somente Q502USB).
(21) USB/2-TR to PHONES – Quando pressionado,
este botão envia o áudio a partir do USB e das
entradas 2-TRACK (de 2 faixas) para o jack
PHONES (somente Q502USB).
(22) FX TO CTRL ROOM – Se pretender controlar
nos seus auscultadores ou nos altifalantes de
monitorização apenas o sinal FX Send, primao
interruptor FX TO CTRL. Será suprimido o
som do sinal da mistura principal e é possível
controlar apenas o sinal da saída FX SEND.
OsXENYX Q502USB e Q802USB não possuem
este interruptor.
(23) +48 V – Como interruptor PHANTOM irá
activar a alimentação fantasma para as
tomadas XLR dos canais mono que são
necessários para o funcionamento de
microfones de condensador. O LED vermelho
+48 V acende quando a mesma está ligada.
A utilização de microfones dinâmicos é, por
norma, possíveldesde que possuam ligação
simétrica. Em caso de dúvida, contacte o
fabricante domicrofone!
(24) POWER – O LED POWER indica que o aparelho
está ligado.
(25) LEVEL INDICATOR – O indicador do nível
de 4 segmentos de alta precisão fornece-lhe
sempre uma perspectiva concreta do volume
do respectivo sinal indicado.
(26) COMP – Este botão ajusta quanto efeito de
compressão será usado no canal.
(27) PHANTOM – Pressione este botão para
enviar +48 V da alimentação fantasma para
as entradas XLR para uso com microfones de
condensador. OQ502USB fornece +15 V da
alimentação fantasma.
(28) Botão USB/2-TR TO PHONES/CTRL RM
direciona o playback de USB/2-Track para
PHONES/CTRL ROOM
(29) Botão USB/2-TR TO MAIN MIX – direciona
o playback de USB/2-Track para MAIN MIX e
‘muta’ o sinal de gravação de 2-TR OUT/USB
(30) USB CONNECTOR – Conecte o seu mixer ao
computador usando o cabo USBpadrão.
(31) AC POWER IN – Conecte aqui o cabo de
alimentação incluso.
!
O misturador não pode ser bus-powered via USB.
Sempre use o adaptador de corrente incluído para
fornecer energia para o misturador.
XENYX Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB Controles
28 XENYX Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB Quick Start Guide 29
(IT) Passo 2: Controlli Questo capitolo descrive i vari elementi di
controllodella tua console di missaggio.
Tuttiicontrolli, interruttori e connettori
sarannodiscussiin dettaglio.
(1) MIC – Ciascun canale di ingresso mono
ore un ingresso microfono bilanciato
tramite il connettore XLR e dispone anche
di alimentazione phantom commutabile
+48 V per microfoni a condensatore.
Ipreamplicatori XENYX forniscono un
guadagno privo di distorsioni e rumore
come è tipicamente noto solo dai costosi
preamplicatori esterni.
(2) LINE IN – Ogni ingresso mono dispone
anche di un ingresso di linea bilanciato su un
connettore da ¼". A questi ingressi possono
essere collegati anche dispositivi sbilanciati
(jack mono). Ricorda che puoi utilizzare solo
il microfono o l'ingresso di linea di un canale
in qualsiasi Non puoi mai usare entrambi
contemporaneamente!
(3) GAIN – Usa il controllo GAIN per regolare
il guadagno in ingresso. Questo controllo
deve essere sempre ruotato completamente
in senso antiorario ogni volta che si collega
o si scollega una sorgente di segnale a uno
degliingressi.
(4) EQUALIZER – Tutti i canali di ingresso mono
includono un equalizzatore a 3 bande. Tutte le
bande forniscono boost o taglio no a 15 dB.
In posizione centrale l'equalizzatore è inattivo.
(5) LOW CUT – Inoltre, i canali mono sono dotati
di un ltro LOW CUT ripido progettato per
eliminare componenti di segnale a bassa
frequenza indesiderati.
(6) FX (Q802USB/Q1002USB/Q1202USBonly)
Le mandate FX consentono di inviare segnali
tramite un controllo variabile da uno o più
canali e sommare questi segnali a un bus. Il
bus appare all'uscita FX send della console
e può essere inviato da lì a un dispositivo di
eetti esterno. Il ritorno dall'unità eetti
viene quindi riportato nella console sui canali
stereo. Ogni mandata FX è mono e ore un
guadagno no a +15 dB. Nel QX1002USB /
QX1202USB, la mandata FX viene indirizzata
direttamente al processore di eetti integrato.
Per assicurarti che il processore di eetti
riceva un segnale in ingresso, non dovresti
girare questo controllo completamente a
sinistra (-∞).
(7) PAN – Il controllo PAN determina la
posizione del segnale del canale all'interno
dell'immagine stereo. Questo controllo
presenta una caratteristica di potenza
costante, il che signica che il segnale viene
sempre mantenuto a un livello costante,
indipendentemente dalla posizione nel
panorama stereo.
(8) LEVEL – Il controllo LEVEL determina il livello
del segnale del canale nel mixprincipale.
(9) CLIP – I LED CLIP dei canali mono si
illuminano quando il segnale in ingresso
è troppo alto, il che potrebbe causare
distorsioni. In tal caso, utilizzare il controllo
GAIN per ridurre il livello del preamplicatore
nché il LED non si accende più.
(10) LINE IN – Ogni canale stereo ha due ingressi
a livello di linea bilanciati su jack da ¼" per
i canali sinistro e destro. Se viene utilizzato
solo il jack contrassegnato con" L "(sinistro),
il canale funziona in mono. I canali stereo
sono progettati per gestire il livello di linea
tipico Entrambi gli ingressi accettano anche
jacksbilanciati.
(11) FX – Le mandate FX dei canali stereo
funzionano in modo simile a quelle dei canali
mono. Tuttavia, poiché i bus di mandata FX
sono entrambi mono, una somma mono viene
prima prelevata dall'ingresso stereo prima di
essere inviata al bus FX.
(12) BAL – Il controllo BAL (ANCE) determina i
livelli dei segnali di ingresso sinistro e destro
l'uno rispetto all'altro prima che entrambi i
segnali vengano quindi indirizzati al bus mix
stereo principale. Se un canale viene gestito
in mono tramite l'ingresso di linea sinistro,
questo controllo ha la stessa funzione del
controllo PAN utilizzato nei canali mono.
(13) + 4 /-10 – Gli ingressi stereo di XENYX
QX1002USB e QX1202USB hanno un
interruttore di sensibilità in ingresso che
seleziona tra +4 dBu e -10 dBV. A -10 dBV
(livello di registrazione domestica), l'ingresso
è più sensibile (richiede meno livello per
guidarlo) rispetto a +4 dBu (livello studio).
