Connections
Podklüçeniä
Csatlakoz·sokSvßrzvanePod ±czenia
Caution
• This unit is designed for negative ground
12 V DC operation only.
• Before making connections, disconnect the ground terminal of
the car battery to avoid short circuits.
• Connect the yellow and red power input leads only after all
other leads have been connected.
• Be sure to connect the red power input lead to the positive 12
V power terminal which is energized when the ignition key is
in the accessory position.
• Run all ground wires to a common ground point.
Predostere enie
• Apparat prednaznaçen dlä qkspluatacii tol´ko pri
podklüçenii k qlektroseti postoännogo toka s
naprä eniem 12 V i otricatel´noj massoj.
• Do naçala ustanovki vo izbe anie korotkogo zamykaniä
otsoedinite klemmu massy ot akkumulätornoj batarei
avtoma‚iny.
• Podklüçajte qlektroprovoda pitaniä krasnogo i
eltogo cveta tol´ko posle podklüçeniä vsex proçix
provodov.
• Ubedites´ v tom, çto krasnyj qlektroprovod podklüçen
k polo itel´noj klemme istoçnika toka s naprä eniem
12 V, kotoraä okazyvaetsä pod tokom pri povorote klüça
za iganiä v polo enie dlä pol´zovaniä
vspomogatel´nymi qlektropriborami.
• Podklüçite vse provoda, vyvodimye na massu, k
odnomu obwemu kontaktu.
Uwaga
• Urz±dzenie to przeznaczone jest do pracy przy uziemieniu
ujemnym 12V DC (pr±d sta y).
• Przed pod ±czeniem naleøy od ±czyÊ uziemienie akumulatora
samochodowego, aby zapobiec zwarciu.
• ØÛ ty i czerwony wej ciowy przewÛd zasilaj±cy pod ±czyÊ
dopiero po pod ±czeniu wszystkich innych przewodÛw.
• Czerwony przewÛd zasilaj±cy pod ±czyÊ do koÒcÛwki o
napiÍciu +12 V, ktÛra zasilana jest zawsze po przekrÍceniu
kluczyka w stacyjce do po oøenia, w ktÛrym w ±cza siÍ
zasilanie przyrz±dÛw.
• Wszystkie przewody uziemiaj±ce poprowadziÊ do
wspÛlnego miejsca uziemienia.
Vnimanie
• Tozi aparat e proektiran za eksploataciä samo s
postoänen tok s napre enie 12 V i zazemävane na
aparata na otricatelnata klema na akumulatornata
bateriä.
• Predi da zapohnete svßrzvaneto na aparata, otkahete
otricatelnata klema na akumulatornata bateriä, za da
izbegnete vßznikvaneto na kßso sßedinenie.
• Izvßr ete svßrzvaneto na ßltiä i herveniä
zaxranvawi el. provodnici samo sled kato ste svßrzali
vehe vsihki ostanali provodnici.
• Svßr ete herveniä zaxranvaw el. provodnik kßm
polo itelnata klema pod napre enie 12 V, koäto se
zaxranva s tok, kogato klühßt za zapalvane e zavßrtän v
polo enie za vklühvane na dopßlnitelni uredi.
• Vsihki zazemävawi provodnici svßr ete kßm
edna obwa tohka.
Figyelem
• Ez a kÈsz¸lÈk csak 12 V-os negatÌv fˆldelÈs˚, egyen·ram˙
akkumul·torrÛl ¸zemeltethetı.
• Egy esetleges rˆvidz·rlat elker¸lÈse ÈrdekÈben vegye le az
autÛ akkumul·tor·nak csatlakozÛj·t a kÈsz¸lÈk
csatlakoztat·sa elıtt.
• A s·rga Ès a piros szÌn˚ t·pvezetÈket csak az ˆsszes tˆbbi
vezetÈk bekˆtÈse ut·n csatlakoztassa.
• A piros vezetÈket ahhoz a +12 V-os csatlakoz·si ponthoz
csatlakoztassa, mely ·ramot kap, ha az indÌtÛkulcs fÈlig van
elfordÌtva (ACC-pozÌciÛ).
• Az ˆsszes fˆldelıvezetÈket kˆzˆs fˆldelıponthoz
csatlakoztassa.