(14) STEREO AUX RETURN – Il controllo FX TO
MAIN alimenta il segnale degli eetti nel
mix principale. Se il controllo viene ruotato
completamente in senso antiorario, non è
presente alcun segnale di eetti nel segnale
della somma del mixer.
(15) FX SEND – Il connettore FX SEND emette il
segnale che hai raccolto dai singoli canali
utilizzando i controlli FX. È possibile collegarlo
all'ingresso di un dispositivo di eetti esterno
per elaborare il segnale master del bus FX.
Una volta creato un mix di eetti, il segnale
elaborato può essere reindirizzato dalle uscite
del dispositivo di eetti a un ingresso stereo.
(16) PHONES/CTRL ROOM – Il jack PHONES
stereo (nella parte superiore del pannello dei
connettori) è il punto in cui si collegano le
cue. Le prese CTRL ROOM OUT sbilanciate
trasportano gli eetti sommati e i segnali del
mix principale, oltre ai segnali dei canali in
Solo. Il controllo PHONES / CONTROL ROOM
regola il livello sia delle cue che delle uscite
monitor principali.
(17) MAIN MIX – I connettori MAIN OUT sono jack
mono bilanciati. Il segnale del mix principale
appare qui a un livello di 0 dBu. Ilfader MAIN
MIX regola il volume di questeuscite.
(18) 2-TRACK INPUT – Gli INPUT CD / TAPE
vengono utilizzati per portare una sorgente
di segnale esterna (ad es. Lettore CD, piastra
di registrazione, ecc.) Nella console. Possono
anche essere usati come ingresso di linea
stereo standard, quindi è possibile collegare
l'uscita di un secondo XENYX o BEHRINGER
ULTRALINK PRO MX882.
(19) 2-TRACK OUTPUT – Questi connettori
sono collegati in parallelo con MAIN OUT
e trasportano il segnale del mix principale
(sbilanciato). Collega CD / TAPE OUTPUT agli
ingressi del tuo dispositivo di registrazione.
Illivello di uscita viene regolato tramite il
fader MAIN MIX ad alta precisione.
(20) USB/2-TR to MAIN – Il pulsante indirizza
la riproduzione USB / 2tracce a PHONES /
CTRLROOM.
(21) USB/2-TR to PHONES – Il pulsante indirizza
la riproduzione USB / 2 tracce a MAINMIX
e silenzia il segnale di registrazione
2-TROUT/USB.
(22) FX TO CTRL ROOM – Se si desidera
monitorare solo il segnale di invio FX nelle
cue o negli altoparlanti monitor, premere
l'interruttore FXTO CTRL. Disattiva il segnale
del mix principale mentre indirizza l'uscita FX
SEND aimonitor.
(23) +48 V – Il LED +48 V si accende quando
l'alimentazione phantom è attiva.
L'interruttore PHANTOM attiva l'alimentazione
phantom sui connettori XLR di tutti i
canalimono.
(24) POWER – Il LED POWER indica che la console
è accesa.
(25) LEVEL INDICATOR – Il display a 4 segmenti
ad alta precisione mostra accuratamente il
livello del segnalepertinente.
(26) COMP – Questa manopola regola la quantità
di eetto di compressione sul canale.
(27) PHANTOM – Premere questo pulsante per
inviare +48 V di alimentazione phantom
agli ingressi XLR da utilizzare con microfoni a
condensatore.
(28) USB/2-TR TO PHONES/CTRL RM – Il pulsante
instrada la riproduzione USB/2-Track a
PHONES/CTRL ROOM.
(29) USB/2-TR TO MAIN MIX – Il pulsante
instrada la riproduzione USB/2-Track al MIX
PRINCIPALE e mette in silenzio il segnale di
registrazione 2-TR OUT/USB.
(30) USB CONNECTOR – Collega il tuo mixer a un
computer utilizzando un cavo USB standard.
(31) AC POWER IN – Collega qui il cavo di
alimentazione incluso.
!
Il mixer non può essere alimentato tramite bus tramite
USB. Utilizzare sempre l'adattatore di alimentazione
incluso per fornire alimentazione almixer.
XENYX Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB Controlli
30 XENYX Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB Quick Start Guide 31
(NL) Stap 2: Bediening Dit hoofdstuk beschrijft de verschillende
bedieningselementen van uw mengpaneel.
Allebedieningen, schakelaars en connectoren
komen uitgebreid aan bod.
(1) MIC – Elk mono-ingangskanaal biedt
een gebalanceerde microfooningang via
de XLR-connector en beschikt ook over
schakelbare + 48 / + 15 V fantoomvoeding
voor condensatormicrofoons. De
XENYX-voorversterkers bieden een
onvervormde en ruisvrije versterking,
zoals doorgaans alleen bekend is van dure
buitenboordvoorversterkers.
(2) LINE IN – Elke mono-ingang heeft ook
een gebalanceerde lijningang op een
¼"-connector. Ongebalanceerde apparaten
(mono-aansluitingen) kunnen ook op deze
ingangen worden aangesloten. Onthoud dat
u alleen de microfoon of de lijningang van
een kanaal op een kanaal kunt gebruiken tijd.
Jekunt nooit beide tegelijk gebruiken!
(3) GAIN – Gebruik de GAIN-regelaar om de
ingangsversterking aan te passen. Deze
regelaar moet altijd volledig tegen de klok in
worden gedraaid wanneer u een signaalbron
op een van de ingangen aansluit of loskoppelt.
(4) EQUALIZER – Alle mono-ingangskanalen
bevatten een 3-bands equalizer, behalve de
Q502USB, die is uitgerust met een 2-bands EQ.
Alle banden zorgen voor een boost of cut tot
15 dB. In de middelste stand is de equalizer
niet actief.
(5) LOW CUT – Bovendien zijn de monokanalen
(Q1002USB en Q1202USB) uitgerust met een
steil LOW CUT-lter (helling bij 18 dB / oct.,
-3 dB bij 75 Hz), ontworpen om ongewenste
laagfrequente signaalcomponenten te
elimineren.
(6) FX (Q802USB/Q1002USB/Q1202USBonly)
FX sends (of AUX sends) stellen je in staat
om signalen via een variabele besturing
van een of meer kanalen te sturen en deze
signalen naar een bus te sommeren. De bus
verschijnt op de FX Send-uitgang van de
console en kan van daaruit naar een extern
eectapparaat worden gevoerd. De terugkeer
van de eecteenheid wordt vervolgens
teruggebracht naar de console op de aux-
retourconnectoren (Q802USB) of normale
kanaalingangen. Elke FX-send is mono en
heeft een versterking tot +15 dB.
(7) PAN – De PAN-regelaar bepaalt de positie van
het kanaalsignaal binnen het stereobeeld.
Deze regeling heeft een constante
vermogenskarakteristiek, wat betekent dat
het signaal altijd op een constant niveau
wordt gehouden, ongeacht de positie in
hetstereopanorama.
(8) LEVEL – De LEVEL-regelaar bepaalt het niveau
van het kanaalsignaal in de hoofdmix.
(9) CLIP – De CLIP-LED's van de monokanalen
lichten op als het ingangssignaal te hoog
wordt aangestuurd, wat vervorming kan
veroorzaken. Als dit gebeurt, gebruik dan de
GAIN-regelaar om het voorversterkerniveau te
verlagen totdat de LED niet meer oplicht.
(10) LINE IN – Elk stereokanaal heeft
twee gebalanceerde lijningangen
op ¼ "-aansluitingen voor linker- en
rechterkanalen. Als alleen de aansluiting met
de aanduiding" L "(links) wordt gebruikt,
werkt het kanaal in mono. De stereokanalen
zijn ontworpen om het typische lijnniveau
aan te kunnen signalen Beide ingangen
accepteren ook ongebalanceerde
aansluitingen.
(11) FX – De FX-sends van de stereokanalen
werken vergelijkbaar met die van de
monokanalen. Omdat de FX-zendbussen
echter beide mono zijn, wordt er eerst een
monosom van de stereo-ingang afgenomen
voordat deze naar de FX-bus wordt gestuurd.
De Q502USB is niet uitgerust met FXsends.
(12) BAL – De BAL (ANCE) -regelaar bepaalt
de niveaus van de linker en rechter
ingangssignalen ten opzichte van elkaar
voordat beide signalen vervolgens naar de
hoofdstereomixbus worden gestuurd. Als een
kanaal via de linker lijningang in mono wordt
bediend, heeft deze regelaar dezelfde functie
als de PAN-regelaar die in de monokanalen
wordt gebruikt.
(13) +4/-10 – De stereo-ingangen van de
XENYX Q1002USB en Q1202USB hebben een
ingangsgevoeligheidsschakelaar die tussen
+4 dBu en -10 dBV selecteert. Bij-10dBV
(home-opnameniveau) is de ingang
gevoeliger (vereist minder niveau om hem aan
te sturen) dan bij +4 dBu (studio-niveau).
(14) STEREO AUX RETURN – Alleen Q802USB:
deSTEREO AUX RETURN-aansluitingen worden
gebruikt om de output van het externe
eectapparaat (waarvan de input is afgeleid
van de aux sends) terug te brengen naar de
console. U kunt deze connectoren in plaats
daarvan gebruiken als extra ingangen, maar
elk eectapparaat moet dan via een normaal
stereokanaal weer in de console worden
gebracht. Dit geeft u echter de mogelijkheid
om de kanaal-EQ op het eectretoursignaal
te gebruiken als u dat wilt. Als alleen de linker
connector wordt gebruikt, werkt de AUX
RETURN automatisch in mono. Gebruik de
AUX RETURN-regelaar om te bepalen hoeveel
van het eectsignaal naar de hoofdmix
wordtgestuurd.
(15) FX SEND – De FX SEND-uitgang (geldt niet
voor Q502USB) moet worden aangesloten op
de ingang van een extern eectapparaat. Het
post-fader FX-signaal dat u hebt gemaakt
met de FX-regelaars van het ingangskanaal,
wordt via de FX SEND-uitgang naar de
eectgenerator gestuurd. Gebruik de FX
SEND-regelaar van de hoofdsectie om het
algehele zendniveau aan te passen (alleen
Q1002USB en Q1202USB).
(16) PHONES/CTRL ROOM – De stereo PHONES-
aansluiting (aan de bovenkant van het
aansluitpaneel) is waar u een hoofdtelefoon
aansluit. De ongebalanceerde CTRL ROOM
OUT-aansluitingen dragen de gesommeerde
eecten en hoofdmixsignalen, evenals
solokanaalsignalen. De PHONES / CTRL
ROOM-regeling past het niveau van zowel de
hoofdtelefoon- als de hoofdmonitoruitgangen
aan. De Q502USB is niet uitgerust met
controlekameruitgangen.
(17) MAIN MIX – De MAIN OUT-aansluitingen
zijn ongebalanceerde mono-aansluitingen.
Het hoofdmixsignaal verschijnt hier op een
niveau van 0 dBu. De MAIN MIX-fader past het
volume van deze uitgangen aan. De XENYX
Q802USB en Q502USB mengpanelen zijn
hiervoor voorzien van een draaiknop.
(18) 2-TRACK INPUT – De 2-TRACK INGANGEN
worden gebruikt om een externe signaalbron
(bijv. Cd-speler, cassettedeck, enz.) In de
console te brengen. Ze kunnen ook worden
gebruikt als een standaard stereo line-ingang,
zodat de uitgang van een tweede XENYX
of BEHRINGER ULTRALINK PRO MX882 kan
worden aangesloten.
(19) 2-TRACK OUTPUT – Deze connectoren zijn
parallel bedraad met de MAIN OUT en dragen
het hoofdmixsignaal (ongebalanceerd).
Verbind de 2-TRACK OUTPUT met de ingangen
van uw opnameapparaat. Hetuitgangsniveau
wordt aangepast via de uiterst
nauwkeurige MAIN MIX-fader of draaiknop
(Q802USB/Q502USB).
(20) USB/2-TR to MAIN – Als deze knop wordt
ingedrukt, wordt de audio van de USB- en
2-TRACK-ingangen naar de hoofdmix gestuurd
(alleen Q502USB).
(21) USB/2-TR to PHONES – Als deze knop
wordt ingedrukt, wordt de audio van de
USB- en 2-TRACK-ingangen naar de PHONES-
aansluiting gestuurd (alleen Q502USB).
(22) FX TO CTRL ROOM – Als u alleen het
FX-zendsignaal in uw hoofdtelefoon of
monitorluidspreker (s) wilt auisteren, drukt
u op de FX TO CTRL-schakelaar. Dit dempt
het hoofdmixsignaal terwijl de FX SEND-
uitgang naar de monitor (en) wordt geleid.
De XENYX Q802USB en Q502USB hebben deze
schakelaarniet.
(23) +48 V – De rode +48 V LED licht op
als de fantoomvoeding is ingeschakeld.
De PHANTOM-schakelaar activeert de
fantoomvoeding op de XLR-connectoren van
alle monokanalen.