Connection Diagram/Schemat pod ±czeÒ /Sxema za svßrzvane/
Csatlakoztat·si v·zlat/Sxema podklüçeniä
Speaker Connections/Pod ±czenie g o nikÛw /Svßrzvane na
visokogovoriteli/HangszÛrÛk csatlakoztat·sa/Podklüçenie
gromkogovoritelej
Front speakers
G o niki przednie
Predni visokogovoriteli
el¸lsı hangszÛrÛk
Perednie
gromkogovoriteli
to the +12 V power terminal which is energized at all times
Be sure to connect the black ground lead to it first.
do zacisku +12V, ktÛry jest zawsze zasilany
ProszÍ siÍ upewniÊ, øe wpierw pod ±czy siÍ do niego czarny
przewÛd uziemienia
kßm polo itelnata klema pod napre enie 12 ,
koäto se zaxranva neprekßsnato s postoänen tok.
Osigurete svßrzvaneto kßm nego pßrvo na herniä
zazemävaw provodnik
a +12 V-os, folyamatosan fesz¸ltsÈg alatt ·llÛ csatlakoz·si
ponthoz
Elıszˆr a fekete fˆldelıvezetÈket, csatlakoztassa hozz·.
k polo itel´noj klemme istohnika postoännogo toka
s naprä eniem 12 V, kotoraä vsegda naxoditsä pod
tokom
Ubedites´, çto Vy snaçala podsoedinili k nej
çernyjzazemläüwij provod.
to the +12 V power terminal which is energized in the accessory
position of the ignition key switch
Be sure to connect the black ground lead to it first.
do koÒcÛwki o napiÍciu +12 V, ktÛra zasilana jest zawsze po
przekrÍceniu kluczyka w stacyjce do po oøenia, w ktÛrym
w ±cza siÍ zasilanie przyrz±dÛw.
ProszÍ siÍ upewniÊ, øe wpierw pod ±czy siÍ do niego czarny
przewÛd uziemienia
kßm polo itelnata klema pod napre enie 12 ,
koäto se zaxranva s tok, kogato klühßt za zapalvane
e zavßrtän v polo enie za vklühvane na
dopßlnitelni uredi.
Osigurete svßrzvaneto kßm nego pßrvo na herniä
zazemävaw provodnik
a +12 V-os csatlakoz·si ponthoz, mely ·ramot kap, ha az indÌtÛ
kulcs fÈlig van elfordÌtva
Elıszˆr a fekete fˆldelıvezetÈket, csatlakoztassa hozz·.
k polo itel´noj klemme istohnika postoännogo toka
s naprä eniem 12 V, kotoraä okazyvaetsä pod tokom
pri povorote klüça za iganiä v polo enie dlä
pol´zovaniä vspomogatel´nymi qlektropriborami.
Ubedites´, çto Vy snaçala podsoedinili k nej
çernyjzazemläüwij provod.
Notes on the control leads
• The power antenna control lead (blue) supplies
+12 V DC when you turn on the unit.
• A power antenna without relay box cannot be
used with this unit.
Uwagi na temat przewodÛw kontrolnych
•
PrzewÛd kontrolny anteny automatycznej
(niebieski) dostarcza +12V DC proszÍ po
w ±czeniu sprzÍt.
•
Do niniejszego urz±dzenia nie moøna
uøywaÊ anteny automatycznej bez skrzynki
przekaºnikowej.
Zabele ki po provodnicite za
upravlenie
•
Po kabela (sin) za upravlenie na
elktriheski zadvi vanata antena se
podava prav tok s napre enie 12
V
,
kogato vklühvite ureda.
•
El. zadvi vana antena bez sobstvena
kutiä s rele, ne mo e da bßde
izpolzuvana s tozi aparat.
TudnivalÛk a vezÈrlıvezetÈkekrıl.
•
A motoros antenna vezÈrlıvezetÈke (kÈk)
12 V egyenfesz¸ltsÈget kap, ha
bekapcsolja a kÈsz¸lÈket.
•
Ha a kÈsz¸lÈkhez motoros antenn·t
csatlakoztat, ˙gy kiz·rÛlag relÈdobozzal
felszerelt motoros antenn·t haszn·ljon.