(24) POWER – De POWER-LED geeft aan dat de
console is ingeschakeld.
(25) LEVEL INDICATOR – Het uiterst
nauwkeurige 4-segmentendisplay geeft
nauwkeurig het relevante signaalniveau weer.
(26) COMP – Deze knop past de hoeveelheid
compressie-eect op het kanaal aan.
(27) PHANTOM – Druk op deze knop om
+48 V fantoomvoeding naar de XLR-
ingangen te sturen voor gebruik met
condensatormicrofoons. De Q502USB levert
+15 V fantoomvoeding.
(28) USB/2-TR TO PHONES/CTRL RM
Knop stuurt USB / 2-track weergave naar
PHONES / CTRL ROOM.
(29) USB/2-TR TO MAIN MIX – knop stuurt USB/
2-Track-weergave naar MAIN MIX en dempt
het 2-TR OUT / USB-opnamesignaal.
(30) USB CONNECTOR – Sluit uw mixer aan op een
computer met een standaard USB-kabel.
(31) AC POWER IN – Sluit hier de meegeleverde
stroomkabel aan.
!
De mixer kan niet via USB worden gevoed via de bus.
Gebruik altijd de meegeleverde voedingsadapter om
de mixer van stroom te voorzien.
XENYX Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB Bediening
32 XENYX Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB Quick Start Guide 33
(SE) Steg 2: Kontroller Detta kapitel beskriver de olika kontrollelementen
på din mixerkonsol. Alla kontroller, omkopplare och
kontakter kommer att diskuteras i detalj.
(1) MIC – Varje monoingångskanal erbjuder
en balanserad mikrofoningång via XLR-
kontakten och har också omkopplingsbar
+ 48 / + 15 V fantomströmförsörjning
för kondensatormikrofoner. XENYX-
förförstärkarna ger en snedvriden och
bullerfri förstärkning, vilket vanligtvis endast
är känt från dyra utombordare.
(2) LINE IN – Varje monoingång har också en
balanserad linjeingång på en ¼"-kontakt.
Obalanserade enheter (mono-uttag) kan
också anslutas till dessa ingångar. Kom ihåg
att du bara kan använda antingen mikrofonen
eller linjeingången på en kanal. Du kan aldrig
använda båda samtidigt!
(3) GAIN – Använd GAIN-kontrollen för att
justera ingångsförstärkningen. Denna kontroll
ska alltid vridas helt moturs när du ansluter
eller kopplar bort en signalkälla till en av
ingångarna.
(4) EQUALIZER – Alla monoingångskanaler
inkluderar en 3-bands equalizer, förutom
Q502USB, som är utrustad med en 2-band EQ.
Alla band ger boost eller cut upp till 15 dB.
Imittläget är utjämnaren inaktiv.
(5) LOW CUT – Dessutom är monokanalerna
(Q1002USB och Q1202USB) utrustade med ett
brant LOW CUT-lter (lutning vid 18 dB / okt.,
-3 dB vid 75 Hz) för att eliminera oönskade
lågfrekventa signalkomponenter.
(6) FX (Q802USB/Q1002USB/Q1202USBonly)–
FX skickar (eller AUX skickar) gör att du kan
mata signaler via en variabel styrning från en
eller era kanaler och summera dessa signaler
till en buss. Bussenvisas vid konsolens
FX-sändningsutgång och kan matas därifrån
till en extern eektenhet. Avkastningen från
eektenheten tas sedan tillbaka till konsolen
på aux-returkontakterna (Q802USB) eller
normala kanalingångar. VarjeFX-sändning är
mono och har upp till +15 dB förstärkning.
(7) PAN – PAN-kontrollen bestämmer positionen
för kanalsignalen i stereobilden. Denna
kontroll har en konstant-eektkarakteristik,
vilket innebär att signalen alltid hålls
på en konstant nivå, oavsett position i
stereopanorama.
(8) LEVEL – LEVEL-kontrollen bestämmer nivån
på kanalsignalen i huvudmixen.
(9) CLIP – CLIP-lysdioderna för monokanalerna
tänds när insignalen drivs för högt, vilket
kan orsaka förvrängning. Om detta händer,
använd GAIN-kontrollen för att sänka
förförstärkarnivån tills LED-lampan inte tänds
längre.
(10) LINE IN – Varje stereokanal har t
balanserade linjenivåingångar på ¼"-uttag
för vänster och höger kanal. Om bara uttaget
märkt" L "(vänster) används, fungerar kanalen
i mono. Stereokanalerna är utformade för att
hantera normal linjenivå Båda ingångarna
accepterar också obalanserade uttag.
(11) FX – FX-sändningarna av stereokanalerna
fungerar som de för monokanalerna. Eftersom
FX-sändningsbussarna båda är mono tas dock
först en monosumma från stereoingången
innan den skickas till FX-bussen. Q502USB är
inte utrustad med FXsends.
(12) BAL – BAL (ANCE) -kontrollen bestämmer
nivåerna för vänster och höger insignaler
i förhållande till varandra innan
båda signalerna sedan dirigeras till
huvudstereomixbussen. Om en kanal
manövreras i mono via den vänstra
linjeingången har denna kontroll samma
funktion som den PAN-kontroll som används i
monokanalerna.
(13) +4/-10 – Stereoingångarna på
XENYXQ1002USB och Q1202USB har en
ingångskänslighetsomkopplare som väljer
mellan +4 dBu och -10 dBV. Vid -10 dBV
(heminspelningsnivå) är ingången känsligare
(kräver mindre nivå för att köra den) än vid
+4 dBu (studionivå).
(14) STEREO AUX RETURN – Endast Q802USB:
STEREO AUX RETURN-kontakterna används
för att återföra utgången från den externa
eektenheten (vars ingång kommer från
aux-sändningen) tillbaka till konsolen.
Dukan istället använda dessa kontakter
som ytterligare ingångar, men alla eekter
måste sedan återföras till konsolen via
en vanlig stereokanal. Detta ger dig dock
möjligheten att använda kanalen EQ på
eektreturssignalen om du vill. Om bara
den vänstra kontakten används fungerar
AUX RETURN automatiskt i mono. Använd
AUX RETURN-kontrollen för att bestämma
hur mycket av eektsignalen som skickas
tillhuvudmixen.
(15) FX SEND – FX SEND-utgången (gäller inte
Q502USB) ska anslutas till ingången till en
extern eektenhet. FX-signalen efter fader
som du skapade med FX-kontrollerna för
ingångskanalen skickas till eektenheten
via FX SEND-utgången. Använd FX SEND-
kontrollen i huvudsektionen för att justera
den totala sändningsnivån (endast Q1002USB
och Q1202USB).