Primeçaniä k instrukcii po
podklüçeniü provodov dlä
upravleniä qlektropriborami
•
Provod (goluboj) dlä upravleniä
samovydvigaüwejsä antennoj podvodit
postoännyj tok naprä eniem 12 V pri
vklüçenii apparata.
•
S dannym apparatom nel´zä
ispol´zovat´ samovydvigaüwiesä
antenny bez rele upravleniä v
otdel´nom korpuse.
Notes on speaker connection
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate
power handling capacities. Otherwise, the speakers may be damaged.
• Do not connect the terminals of the speaker system to the car
chassis, and do not connect the terminals of the right speaker with
those of the left speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the
speaker terminals of the unit. Doing so may damage the active
speakers. Therefore, be sure to connect passive speakers to these
terminals.
Uwagi na temat pod ±czania g o nikÛw
•
StosowaÊ g o niki o impedancji 4 do 8 omÛw i o
odpowiedniej obci±øalno ci mocowej, gdyø w innym
przypadku moøe doj Ê do ich uszkodzenia.
•
Nie pod ±czaÊ przewodÛw uk adu g o nikÛw do podwozia
samochodu, a przy ±czy g o nika prawego nie ±czyÊ z
przy ±czami g o nika lewego.
•
Nie pod ±czaÊ g o nikÛw rÛwnolegle.
•
Nie pod ±czaÊ do urz±dzenia g o nikÛw aktywnych (z
wbudowanymi wzacniaczami), moøe to bowiem doprowadziÊ
do ich uszkodzenia. Pod ±czaÊ wy ±cznie g o niki pasywne.
Zabele ki po svßrzvaneto na visokogovoritelite
•
Izpolzuvajte visokogovoriteli s el. sßprotivlenie
(impedans) ot 4 do 8 oma i s podxodäwa mownost spored
silata na usilvatelä. V protiven sluhaj e vßzmo no da
povredite visokogovoritelite.
•
Ne ostaväjte izxodnite klemi za prisßedinävane na
visokogovoriteli v kontakt s otkriti metalni hasti ot
asito na avtomobila ili pßk klemite za podavane na
signal kßm läv i desen visokogovoritel v präk kontakt
edna s druga.
•
Ne svßrzvajte usporedno visokogovoritelite.
•
Ne svßrzvajte aktivni visokogovoriteli (s vgraden v
täx usilvatel) kßm klemite za izxoden signal na
aparata. V protiven sluhaj e vßzmo no da povredite
aktivnite viskogovoriteli. Eto zawo e neobxodimo da
se uverite, he svßrzvate pasivni visokogovoriteli.
White
Biay
Bäl
fehÈr
Belyj
Purple
fioletowy
Violetov
bÌbor
Lilovyj
Green
Zielony
Zelen
zˆld
Zelenyj
Gray
Szary
Siv
sz¸rke
Seryj
Left
Lewy
Läv
bal
Levyj
Right
Prawy
Desen
jobb
Pravyj
Right
Prawy
Desen
jobb
Pravyj
Left
Lewy
Läv
bal
Levyj
Front speakers
G o niki przednie
Predni
visokogovoriteli
el¸lsı hangszÛrÛk
Perednie
gromkogovoriteli
Rear speakers
G o niki tylne
Zadni
visokogovoriteli
h·tsÛ hangszÛrÛk
Zadnie
gromkogovoriteli
TudnivalÛk a hangszÛrÛk csatlakoztat·s·rÛl
•
4-8 ohm impedanci·j˙, megfelelı teljesÌtmÈny˚
hangszÛrÛkat haszn·ljon, ellenkezı esetben ugyanis
elıfordulhat, hogy a hangszÛrÛk k·rosodnak.
•
Ne csatlakoztassa a hangszÛrÛkat az autÛ fÈmszerkezetÈhez
Ès ne csatlakoztassa a jobb hangszÛrÛt a bal hangszÛrÛhoz.
•
A hangszÛrÛkat semmi esetre se csatlakoztassa
p·rhuzamosan.