(16) PHONES/CTRL ROOM – Stereo PHONES-
uttaget (längst upp på anslutningspanelen)
är där du ansluter hörlurar. De obalanserade
CTRL ROOM OUT-uttagen bär de summerade
eekterna och huvudblandningssignalerna,
såväl som ensamma kanalsignaler. PHONES /
CTRL ROOM-kontrollen justerar nivån på både
hörlurar och huvudmonitorutgångar. Q502USB
är inte utrustad med kontrollrumsutgångar.
(17) MAIN MIX – MAIN OUT-kontakterna
är obalanserade monokontakter.
Huvudblandningssignalen visas här på en nivå
av 0 dBu. MAIN MIX-fadern justerar volymen
på dessa utgångar. Blandningskonsolerna
XENYX Q802USB och Q502USB har en
vridkontroll för detta ändamål.
(18) 2-TRACK INPUT – 2-TRACK-INGÅNGARNA
används för att ta med en extern signalkälla
(t.ex. CD-spelare, kassettdäck etc.) i konsolen.
De kan också användas som en vanlig
stereolinjeingång, så utgången från en andra
XENYX eller BEHRINGER ULTRALINK PRO
MX882 kan anslutas.
(19) 2-TRACK OUTPUT – Dessa kontakter är
anslutna parallellt med MAIN OUT och bär
huvudblandningssignalen (obalanserad).
Anslut 2-TRACK OUTPUT till ingångarna på
din inspelningsenhet. Utgångsnivån justeras
via högprecisions MAIN MIX-fader eller
vridreglage (Q802USB / Q502USB).
(20) USB/2-TR to MAIN – När du trycker på
den skickar denna knapp ljudet från USB-
och2-TRACK-ingångarna till huvudmixen
(endast Q502USB).
(21) USB/2-TR to PHONES – När du trycker på
den här knappen skickas ljudet från USB- och
2-TRACK-ingångarna till PHONES-uttaget
(endast Q502USB).
(22) FX TO CTRL ROOM – Om du bara vill
övervaka FX-sändningssignalen i dina
hörlurar eller monitorhögtalare, tryck på
FX TO CTRL-omkopplaren. Detta stänger
av huvudblandningssignalen medan FX
SEND-utgången dirigeras till monitorn /
monitorerna. XENYX Q802USB och Q502USB
har inte denna omkopplare.
(23) +48 V – Den röda +48 V-lysdioden
tänds när fantommatning är på.
PHANTOM-omkopplaren aktiverar
fantomströmförsörjningen på XLR-
kontakterna för alla monokanaler.
(24) POWER – POWER-lysdioden indikerar att
konsolen är påslagen.
(25) LEVEL INDICATOR – Den högprecisa
4-segmentskärmen visar korrekt
signalnivåexakt.
(26) COMP – Denna ratt justerar mängden
komprimeringseekt på kanalen.
(27) PHANTOM – Tryck på den här ratten
för att skicka +48 V fantomeekt till
XLR-ingångarna för användning med
kondensatormikrofoner. Q502USB levererar
+15 V fantomeekt.
(28) USB/2-TR TO PHONES/CTRL RMKnappen
dirigerar USB / 2-spårig uppspelning till
PHONES / CTRL ROOM.
(29) USB/2-TR TO MAIN MIX – knappen
dirigerar USB / 2-spårsuppspelning till
MAIN MIX och stänger av 2-TR OUT / USB-
inspelningssignalen.
(30) USB CONNECTOR – Anslut din mixer till en
dator med en vanlig USB-kabel.
(31) AC POWER IN – Anslut den medljande
strömkabeln här.
!
Mixern kan inte drivas med buss via USB. Använd
alltid den medföljande nätadaptern för att mata
mixern.
XENYX Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB Kontroller
34 XENYX Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB Quick Start Guide 35
(PL) Krok 2: Sterownica W tym rozdziale opisano różne elementy
sterujące konsoli mikserskiej. Wszystkie
elementy sterujące, przełączniki i złącza zostaną
szczegółowoomówione.
(1) MIC – Każdy kanał wejściowy mono
oferuje symetryczne wejście mikrofonowe
za pośrednictwem złącza XLR, a
także posiada przełączane zasilanie
phantom + 48 / + 15 V dla mikrofonów
pojemnościowych. Przedwzmacniacze
XENYX zapewniają niezakłócone i wolne
od szumów wzmocnienie, co jest zwykle
znane tylko z kosztownych zewnętrznych
przedwzmacniaczy.
(2) LINE IN – Każde wejście monofoniczne
posiada również symetryczne wejście liniowe
na złączu ¼". Do tych wejść można równi
podłączyć urządzenia niesymetryczne
(gniazda mono). Należy pamiętać, że w
każdym z nich można używać tylko wejścia
mikrofonowego lub liniowego kanału Nigdy
nie możesz używać obu jednocześnie!
(3) GAIN – Za pomocą pokrętła GAIN wyreguluj
wzmocnienie wejściowe. Za każdym
razem, gdy podłączasz lub odłączasz źródło
sygnału do jednego z wejść, ten element
sterujący powinien być zawsze całkowicie
obrócony w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówekzegara.
(4) EQUALIZER – Wszystkie kanały wejściowe
mono zawierają 3-pasmowy korektor, z
wyjątkiem Q502USB, który jest wyposażony
w 2-pasmowy korektor. Wszystkie pasma
zapewniają podbicie lub obcięcie do 15
dB. W położeniu środkowym korektor jest
nieaktywny.
(5) LOW CUT – Dodatkowo kanały monofoniczne
(Q1002USB i Q1202USB) są wyposażone w
stromy ltr LOW CUT (nachylenie 18 dB /
okt., -3 dB przy 75 Hz), który ma na celu
wyeliminowanie niepożądanych składowych
sygnału o niskiej częstotliwości.
(6) FX (Q802USB/Q1002USB/Q1202USBonly)–
Wysyłki FX (lub wyski AUX) umożliwiają
przesyłanie sygnałów za pomocą zmiennego
elementu sterującego z jednego lub
większej liczby kanałów i sumowanie tych
sygnałów na magistrali. Magistrala pojawia
się na wyjściu wysyłki FX konsoli i może
być stamtąd podawana do zewnętrznego
urządzenia efektów. Sygnał zwrotny z
generatora efektów jest następnie przesyłany
z powrotem do konsoli przez złącza Aux
Return (Q802USB) lub normalne wejścia
kanału. Każda wyska FX jest monofoniczna i
zapewnia wzmocnienie do +15 dB.
(7) PAN – Regulator PAN określa pozycję sygnału
kanału w obrazie stereo. Ten regulator ma
charakterystykę stałej mocy, co oznacza,
że sygnał jest zawsze utrzymywany na
stałym poziomie, niezależnie od pozycji w
panoramiestereo.
(8) LEVEL – Pokrętło LEVEL określa poziom
sygnału kanału w głównym miksie.
(9) CLIP – Diody CLIP kanałów mono świecą się,
gdy sygnał wejściowy jest zbyt wysoki, co
może powodować zniekształcenia. Jeśli tak
się stanie, użyj pokrętła GAIN, aby zmniejsz
poziom przedwzmacniacza, aż dioda LED
przestanie się świecić.
(10) LINE IN – Każdy kanał stereo ma dwa
symetryczne wejścia o poziomie liniowym
na gniazdach ¼"dla lewego i prawego
kanału. Jeśli używane jest tylko gniazdo
oznaczone" L "(lewy), kanał działa w trybie
mono. Kanały stereo są zaprojektowane do
obsługi typowego poziomu liniowego Sygnały
Oba wejścia akceptują również gniazda
niezbalansowane.
(11) FX – Wysyłki FX kanałów stereo działają
podobnie do kanałów mono. Jednakże,
ponieważ obie szyny wyskowe FX są
monofoniczne, suma mono jest najpierw
pobierana z wejścia stereo, zanim zostanie
wysłana na szynę FX. Q502USB nie jest
wyposażony w wysyłanie FX.
(12) BAL – Regulator BAL (ANCE) określa poziomy
sygnałów wejściowych lewego i prawego
względem siebie, zanim oba sygnały zostaną
skierowane do głównej szyny miksu stereo.
Jeśli kanał jest obsługiwany w trybie mono
przez lewe wejście liniowe, ten element
sterujący ma taką samą funkcję, jak regulator
PAN używany w kanałach monofonicznych.
(13) + 4/-10 – Wejścia stereo XENYX Q1002USB
i Q1202USB mają przełącznik czułości
wejściowej, który wybiera od +4 dBu do -10
dBV. Przy -10 dBV (poziom nagrywania w
domu) wejście jest bardziej czułe (wymaga
mniejszego poziomu do jego wysterowania)
niż przy +4 dBu (poziom studyjny).
(14) STEREO AUX RETURN – Tylko Q802USB:
złącza STEREO AUX RETURN służą do
doprowadzenia sygnału wyjściowego
zewnętrznego urządzenia efektowego
(którego wejście pochodzi z wysyłek aux) z
powrotem do konsoli. Zamiast tego możesz
yć tych złączy jako dodatkowych wejść,
ale każde urządzenie z efektami będzie
musiało być następnie przywrócone do
konsoli przez normalny kanał stereo. Daje ci
to jednak możliwość użycia korektora kanału
na sygnale powrotnym efektów, jeśli chcesz.
Jeśli używane jest tylko lewe złącze, AUX
RETURN automatycznie działa w trybie mono.
Za pomocą regulatora AUX RETURN określ,
jaka część sygnału efektów jest przesyłana do
głównego miksu.
(15) FX SEND – Wyjście FX SEND (nie dotyczy
Q502USB) należy podłączyć do wejścia
zewnętrznego generatora efektów. Sygnał
FX za tłumikiem, który utworzyłeś za
pomocą regulatorów FX kanału wejściowego,
jest przesyłany do procesora efektów
przez wyjście FX SEND. Użyj pokrętła FX
SEND w sekcji głównej, aby wyregulować
ogólny poziom wysyłania (tylko Q1002USB
iQ1202USB).
(16) PHONES/CTRL ROOM – Gniazdo stereo
PHONES (w górnej części panelu złączy) sły
do podłączania słuchawek. Niezbalansowane
gniazda CTRL ROOM OUT przenos
zsumowane efekty i sygnały głównego
miksu, a także sygnały kanałów solo.
Pokrętło PHONES / CTRL ROOM umożliwia
regulację poziomu wyjściowego słuchawek i
głównego monitora. Model Q502USB nie jest
wyposażony w wyjściasterowni.
(17) MAIN MIX – Złącza MAIN OUT to
niesymetryczne gniazda mono. Główny sygnał
miksowania pojawia się tutaj na poziomie
0 dBu. Fader MAIN MIX reguluje głośność
tych wyjść. W tym celu konsole miksujące
XENYX Q802USB i Q502USB są wyposażone
wpokrętło.
(18) 2-TRACK INPUT Wejścia 2-TRACK INPUT
użą do doprowadzenia zewnętrznego źródła
sygnału (np. Odtwarzacza CD, magnetofonu
itp.) Do konsoli. Mogą być również używane
jako standardowe wejście liniowe stereo,
dzięki czemu można podłączyć wyjście
drugiego XENYX lub BEHRINGER ULTRALINK
PRO MX882.
(19) 2-TRACK OUTPUT – Te złącza są połączone
równolegle z MAIN OUT i przenoszą sygnał
Main Mix (niesymetryczny). Podłącz 2-TRACK
OUTPUT do wejść urządzenia nagrywającego.
Poziom wyjściowy jest regulowany za pomocą
precyzyjnego fadera MAIN MIX lub pokrętła
(Q802USB / Q502USB).
(20) USB/2-TR to MAIN – Po naciśnięciu ten
przycisk przesa dźwięk z wejść USB i
2-TRACK do głównego miksu (tylko Q502USB).
(21) USB/2-TR to PHONES – Po naciśnięciu
ten przycisk przesa dźwięk z wejść USB i
2-TRACK do gniazda PHONES (tylko Q502USB).
(22) FX TO CTRL ROOM – Jeśli chcesz
monitorować tylko sygnał wysania FX w
uchawkach lub głośniku (-ach) monitora,
naciśnij przełącznik FX TO CTRL. Powoduje to
wyciszenie sygnału głównego miksu podczas
kierowania wyjścia FX SEND do monitora
(-ów). XENYX Q802USB i Q502USB nie mają
tego przełącznika.
(23) +48 V – Czerwona dioda +48 V świeci
się, gdy włączone jest zasilanie phantom.
Przełącznik PHANTOM aktywuje zasilanie
phantom na złączach XLR wszystkich
kanałówmono.
(24) POWER – Dioda POWER wskazuje, że konsola
jest włączona.
(25) LEVEL INDICATOR – Precyzyjny
4-segmentowy wyświetlacz precyzyjnie
wyświetla odpowiedni poziom sygnału.
(26) COMP – To pokrętło reguluje wielkość efektu
kompresji na kanale.