•
Ne csatlakoztasson aktÌv (beÈpÌtett erısÌtıvel felszerelt)
hangszÛrÛkat a kÈsz¸lÈkhez, ellenkezı esetben ugyanis
k·rosodhatnak az aktÌv hangszÛrÛk. A kÈsz¸lÈkhez csak
passzÌv hangszÛrÛkat szabad csatlakoztatni.
Primeçaniä k instrukcii po podklüçeniü
gromkogovoritelej
•
Pered podklüçeniem gromkogovoritelej apparat
neobxodimo vyklüçit´.
•
Ispol´zujte gromkogovoriteli s qlektriçeskim
soprotivleniem 4-8 Om, sposobnye prinimat´
dostatoçno mownye signaly. V protivnom sluçae
gromkogovoriteli mogut byt´ povre deny.
•
Ne podklüçajte kontakty sistemy gromkogovoritelej k
‚assi avtoma‚iny i ne podklüçajte kontakty pravogo
gromkogovoritelä k kontaktam levogo gromkogovoritelä.
•
Ne podklüçajte gromkogovoriteli parallel´no.
•
Ne podklüçajte aktivnyx gromkogovoritelej (t.e. so
vstroennymi usilitelämi) k kontaktam apparata dlä
gromkogovoritelej: qto mo et privesti k povre deniü
aktivnyx gromkogovoritelej. Poqtomu ubedites´, çto Vy
podklüçaete k qtim kontaktam passivnye
gromkogovoriteli.
Connections of Example/Przyk ad pod ±czenia /Primerno svßrzvane/
Csatlakoztat·si pÈld·k/Primer podklüçeniä
XR-3503MK2
Rear speakers
G o niki tylne
Zadni
visokogovoriteli
h·tsÛ hangszÛrÛk
Zadnie
gromkogovoriteli
Front speakers
G o niki przednie
Predni
visokogovoriteli
el¸lsı hangszÛrÛk
Perednie
gromkogovoriteli
Yellow
ØÛty
ˇßlt
s·rga
ˇeltyj
to a power antenna relay control box
do skrzynki przekaºnikowej anteny
automatycznej
kßm kutiä na rele za upravlenie
na el. zadvi vana antena
motoros antenna relÈdoboz·hoz
k bloku rele upravleniä
samovydvigaüwejsä antennoj
Red
Czerwony
Herven
piros
Krasnyj
Blue
Niebieski
Sin
kÈk
Sinij
Black
Czarny
Heren
fekete
Hernyj
Rear speakers
G o niki tylne
Zadni visokogovoriteli
h·tsÛ hangszÛrÛk
Zadnie
gromkogovoriteli
from the car antenna
od anteny samochodowej
ot avto-antena
autÛantenn·tÛl
ot antenny avtomobilä
5
ANT REM
Max. supply current 0.1 A
Maks. zasilanie 0,1 A
Maks. tok na zaxranvane 0.1 A
Max. t·p·ram 0,1 A
Maksimal´nyj tok pitaniä 0,1
ampera
to a metal piont of the car
First connect the black earth lead, then
connect the yellow and red power input
leads.
Do uziemienia, proszÍ wpierw pod ±czyÊ
czarny przewÛd do uziemienia, zanim
pod ±czy siÍ øÛ ty i czerwony przewÛd
zasilaj±cy.
kßm metalna povßrxnost na
avtomobila
Naj-napred svßr ete herniä
zazemävaw provodnik i sled tova
svßr ete ßltiä i herven
zaxranvawi provodnici.
Elıszˆr csatlakoztassa a fekete
fˆldelıvezetÈket az autÛ egyik fÈm
pontj·hoz - ezzel fˆldelte a kÈsz¸lÈket -,
s csak ezut·n csatlakoztassa a s·rga Ès
a piros szÌn˚ t·pvezetÈkeket.
k metalliçeskoj çasti kuzova
avtomobilä.
Pered podklüçeniem eltogo i
krasnogo vxodnyx provodov
pitaniä podsoedinite k nej
çernyjzazemläüwij provod.
XR-3503MK2
XR-3503MK2
Fuse (15 A)
Bezpiecznik (15 A)
El. predpazitel (15 A)
biztosÌtÈk (15 A)
Predoxranitel´
(15 ampera)