(27) PHANTOM – Wciśnij to pokrętło, aby przesłać
+48 V zasilania phantom do wejść XLR do
ytku z mikrofonami pojemnościowymi.
Q502USB dostarcza +15 V zasilania phantom.
(28) USB/2-TR TO PHONES/CTRL RM
Przyciskkieruje odtwarzanie USB / 2-Track
doPHONES / CTRL ROOM.
(29) USB/2-TR TO MAIN MIX – przycisk kieruje
odtwarzanie z USB / 2-Track do MAIN MIX i
wycisza sygnał nagrywania 2-TR OUT / USB.
(30) USB CONNECTOR – Podłącz mikser do
komputera za pomocą standardowego
kablaUSB.
(31) AC POWER IN – Podłącz tutaj dołączony
kabel zasilający.
!
Mikser nie może być zasilany z magistrali przez
USB. Do zasilania miksera należy zawsze używać
dołączonego zasilacza.
XENYX Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB Sterownica
36 XENYX Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB Quick Start Guide 37
XENYX Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB Level Setting
(EN) Step 3: Level Setting
(ES) Paso 3:
Conguración
denivel
(FR) Étape 3: Réglage
duniveau
(DE) Schritt 3:
Pegeleinstellung
(PT) Passo 3:
Conguração
denível
(IT) Passo 3:
Impostazione del
livello
(NL) Stap 3: Aan de slag
(SE) Stap 3: Niveau-
instelling
(PL) Krok 3: Ustawienie
poziomu
(EN) To correctly set the gains of the channels,
rst set the LEVEL controls of the input channels
to their center positions (0 dB). Then use the GAIN
controls to increase the input amplication until
signal peaks show 0 dB on the level meter.
When recording to digital recorders, therecorders
peak meter should not go into overload.
Whileanalog recorders can be overloaded to
some extent, creating only a certain amount of
distortion (whichis common and often desirable),
digital recorders distort quickly when overloaded.
Inaddition, digital distortion is not only undesirable,
but also renders your recording completely useless.
The peak meters of your XENYX display the level
virtually independent of frequency. A recording level
of 0 dB is recommended for all signal types.
(ES) Para ajustar el nivel debe posicionar el regulador
LEVEL de los canales de entrada en la posición
central (0 dB) y aumentar mediante el regulador
GAIN la amplicación de entrada a 0 dB.
En la grabación con grabadores digitales,
losmedidores punta del grabador no deben
superar los 0 dB. Esto se debe a que, al contrario
que en la grabación analógica, ya las más
pequeñas sobrealimentaciones (que también
surgen de forma muy repentina) conducen a
desagradables distorsiones digitales. Losmedidores
punta de su XENYX muestran el nivel más o
menos independientemente de la frecuencia.
Serecomienda un nivel de grabación de 0 dB para
todos los tipos de señal.
(FR) Reglage : Pour régler le niveau des
signaux, placez la commande de niveau LEVEL
de chaque canal en position neutre 0 dB et
ajustez l’amplication dentrée sur 0 dB via le
potentiomètreGAIN.
Pour l’enregistrement en numérique, l’acheur
de crêtes de votre enregistreur ne doit pas excéder
0 dB. En eet, contrairement aux magnétos
analogiques, les enregistreurs numériques
génèrent des distorsions très désagréables
dès le moindre dépassement, même minime,
dumaximumnumérique. Les indicateurs de
crêtes de votre XENYX achent le niveau de
façon quasiment indé-pendante de la fréquence.
Nousvous conseillons un niveau denregistrement de
0 dB quel que soit lesignal.
(DE) Aussteuerung: Zum Einpegeln sollten Sie den
LEVEL-Regler der Eingangskanäle in Mittelstellung
(0 dB) bringen und mit dem GAIN-Regler die
Eingangsverstärkung auf 0 dB anheben.
Bei der Aufnahme mit Digitalrekordern
sollten die Peak-Meter des Rekorders 0 dB
nicht übersteigen. Das hat den Grund, dass im
Gegensatz zur Analogaufnahme bereits kleinste
Übersteuerungen (die auch sehr plötzlich auftreten)
zu unangenehmen, digitalen Verzerrungen führen.
DiePeak-Meter Ihres XENYX zeigen den Pegel
nahezu frequenzunabhängig an. Empfehlenswert ist
ein Aufnahmepegel von 0 dB für alle Signalarten.
(PT) Modulação: Para a regulação do nível deverá
colocar o regulador LEVEL dos canais de entrada
na posição central (0 dB) e com o regulador GAIN
aumentar a amplicação de entrada para 0 dB.
Aquando da gravação com gravadores digitais,
os medidores de peak do gravador não
devem ultrapassar os 0 dB. O motivo é que,
contrariamente à gravação analógica, as mais
ínmas sobremodulações (que também surgem
muito repentinamente) podem originar distorções
digitais desagradáveis. Os medidores do peak
do seu XENYX indicam o nível de forma mais ou
menos independente da frequência. Recomenda-se
um nível de gravação de 0 dB para todos os tipos
desinais.
(IT) Per impostare correttamente i guadagni dei
canali, impostare prima i controlli LEVEL dei canali
di ingresso sulle loro posizioni centrali (0 dB).
Quindi utilizzare i controlli GAIN per aumentare
l'amplicazione in ingresso no a quando i picchi del
segnale non mostrano 0 dB sul misuratore di livello.
Quando si registra su registratori digitali, il peak
meter del registratore non dovrebbe andare
in sovraccarico. Mentre i registratori analogici
possono essere sovraccaricati in una certa misura,
creando solo una certa quantità di distorsione
(cosa comune e spesso desiderabile), i registratori
digitali si distorcono rapidamente quando sono
sovraccarichi. Inoltre, la distorsione digitale non solo
è indesiderabile, ma rende anche la registrazione
completamente inutile. I misuratori di picco del
tuo XENYX visualizzano il livello praticamente
indipendentemente dalla frequenza. Si consiglia
un livello di registrazione di 0 dB per tutti i tipi
disegnale.
(NL) Om de versterkingen van de kanalen correct
in te stellen, zet u eerst de LEVEL-regelaars
van de ingangskanalen op hun middenpositie
(0dB). Gebruik vervolgens de GAIN-regelaars
om de ingangsversterking te verhogen totdat de
signaalpieken 0 dB aangeven op de niveaumeter.
Bij het opnemen op digitale recorders mag de
piekmeter van de recorder niet overbelast raken.
Hoewel analoge recorders tot op zekere hoogte
kunnen worden overbelast, waardoor slechts
een bepaalde hoeveelheid vervorming ontstaat
(watgebruikelijk en vaak wenselijk is), vervormen
digitale recorders snel wanneer ze worden
overbelast. Bovendien is digitale vervorming niet
alleen ongewenst, maar maakt het ook uw opname
volledig onbruikbaar. De piekmeters van uw XENYX
geven het niveau vrijwel frequentieonafhankelijk
weer. Een opnameniveau van 0 dB wordt aanbevolen
voor allesignaaltypen.
(SE) För att korrekt ställa in kanalernas
förstärkning, ställ först in LEVEL-kontrollerna
för ingångskanalerna till deras mittlägen (0 dB).
Använd sedan GAIN-kontrollerna för att öka
ingångsförstärkningen tills signaltopparna visar
0dB på nivåmätaren.
När du spelar in på digitala inspelare, bör inspelarens
toppmätare inte överbelastas. Medan analoga
inspelare kan överbelastas i viss utsträckning, vilket
bara skapar en viss distorsion (vilket är vanligt
och ofta önskvärt), snedvrids digitala inspelare
snabbt när de är överbelastade. Dessutom är digital
förvrängning inte bara oönskad utan gör också din
inspelning helt värdelös. Toppmätarna på din XENYX
visar nivån praktiskt taget oberoende av frekvens.
En inspelningsnivå på 0 dB rekommenderas för
allasignaltyper.
(PL) Aby poprawnie ustawić wzmocnienia kanałów,
najpierw ustaw regulatory LEVEL kanałów
wejściowych w ich środkowych położeniach (0 dB).
Następnie użyj regulatorów GAIN, aby zwiększ
wzmocnienie wejściowe, aż piki sygnału pokażą 0 dB
na mierniku poziomu.
Podczas nagrywania na rejestratory cyfrowe
miernik szczytowy rejestratora nie powinien ulegać
przeciążeniu. Podczas gdy rejestratory analogowe
mogą być do pewnego stopnia przeciążone,
powodując tylko pewną ilość zniekształceń (co jest
powszechne i często pożądane), rejestratory cyfrowe
szybko zniekształcają się, gdy są przeciążone.
Ponadto zniekształcenia cyfrowe są nie tylko
niepożądane, ale także sprawiają, że nagranie jest
całkowicie bezużyteczne. Szczytowe mierniki XENYX
wyświetlają poziom praktycznie niezależnie od
częstotliwości. Zalecany jest poziom nagrywania
0dB dla wszystkich typów sygnałów.
38 XENYX Q1202USB/Q1002USB/Q802USB/Q502USB Quick Start Guide 39
Specications
Q1202USB Q1002USB Q802USB Q502USB
Mono Inputs
Microphone Inputs
Type XLR connector, balanced, discrete input circuit
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0Ω Source
resistance -134dB / 136dB A-weighted
@ 50Ω Source
resistance -131dB / 133dB A-weighted
@ 150Ω Source
resistance -129dB / 131dB A-weighted
Frequency Response
(-1 db) <10Hz - 150kHz (-1 db)
Frequency Response
(-3 db) <10Hz - 200kHz (-3 db)
Gain range +10dB to +60dB
Max. input level +12dBu @ +10dB Gain
Impedance 1.9kΩ balanced 1.9kΩ balanced 1.9kΩ balanced 1.4kΩ balanced
Signal-to-noise ratio 110 dB A-weighted (0 dBu In @ +22 dB Gain)
Distortion (THD+N) 0.005% / 0.004% A-weighted
Line Inputs
Type ¼" TRS connector, balanced
Impedance 20kΩ balanced, 10kΩ unbalanced
Gain range -10dB to +40dB
Max. input level +22dBu @ 0dB Gain
Stereo Inputs
Type 2 x ¼" TRS connectors, balanced
Impedance 20kΩ balanced, 10kΩ unbalanced
Gain range -20dB to + 20dB
Max. input level +22dBu
CD/Tape Inputs
Type RCA connector
Impedance 18 kΩ
Max. input level +22dBu
Equalizer
Low 80Hz / ±15dB
Mid 2.5kHz / ±15dB
High 12kHz / ±15dB
Aux Sends
Type ¼" TRS connector, balanced
Impedance 120Ω
Max. output level +22dBu
Aux Returns
Type ¼" TRS connector, balanced
Impedance 20kΩ balanced / 10kΩ unbalanced
Max. input level +22dBu
Q1202USB Q1002USB Q802USB Q502USB
Main Outputs
Type ¼" TRS connector, balanced
Impedance 120Ω balanced
Max. output level +22dBu
Control Room Outputs
Type ¼" TRS connector, balanced
Impedance approx. 120Ω
Max. output level +22dBu
Phones Output
Type ¼" TRS connector, unbalanced
Max. output level +21dBu / 150Ω (+25dBm)
CD/Tape Outputs
Type RCA connector, unbalanced
Impedance 1 kΩ
Max. output level +22 dBu
Main Mix System Data (Noise)
Main mix @ -∞,
channel fader @ -∞ -106dB / -109dB A-weighted
Main mix @ 0dB,
channel fader @ -∞
-93 dB / -96 dB
A-weighted
-93 dB / -96 dB
A-weighted
-92 dB / -95 dB
A-weighted
-95 dB / -98 dB
A-weighted
Main mix @ 0dB,
channel fader @ 0dB -84dB / -87dB A-weighted
Power Supply
Power consumption 20W 13W 13W 13W
USA/Canada 120 V~, 60 Hz
Adapter MXUL5 MXUL3 MXUL3 MXUL3
Europe/U.K./
Australia 230 V~, 50 Hz
Adapter MXEU5 MXEU3 MXEU3 MXEU3
China 220 V~, 50 Hz
Adapter MXCCC5 MXCCC3 MXCCC3 MXCCC3
Korea 220 V~, 60 Hz
Adapter MXKR5 MXKR3 MXKR3 MXKR3
Japan 100V~, 50/60Hz
Adapter MXJP5 MXJP3 MXJP3 MXJP3
USB
Connector Type B
Sample Rate 48 kHz
Physical/Weight
Dimensions
(W x D x H)
9.8 x 9.8 x 2.0"
250 x 248 x
50mm
7.7 x 9.8 x 2.0"
195 x 248 x
50mm
7.7 x 9.8 x 2.0"
195 x 248 x
50mm
5.4 x 7.2 x 1.8"
138 x 184 x
46mm
Weight (Net) 3.3lbs / 1.5kg 2.4lbs / 1.1kg 2.4lbs / 1.1kg 1.3lbs / 0.6kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Behringer Q1002USB Skrócona instrukcja obsługi

Kategoria
Dodatkowy sprzęt muzyczny
Typ
Skrócona instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla