Instrukcja obsługi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
nr.
Przyczepa samozbierająca
TORRO 5510 L / D combiline
(Type 5594 :
Chassis-Nr:
+ . . 00001
TORRO 6010 L / D combiline
(Type 5595 :
Chassis-Nr:
+ . . 00007
TORRO 6510 L / D combiline
(Type 5596 :
Chassis-Nr:
+ . . 00009
TORRO 7010 L / D combiline
(Type 5597 :
Chassis-Nr:
+ . . 00001
TORRO 8010 L / D combiline
(Type 5598 :
Chassis-Nr:
+ . . 00001
99+5595.PL.80U.0
1900_PL-SEITE2
Odpowiedzialność za produkt, obowiązek informowania
W przypadku sprzedaży urządzeń, producent lub sprzedawca jest zobowiązany do przekazania instrukcji obsługi oraz do przesz
-
kolenia klienta w zakresie przepisów dotyczących obsługi, bezpieczeństwa oraz konserwacji maszyny.
W myśl ustawy o odpowiedzialności cywilnej za produkt, każdy rolnik jest przedsiębiorcą.
W myśl powyższej ustawy szkoda materialna to taka, która powstała wskutek działania maszyny, jednak nie w niej bezpośrednio;
w takim przypadku obowiązuje udział własny (500 euro).
W myśl ustawy o odpowiedzialności cywilnej za produkt, odpowiedzialność za szkody materialne powstałe z winy przedsiębiorcy
zostaje wyłączona.
Uwaga!
Również w przypadku późniejszego przekazania maszyny przez klienta powinien on dołączyć instrukcję obsługi, natomiast
osoba przejmująca maszynę powinna zostać przeszkolona z zakresu odpowiednich przepisów dotyczących maszyny.
Pöttinger - Zaufanie zbliża - od 1871 roku
Jakość jest wartością, która szybko się zwraca. Dlatego w przypadku naszych produktów stosujemy najwyższe standardy jakości,
które stale nadzorowane przez nasz dział zarządzania jakoścoraz przez kierownictwo. Bezpieczeństwo, niezawodność działania,
najwyższa jakość oraz absolutna niezawodność podczas eksploatacji naszych maszyn naszymi podstawowymi kompetencjami,
do których przywiązujemy dużą wagę.
Poniewstale pracujemy nad rozwojem naszych produktów, może się zdarzyć, że niniejsza instrukcja nie będzie całkowicie zgodna
z danym produktem. Dlatego na podstawie danych, rysunków oraz opisów nie można zgłaszać żadnych roszczeń. Obowiązujących
informacji dotyczących określonych właściwości maszyny należy zasięgnąć w serwisie dystrybutora.
Prosimy o wyrozumiałość względem możliwych zmian zakresu dostawy dotyczących wyglądu, wyposażenia oraz techniki.
Drukowanie, tłumaczenie oraz powielanie w jakiejkolwiek formie, również fragmentów niniejszej instrukcji obsługi, wymaga pisemnej
zgody firmy Pöttinger Landtechnik GmbH.
Firma Pöttinger Maschinenfabrik Ges.m.b.H zastrzega sobie wszelkie prawa wynikające z ustawy o prawach autorskich.
© Pöttinger Landtechnik GmbH – 31 października 2012
Dodatkowe informacje dotyczące Twojej maszyny znajdziesz na TPRO:
Szukasz odpowiedniego wyposażenia dla Twojej maszyny? Żaden problem, tutaj udostępniamy te oraz wiele innych informacji.
Zeskanować kod QR znajdujący się na tabliczce znamionowej maszyny lub pobrać ze strony
www.poettinger.at/poetpro
www.poettinger.at/poetpro
W przypadku nieodnalezienia żądanej informacji, w każdej chwili pomocą służy autoryzowany serwis.
Dokument
D
PL-1901 Dokum D Anhänger
- 3 -
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
Stwierdzono
zgodnoúÊ
stanu
maszyny
ze
stanem
na
liúcie
przewozowym.
Dostarczono
wszystkie
urzπdzenia
ochronne,
wa≥ek
przegubowy
i
instrukcjÍ
obs≥ugi
Klient
zosta≥
poinformowany
i
zaznajomiony
z
obs≥ugπ,
uruchamianiem
i
konserwacjπ
maszyny
wzgl.
Urzπdzenia
Sprawdzono
ciúnienie
w
oponach
Sprawdzono
stopieÒ
dokrÍcenia
nakrÍtek
na
ko≥ach
Okreúlono
prawid≥owa
iloúÊ
obrotÛw
WOM
Zaprezentowano
i
objaúniono
klientowi
funkcje
mechaniczne
(otwieranie
burty
tylnej,
wychylanie
i
chowanie
belki
noøowej
itd.)
Wyjaúniono
przebieg
montaøu
i
demontaøu
noøy
Dokonano
elektrycznego
pod≥πczenia
do
ciπgnika
i
sprawdzono
prawid≥owoúÊ
pod≥πczenia
(54g
pod≥πczone).
Patrz
instrukcja
obs≥ugi!
Dopasowano
maszynÍ
do
ciπgnika:
wysokoúÊ
dyszla,
funkcjonowanie
hamulcÛw,
montaø
hamulca
rÍcznego
w
kabinie
ciπgnika.
Ustanowiono
w≥aúciwπ
d≥ugoúÊ
wa≥ka
przegubowego
ZakreúliÊ
w≥aúciwe
X
Poczuwajπc
siÍ
do
obowiπzku
odpowiedzialnoúci
za
produkt
prosimy
odnieúÊ
siÍ
do
poniøszych
punktÛw
PROCEDURA
PRZEKAZANIA
MASZYNY
PL
Sprawdzono
i
wyjaúniono
funkcjonowanie
urzπdzeÒ
elektrycznych
Przeprowadzono
hydrauliczne
pod≥πczenie
do
ciπgnika
i
sprawdzono
jego
poprawnoúÊ
Zaprezentowano
i
objaúniono
klientowi
funkcje
hydrauliczne
(dyszel
≥amany,
otwieranie
burty
tylnej)
Przetestowano
prawid≥owoúÊ
dzia≥ania
hamulcÛw
Przeprowadzono
jazdÍ
prÛbnπ
bez
stwierdzenia
usterek
Objaúniono
klientowi
funkcje
podczas
jazdy
prÛbnej
Poddano
kontroli
funkcjonowanie
automatyki
za≥adowczej
Objaúniono
sposÛb
ustawianie
maszyny
w
pozycji
roboczej
i
transportowej
Udzielono
informacji
dotyczπcych
wyposaøenia
dodatkowego
Klient
zosta≥
poinformowany
o
koniecznoúci
zaznajomienia
siÍ
z
instrukcjπ
obs≥ugi.
Dowodem prawidłowego przekazania maszyny oraz instrukcji obsługi jest prawidłowo sporządzone potwierdzenie. W ty celu firma Pöttinger wysyła
potwierdzającą wiadomość e-mail. W przypadku nieotrzymania wiadomości e-mail, prosimy o kontakt z właściwym sprzedawcą. Sprzedawca
może wypełnić protokół przekazania online.
- 4 -
PL
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCISPIS TRESCISPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCISPIS TRESCISPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
1800_PL-Inhalt_5595
WskazÛwki
WskazÛwki
WskazÛwki
WskazÛwki
WskazÛwki
WskazÛwki
WskazÛwki
WskazÛwki
WskazÛwki
WskazÛwki
WskazÛwki
WskazÛwki
WskazÛwki
WskazÛwki
WskazÛwki
WskazÛwki
WskazÛwki
WskazÛwki
WskazÛwki
WskazÛwki
czeÒstwa
czeÒstwa
czeÒstwa
Spis tresci
Position der Warnbildzeichen
..................................
10
U
RU
ch
O
mienie
Wskazówki dotyczące podłączania i odłączania
przyczepy
.................................................................
11
Wskazówki dotyczące odstawiania (parkowania)
urządzenia
................................................................
11
Przyczepy używać wyłącznie zgodnie z jej
przeznaczeniem!
.......................................................
11
Wskazówki dotyczące jazdy z przyczepą
.................
11
Jazda drogowa
.........................................................
11
Przed uruchomieniem
..............................................
12
Kontrola przed uruchomieniem
................................
12
Pie
R
wszy m
O
n
T
aż na ciągnik
T
aż na ciągnikTaż na ciągnik
T
T
T
U
Wskazówki bezpieczeństwa:
...................................
13
Podłączanie węży hydraulicznych
............................
13
Rodzaj przyłącza hydraulicznego
............................
13
Pozycja przy zamkniętym układzie hydraulicznym i LS
13
Pozycja standardowa przy otwartym układzie
hydraulicznym
..........................................................
14
Podłączenie do ciągnika
...........................................
14
Ustawienie uchwytu węża
.........................................
14
Wałek przegubowy
...................................................
15
Ustawianie sprzęgu przyczepy
................................
15
Tłumienie drgań
.......................................................
15
Ustawianie dyszla łamanego
...................................
15
Blokada skrętnej osi nadążnej
..................................
17
Obsługa skrętnej osi nadążnej
..................................
17
U
s
T
awianie
T
T
T
D
ysz
L
a
PO
ciąg
O
weg
O
Ustawianie dyszla pociągowego
..............................
18
Jazda ze zgiętym dyszlem
.......................................
18
Zaczep kulowy
.........................................................
18
Ustawianie dyszla łamanego
...................................
18
P
ODPOR
a
Podnoszenie podpory
..............................................
20
Opuszczanie podpory
..............................................
20
z
es
P
ół
T
cy, be
L
ka n
O
ż
O
wa
Ogólne przepisy dotyczące bezpieczeństwa i
eksploatacji
..............................................................
21
Elementy obsługi
.....................................................
21
Pozycje zespołu tnącego
.........................................
22
Regulacja wysokości zespołu tnącego
....................
24
Regulacja boczna zespołu tnącego
.........................
24
Regulacja odległości rozkładania
............................
24
Regulacja odstępu noży od wirnika prasowania
......
25
P
OD
bie
R
acz
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
..........................
26
Ustawianie zakresu wahania podbieracza
...............
26
Ustawianie odciążenia podbieracza
........................
26
Wałek kopiujący (opcja)
...........................................
27
Ściana
T
y
L
na
Wskazówki bezpieczeństwa
....................................
28
Zamykanie ściany tylnej (Combiline)
.......................
28
Ciśnienie zamykania ściany tylnej
...........................
29
Rozładunek za pomocą wałków dozujących
(Combiline)
..............................................................
29
Bezpieczeństwo ogólne
...........................................
30
Sterowanie podłogą rusztową
..................................
30
Ustawianie czujnika sygnalizującego napełnienie
(wersja D)
................................................................
30
sT
e
RO
wanie
POD
ł
O
RU
sz
TO
Ustawianie czujnika sygnalizującego napełnienie
(wersja L)
.................................................................
31
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
..........................
32
hydrauliczna klapa przednia - Combiline
.................
33
Tryb rozdrabniania - załadunek boczny - Combiline
33
Tryb pracy przyczepy samozbierającej - Combiline
.
33
Osłona blaszana kanału prasy
...............................
33
z
ewnę
TR
zny b
LO
k
PR
zycisków
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa:
.........................
34
Zewnętrzny blok przycisków
....................................
34
PO
we
R
c
O
n
TROL
Funkcje dodatkowe sterownika
................................
36
Uruchomienie
...........................................................
36
Obłożenie przycisków
..............................................
37
Struktura menu
........................................................
38
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
..........................
39
Menu
........................................................................
39
Przenośnik poprzeczny sterowany hydraulicznie
.....
45
Mechaniczny przenośnik poprzeczny
......................
45
Funkcja diagnostyczna
............................................
63
Komunikaty alarmowe
..............................................
63
Alarmy kontroli
.........................................................
65
Elektroniczne kierowanie wymuszone (EZL) -
komunikaty usterek
..................................................
67
Te
R
mina
L
is
O
b
U
s
Struktura obsługi - przyczepa samozbierająca z
ISOBUS
...................................................................
69
Przed rozpoczęciem
................................................
70
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
..........................
70
Menu Start
..............................................................
70
Menu Ustawienia podstawowe
................................
71
Menu Klapa przednia
...............................................
77
Menu załadunku
......................................................
77
Menu rozładunku
....................................................
80
Przebieg działania automatycznego rozładunku bez
przenośnika poprzecznego
......................................
80
Wstrzymanie automatycznego rozładunku
..............
81
Menu Podłoga rusztowa
..........................................
81
Menu Rozładunek z taśmą poprzeczną
...................
82
Przebieg działania automatycznego rozładunku z
taśmą poprzeczną
...................................................
83
Przebieg działania w przypadku przerwania/
zakończenia automatycznego rozładunku:
..............
83
Menu Transport
........................................................
84
Menu SET
................................................................
85
Menu Konfiguracja
...................................................
93
Menu TEST
..............................................................
95
Menu Data
...............................................................
97
Wskazówki dotyczące usuwania błędów
.................
98
Menu Diagnostyka
...................................................
98
Alarmy kontroli
.......................................................
100
Elektroniczne kierowanie wymuszone* (EZL) -
komunikaty usterek
................................................
102
Funkcja Isobus "Auxiliary" (AUX)
...........................
103
Te
R
mina
L
R
a
D
i
O
wy
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
........................
104
Informacje dotyczące późniejszego montażu „field-
- 5 -
PL
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCISPIS TRESCISPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCISPIS TRESCISPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
1800_PL-Inhalt_5595
operator“ w maszynach
.........................................
104
Wskazówki dotyczące konserwacji
........................
104
Przyłącza
..............................................................
104
Kabel przyłączeniowy uchwytu do wiązki kablowej
SOBUS
..................................................................
104
Instalacja w pojeździe
...........................................
105
Menu systemowe
...................................................
105
Połączenie radiowe
................................................
105
Ekran informacyjny - Bluetooth
..............................
106
Program testowy “Jakość połączenia radiowego”
..
106
Informacja o stanie akumulatora
.............................
107
Wymiana uszkodzonego akumulatora
...................
107
Zewnętrzny zasilacz ładujący
.................................
107
Uchwyt
....................................................................
107
Bezpieczeństwo ogólne
.........................................
108
Podłączanie przewodów hamulcowych
.................
108
Pielęgnacja i konserwacja pneumatycznego układu
hamulcowego
.........................................................
108
Pozycja zwalniania zaworu hamulcowego
.............
109
Odstawianie przyczepy
...........................................
110
h
y
DR
a
UL
iczne
POD
w
O
zie
Ustawianie i kontrola hydraulicznego podwozia
....
111
z
ała
DU
nek
PR
zycze
P
y
Ogólny proces załadunku
......................................
113
Ustawianie podbieracza
..........................................
113
Ustawienie listwy uderzeniowej (52)
......................
114
Rozpoczęcie procesu załadunku
............................
114
Przestrzegać podczas procesu załadunku!
............
114
R
O
zła
DU
nek
Rozładunek przyczepy
............................................
115
Sprzęgło odłączające (NS) dozownika
...................
115
Zakończenie procesu rozładunku
...........................
115
kO
nse
R
wacja
O
L
na
Wskazówki bezpieczeństwa
...................................
116
Wskazówki ogólne dotyczące konserwacji
.............
116
Czyszczenie elementów maszyny
..........................
116
Odstawianie na zewnątrz
........................................
117
Przechowywanie zimą
............................................
117
Wałki przegubowe
...................................................
117
Instalacja hydrauliczna
...........................................
117
Zbiornik gazowy
......................................................
118
Sprzęgło przeciążeniowe
........................................
118
kO
nse
R
wacja
Regulacja hamulca
.................................................
119
Otwieranie osłon bocznych
.....................................
119
Wchodzenie na powierzchnię ładunko
...............
119
Podbieracz
..............................................................
119
Prasa:
....................................................................
120
Belka nożowa
........................................................
120
Demontaż zgarniacza
............................................
123
Przekładnia
.............................................................
124
Łańcuchy
...............................................................
125
Kontrolować 1x do roku
.........................................
126
Wymiana filtra
........................................................
126
Wymiar ustawienia czujników
.................................
127
Usuwanie starych urządzeń
...................................
129
Punkty dla podnoszenia przy pomocy podnośnika
samochodowego
....................................................
129
Bezpieczniki instalacji elektrycznej
........................
130
Pielęgnacja podzespołów elektronicznych
.............
130
Osie i ich zes
PO
ły
Wskazówki ogólne
..................................................
131
Punkty smarowania
.................................................
131
Prace konserwacyjne przy kołach i hamulcach
.....
134
Prace konserwacyjne tylko przy hydraulicznym
podwoziu
................................................................
136
O
Ś
POD
n
O
sz
O
na
Informacje ogólne
..................................................
139
Oś podnoszona osi potrójnej
.................................
139
Us
T
e
R
ki
Usterki podczas eksploatacji
..................................
140
Ukła
D
e
L
ek
TRO
hy
DR
a
UL
iczny
Usterki oraz pomoc w przypadku awarii instalacji
elektrycznej
.............................................................
141
D
ane
T
echniczne
Dane techniczne
.....................................................
143
Położenie tabliczki znamionowej
............................
145
Pozycja tabliczki znamionowej
................................
145
Użytkowanie przyczepy zgodnie z przeznaczeniem
....
145
Prawidłowy załadunek:
...........................................
146
Moment dokręcania
................................................
147
Ciśnienie powietrza
.................................................
147
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIKZA£•CZNIKZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIKZA£•CZNIKZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIKZA£•CZNIKZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIKZA£•CZNIKZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIKZA£•CZNIKZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIKZA£•CZNIKZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIKZA£•CZNIKZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
ZA£•CZNIK
w
skazówki bez
P
ieczeńs
T
wa
Plan smarowania
...................................................
154
Plan smarowania
...................................................
155
Dozownik
...............................................................
156
Układ jezdny
...........................................................
157
Wydanie
.................................................................
158
Ukła
D
kie
RO
wania wym
U
sz
O
neg
O
Wskazówki bezpieczeństwa
...................................
161
Pierwszy montaż na ciągniku
.................................
161
Obsługa awaryjna
..................................................
162
Konserwacja
..........................................................
163
Dopasowanie ochrony przeciwnajazdowej
............
163
e
L
ek
TRO
niczne
kie
RO
wanie wym
U
sz
O
ne
Elektroniczne kierowanie wymuszone
...................
164
Montaż na ciągniku
................................................
164
Obsługa
.................................................................
165
Przed pierwszym uruchomieniem
..........................
165
Struktura menu komputera sterującego
.................
166
Alarm kolizji (collision alarm)
................................
166
Tryb awaryjny
.........................................................
168
Elementy układu kierowania wymuszonego
..........
169
Konserwacja – wskazówki bezpieczeństwa
............
170
Konserwacja – przegląd
.........................................
171
Konserwacja – bezpieczny komputer układu
kierowniczego
.........................................................
171
Konserwacja – czujnik kątowy bezpieczeństwa
......
171
Konserwacja – czujnik kątowy bezpieczeństwa
sprzęgu przyczepy
..................................................
171
Konserwacja – proporcjonalny zespół hydrauliczny
171
Konserwacja – siłownik kierowniczy i mechaniczne
połączenie przegubowe
..........................................
172
Konserwacja – pompa, filtr i zbiornik
......................
172
Bezpieczeństwo w przypadku usterek
....................
172
Funkcja
...................................................................
172
Menu – wskazanie podstawowe
.............................
173
Menu – pamięć zdarzeń (alarm memory)
...............
174
Komputer układu kierowniczego – lista błędów
......
175
- 6 -
PL
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCISPIS TRESCISPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCISPIS TRESCISPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
SPIS TRESCI
1800_PL-Inhalt_5595
z
a
R
ham
UL
ca awa
R
yjneg
O
Zawór hamulca awaryjnego
...................................
221
A
A
A
A
A
A
A
A
AAA
A
A
AAA
A
U
U
U
U
U
T
T
T
T
T
OCU
OCU
OCU
OCU
OCU
T
T
T
s
k
R
óc
O
ny
OP
is
Budowa i działanie
.................................................
224
Dane techniczne
....................................................
224
W
W
W
SKAZ
SKAZ
SKAZ
SKAZ
SKAZ
SKAZ
SKAZ
SKAZSKAZSKAZ
SKAZ
SKAZ
SKAZ
SKAZ
SKAZ
SKAZ
SKAZ
SKAZSKAZSKAZ
SKAZ
SKAZ
SKAZ
SKAZ
SKAZ
WKI
WKI
WKI
WKI
B
B
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
S
S
S
S
S
S
S
T
T
WA
WAWAWA
WA
WA
WA
WA
Informacje
podstawowe
.........................................
225
Kwalifikacje
pracownikÛw
......................................
225
Zastosowanie
zgodne
z
przeznaczeniem
..............
225
Dzia≥ania
organizacyjne
.........................................
225
B
ezpieczeÒstwo
podczas
eksploatacji
...................
225
Utrzymanie
maszyny
.............................................
226
SzczegÛlne
niebezpieczeÒstwa
.............................
226
Uk≥ad
hydrauliczny
.................................................
226
Obsł
U
ga
Sterownik ISO
........................................................
227
Menu ostrzenia noży
..............................................
227
Power Control
........................................................
228
Menu ostrzenia noży
..............................................
228
e
ks
PLO
a
T
a
a
aa
a
acja
T
T
T
Rozpoczęcie procesu ostrzenia
.............................
229
Zatrzymanie procesu ostrzenia
..............................
232
Wychylanie belki nożowej na bok (tylko Jumbo)
....
232
s
e
R
wis
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
........................
233
Obsługa ręczna zaworów rozdzielczych
................
233
Schemat elektryczny - JUMBO
..............................
234
Obłożenie wejść, 8 bitowy komputer roboczy Autocut -
JUMBO
..................................................................
234
Obłożenie wyjść, 8 bitowy komputer roboczy Autocut -
JUMBO
..................................................................
235
Schemat hydrauliczny - Jumbo Autocut
.................
236
Schemat elektryczny - TORRO
..............................
237
Obłożenie wejść, 8 bitowy komputer roboczy Autocut -
TORRO
:
..........................................................
237
Obłożenie wyjść, 8 bitowy komputer roboczy Autocut -
TORRO
..................................................................
238
Schemat hydrauliczny - Torro Autocut
...................
239
kO
nse
R
wacja
Bezpieczeństwo ogólne
.........................................
240
Czyszczenie szlifierki
.............................................
240
Smarowanie (tylko Jumbo)
....................................
240
Wymiana tarczy szlifierskiej
...................................
241
s
am
OD
zie
L
ne
RO
związywanie
PRO
-
b
L
emów
Usuwanie usterek
..................................................
243
s
k
R
óc
O
ny
OP
is
Budowa i działanie
..................................................
251
Dane techniczne
.....................................................
251
W
W
W
W
W
W
SKAZ
SKAZ
SKAZ
SKAZ
SKAZ
SKAZ
SKAZ
SKAZ
SKAZ
SKAZ
SKAZ
SKAZ
SKAZ
SKAZ
SKAZ
SKAZ
SKAZ
SKAZ
WKI
WKI
WKI
WKI
WKI
WKI
WKI
WKI
WKI
WKI
B
B
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZEEZPIECZEEZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
EZPIECZE
S
S
S
T
T
WA
WA
WA
WAWAWA
WA
WA
WA
WA
Informacje
podstawowe
.........................................
252
Kwalifikacje
pracownikÛw
......................................
252
Zastosowanie
zgodne
z
przeznaczeniem
..............
252
Dzia≥ania
organizacyjne
.........................................
252
B
ezpieczeÒstwo
podczas
eksploatacji
...................
252
Utrzymanie
maszyny
.............................................
253
SzczegÛlne
niebezpieczeÒstwa
.............................
253
Uk≥ad
hydrauliczny
.................................................
253
k
a
L
ib
R
acja
Informacje ogólne
..................................................
254
Przebieg kalibracji
..................................................
254
1. Wymagania dotyczące kalibracji
........................
255
2. Kalibracja pozycji dyszla
....................................
256
3. Kalibracja wagi w stanie pustym
........................
257
4. Wykonywanie ważenia ręcznego ciągnika i pustej
przyczepy samozbierającej
....................................
258
5. Napełnianie przyczepy
.......................................
258
6. Kalibracja wagi w stanie napełnionym
...............
259
7. Wykonywanie ważenia ręcznego ciągnika i
załadowanej przyczepy samozbierającej
...............
260
8. Kończenie kalibracji:
..........................................
261
w
ażenie
w
w
Informacje ogólne odnośnie ważenia
....................
262
Wymagania dotyczące procesu ważenia
...............
262
Menu ważenia
........................................................
262
Ważenie ZEROWE
................................................
263
Proces ważenia w trybie ręcznym lub z automatyką
ważenia
..................................................................
264
Menu Set: System ważenia
...................................
266
Menu Work
............................................................
267
Menu Konfiguracja
.................................................
267
m
en
U
Da
T
Da
Da
Da
a
T
TT
T
Menu Data
.............................................................
268
- 7 -
DE
1800_D-Warnbilder_0548
1
Sichern sie ihr Recht auf Produkthaftung durch ihre Unterschrift auf
der Übergabeerklärung
2
Achten sie darauf, dass die Bolzen eingerastet sind.
3
Achtung - Gefahrenstelle!
4
Schmierposition
5
495.163
Bei laufenden Traktormotor nicht im Schwenkbereich des Gatters
aufhalten. Nur betreten, wenn Sicherung eingelegt ist.
6
M 20 x 1,5
350 Nm
M 22 x 1,5
500 Nm
1 bar
= 14,5 psi
= 100 kPa
495.808.403/19
40km/h
65 km/h
bar
bar
k
g
1
6x6,5-8
1
0PR
1
,5
600/50R22,5
1
59D
2,8
9000
600/50R22,5
1
59D
3,3
1
0000
7
1
0/45R22,5
1
65D
2,3
3,4
9000
7
1
0/45R22,5
1
65D
2,6
3,9
1
0000
800/40 R22,5
1
68D
2,0
3,1
9
000
800/40
R22,5
1
68D
2,4
]
]
3,5
1
0000
7
1
0/50R26,5
1
70D
1
,7
2,7
9000
7
1
0/50R26,5
1
70D
2
,
1
3,2
1
0000
7
50/45R26,5
1
70D
1
]
1
]
,8
2,8
9000
7
50/45R26,5
1
70D
2
]
2
]
,
1
3,2
1
0000
800/45R26,5
1
7
4D
74D7
2,0
3,1
9000
800/45R26,5
1
7
4D
74D7
2,4
3,5
1
0000
710/45R30,5
1
7
3D
73D7
1,9
3,0
1
0000
800/45R30,5
1
7
6D
76D7
1,6
2,6
1
0000
Reifendrucktabelle
7
- 8 -
DE
1800_D-Warnbilder_0548
8
9
Niemals in den Quetschgefahrenbereich greifen, solange sich dort
Teile bewegen können.
10
11
12
Niemals in den Pick-up Bereich greifen, solange der Traktormotor bei
angeschlossener Zapfwelle läuft.
13
Einstellhöhe Pick-up
14
494.529
Betriebsanleitung konsultieren!
- 9 -
DE
1800_D-Warnbilder_0548
15
Keine sich bewegenden Maschinen-teile berühren. Abwarten bis sie
voll zum Stillstand gekommen sind.
16
Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten Motor abstellen und Schlüssel
abziehen.
17
Ladefläche niemals bei einge-schaltetem Antrieb und laufendem
Motor betreten.
- 10 -
DE
1800_D-Warnbilder_0548
Position der warnbildzeichen
- 11 -
PL
1800_DE-Inb
E
tr
IE
bnahm
E
_511
Ur
U
chomienie
Wskazówki dotyczące podłączania i
odłączania przyczepy
Podczas podłączania urządzeń do ciągnika istnieje
ryzyko obrażeń ciała!
Podczas podłączania nie wchodzić pomiędzy
przyczepę a ciągnik, gdy ciągnik wykonuje ruchy.
Nikomu nie wolno przebywać między ciągnikiem a
przyczepą, jeżeli pojazd nie jest zabezpieczony przed
stoczeniem się za pomocą hamulca postojowego i/
lub klinów pod kołami!
Podłączanie i odłączanie wałka przegubowego
dozwolone wyłącznie przy wyłączonym silniku.
Podczas podłączania wałka przegubowego musi
się on odpowiednio zablokować.
Wskazówki dotyczące odstawiania
(parkowania) urządzenia
W przypadku odstawienia przyczepy, wałek
przegubowy należy odpowiednio odłożyć lub
zabezpieczyć za pomocą łańcucha.
Łańcuchów zabezpieczających (H) nie stosować do
zawieszania wałka przegubowego.
Zastosow zabezpieczenie urządzenia przed
kradzieżą
1.
Założyć zabezpieczenie przed kradzieżą na
zaczepie.
2.
Założyć kłódkę na zabezpieczenie przed kradzieżą.
064-19-002
064-19-003
Przyczepy używać wyłącznie zgodnie z
jej przeznaczeniem!
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
: patrz rozdział
„Dane techniczne”.
Nie wolno przekraczać granic wydajności
(dopuszczalny nacisk na osie, obciążenie
wspornikowe, ciężar całkowity) przyczepy.
Odpowiednie dane znajdują się po prawej stronie
przyczepy.
Dodatkowo przestrzegać granic wydajności
stosowanego ciągnika.
Przyczepy nie wolno używać do transportu osób,
zwierząt oraz przedmiotów.
Wskazówki dotyczące jazdy z przyczepą
Na sposób jazdy ciągnika wpływa podłączona
przyczepa.
Podczas pracy na zboczu istnieje niebezpieczstwo
wywrócenia.
Sposób jazdy należy dopasować do danych
warunków terenu i podłoża.
Przestrzegać maksymalnej prędkości (w zależności
od wyposażenia przyczepy).
Ciągnik należy odpowiednio wyposażyć w
obciążenia balastowe, aby zapewnić bezpieczeństwo
prowadzenia i skuteczność hamowania (co najmniej
20% ciężaru własnego pojazdu na osi przedniej).
20%
Kg
Kg
Zwrócić uwagę na wysokość przyczepy (zwłaszcza
w przypadku niskich tuneli, mostów, przewodów
napowietrznych itd.....)
Ładunek znajdujący się na przyczepie wpływa na
sposób jazdy ciągnika.
Jazda drogowa
Przestrzeg krajowych przepiw ruchu drogowego.
Przejazd po drogach publicznych może odbywsię
wyłącznie z zamknięścia tylną, złożodrabin
i złożonym z boku zespołem tnącym. Urządzenia
oświetleniowe muszą być zainstalowane pionowo
względem drogi.
- 12 -
PL
Ur
U
chomienie
1800_DE-Inb
E
tr
IE
bnahm
E
_511
Kontrola przed uruchomieniem
1.
Upewnić się, że wszystkie urządzenia zabezpieczające
(pokrywy, osłony itd.) w nienagannym stanie i znajdują
się w odpowiednich miejscach na przyczepie.
2.
Przyczepę smarować zgodnie z planem smarowania.
Przekładnię skontrolować pod kątem poziomu oleju i
szczelności.
3.
Sprawdzono prawidłowe ciśnienie powietrza w oponach.
O
S
TR
TR
TR
ZEŻENIE
ZEŻENIE
Ryzyko ciężkich obrażeń ze strony eksplodującej lub
uszkodzonej opony.
uszkodzonej opony.
Nigdy nie przekraczać maksymalnego
Nigdy nie przekraczać maksymalnego Nigdy nie przekraczać maksymalnego Nigdy nie przekraczać maksymalnego
Nigdy nie przekraczać maksymalnego
ciśnienia w oponach podanego przez pro
ciśnienia w oponach podanego przez pro
-
-
-
ducenta.
Regularna kontrola ciśnienia powietrza.
Regularna kontrola ciśnienia powietrza.Regularna kontrola ciśnienia powietrza.Regularna kontrola ciśnienia powietrza.
Regularna kontrola ciśnienia powietrza.
Lista dotycząca ciśnienia powietrza znajduje
się w rozdziale „Koła i opony”.
się w rozdziale „Koła i opony”.
4.
Nakrętki kół skontrolować pod kątem prawidłowego
osadzenia.
5.
Wszystkie przechylne elementy (ściana tylna, dźwignia
nastawcza, zespół tnący itd.) należy zabezpieczyć przed
niebezpieczną zmianą pozycji.
6.
Na zespole tnącym:
Sworznie blokujące po lewej i prawej stronie
zabezpieczone
Zabezpieczenie noży przed przeciążeniem jest
czyste
Prześwit jest wystarczający a belka nożowa jest
całkowicie złożona.
Zużycie noży
7.
Przyczepę mocow wyłącznie przy pomocy
odpowiednich elementów.
8.
Wykonać podłączenie elektryczne ciągnika i
skontrolować jego działanie. Przestrzegać wskazówek
instrukcji obsługi!
9.
Podłączyć przewody hydrauliczne do ciągnika.
Przewody hydrauliczne skontrolow pod kątem
uszkodzeń i zestarzenia się.
Zwrócić uwagę na prawidłowe podłączenie.
10.
Przeprowadzić dopasowanie do ciągnika:
Wysokość dyszla
Ułożenie linki hamulcowej (o ile dostępna)
W kabinie ciągnika zamontować dźwignię hamulca
ręcznego (o ile dostępna)
Wałek przegubowy odpowiednio skrócić, a
zabezpieczenie przeciążeniowe skontrolowpod
kątem działania (patrz załącznik).
11.
Zwrócić uwagę na prawidłoprędkość obrotową wałka
odbioru mocy.
12.
Hamulec postojowy i roboczy skontrolowpod kątem
działania.
Przed uruchomieniem
POR
POR
POR
A
D
A
Poniższa lista ma na celu ułatwienie uruchomienia urzą
Poniższa lista ma na celu ułatwienie uruchomienia urzą
-
dzenia. Dokładne informacje znajdusię w odpowiednich
rozdziałach i załącznikach niniejszej instrukcji obsługi
rozdziałach i załącznikach niniejszej instrukcji obsługi
rozdziałach i załącznikach niniejszej instrukcji obsługi
rozdziałach i załącznikach niniejszej instrukcji obsługi
1.
Przed rozpoczęciem pracy użytkownik ma obowiązek
zapoznać się ze wszystkimi urządzeniami obsługi i
ich działaniem. Podczas pracy jest już na to za późno!
Śmiertelne niebezpieczeństwo
2.
Przestrzegać wskazówek w odpowiednich rozdziałach
i załącznikach niniejszej instrukcji obsługi. (różne
niebezpieczeństwa)
3.
Należy również przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
znajdujących się na przyczepie. W rozdziale
„Obrazki ostrzegawcze” niniejszej instrukcji obsługi
objaśniono znaczenie poszczególnych piktogramów
ostrzegawczych. (różne niebezpieczeństwa)
4.
Przed każdym uruchomieniem sprawdzić, czy przyczepa
znajduje się w stanie zapewniającym bezpieczeństwo
w ruchu drogowym i w eksploatacji. Śmiertelne
niebezpieczeństwo
5.
Przed uruchomieniem instalacji hydraulicznych i
przed uruchomieniem napędu, wszystkie osoby
muszą opuścić strefę niebezpieczeństwa. W strefie
podbieracza, zespołu tnącego, ściany tylnej i górnej
nadbudowy dostępne miejsca stwarzające
zagrożenie zmiażdżenia lub amputacji. (śmiertelne
niebezpieczeństwo)
6.
Przed uruchomieniem pojazdu, kierowca musi upewnić
się, że nikt nie jest zagrożony i nie występują żadne
przeszkody. Jeżeli kierowca pojazdu nie widzi i nie
jest w stanie nadzorow jezdni znajdującej się za
przyczepą, podczas cofania powinien skorzystać z
pomocy. (śmiertelne niebezpieczeństwo)
- 13 -
1800_D-Erstanbau_5595
PL
Pierwszy montaż na ciągnik
U
Rodzaj przyłącza hydraulicznego
POR
A
D
A
W ciągniku musi być obecny bezciśnieniowy obieg oleju.
W ciągniku musi być obecny bezciśnieniowy obieg oleju.
S
terownik jednostronnego działania
Jeżeli ciągnik ma tylko zawory jednostronnego działania
jest konieczne zamontowanie przewodu wolnego spływu
oleju (T) przez warsztat specjalistyczny, jeżeli nie ma go
na wyposażeniu ciągnika.
-
Podłączyć przewód ciśnieniowy (1) do jednokierunkowego
sterownika. Podłączyć wąż wolnego spływ oleju (2) do
przewodu wolnego spływu (T) oleju ciągnika.
Sterownik dwukierunkowy
-
Podłączyć przewód ciśnieniowy (1). (przewodem
ciśnieniowym jest przewód, który prowadzi do filtra
ciśnieniowego maszyny)
Podłączyć wolny spływ oleju (2) tak jak w przypadku
zaworu jednostronnego działania, do wolnego spływu
oleju (T) ciągnika.
Podłączenie z Load Sensing (LS)
Podczas podłączania przewodów hydraulicznych, ciągnik
musi być wyłączony.
-
Podłączyć przewód Load Sensing do przyłącza LS
ciągnika (najmniejszy przekrój złącza).
-
Podłączyć przewód ciśnieniowy (P) (średni przekrój
złącza)
-
Podłączyć wolny spływ oleju (T) (największy przekrój
złącza)
Pozycja przy zamkniętym układzie
hydraulicznym i LS
W przypadku ciągników z pompą zasilaną ciśnieniem
stałym, na przykład: John-Deere, CASE - MAXXUM,
CASE - MAGNUM, FORD SERIA 40 SLE
Przed podłączeniem całkowicie wkręcić śrubę (7) na bloku
hydraulicznym (7b).
Wskazówki bezpieczeństwa:
NIEBEZ
P
IECZEŃS
T
W
O
O
Śmiertelne niebezpieczeństwo ze strony pojazdów
Śmiertelne niebezpieczeństwo ze strony pojazdów
lub przyczep stwarzających zagrożenie w ruchu
lub przyczep stwarzających zagrożenie w ruchu
drogowym.
drogowym.
Przed każdym uruchomieniem skontrolować
Przed każdym uruchomieniem skontrolować
Przed każdym uruchomieniem skontrolować
działanie oświetlenia!
działanie oświetlenia!
Przed każdym uruchomieniem skontrolować
Przed każdym uruchomieniem skontrolować
Przed każdym uruchomieniem skontrolować
działanie układu hamulcowego!
działanie układu hamulcowego!
Przed każdym uruchomieniem skontrolować
Przed każdym uruchomieniem skontrolować
Przed każdym uruchomieniem skontrolować
działanie oraz integralność osłon ochron
działanie oraz integralność osłon ochron
-
nych!
nych!
nych!
Podłączanie węży hydraulicznych
-
Przed podłączeniem odłączyć wałek odbioru mocy
-
Ustawić dźwignię (ST) sterownika w pozycji pływającej
(neutralnej)
-
Zwrócić uwagę na czystość połączeń wtykowych
W
artości graniczne ciągnika:
-
Maksymalne ciśnienie hydrauliczne: 200 bar
-
maksymalny przepływ: 90 l/min.
Wyjątek:
Jumbo 7210 Combiline: 130 l/min.)
Jumbo 10010 Combiline: 130 l/min.
- 14 -
1800_D-Erstanbau_5595
PL
Pierwszy montaż na ciągniku
Pozycja standardowa przy otwartym
układzie hydraulicznym
W przypadku ciągników z pompą zasilaną prądem stałym.
Ta pozycja śruby (7) jest ustawiona fabrycznie (7a).
Uwaga!
W razie nieprzestrzegania, zawór nadciśnieniowy układu
hydraulicznego ciągnika jest ciągle obciążony i olej nad
-
miernie się rozgrzewa!
7b
001-01-23
001-01-23
P
T
7
7
7
7
7
7a
7a
7a
Pozycja standardowa przy otwartym układzie
hydraulicznym
7b
Pozycja w przypadki ciągników z zamkniętym układem
hydraulicznym lub systemem LS
LS = zawór Load sensing
Podłączenie do ciągnika
Obsługa:
-
2-biegunową wtyczkę podłączyć do gniazda ciągnika
DIN 9680
Oświetlenie:
-
7-biegunową wtyczkę podłączyć do ciągnika.
-
Sprawdzić działanie oświetlenia pojazdu.
W
przypadku ciągników z układem sterowania
IS
O-
B
us
-
9-biegunową wtyczkę ISO podłączyć do gniazda
ciągnika ISO-Bus
Ustawienie uchwytu węża
-
Ustawić uchwyt węża w taki sposób, aby był
zapewniony wystarczający odstęp między przewodami
hydraulicznymi a dyszlem (A2).
- 15 -
1800_D-Erstanbau_5595
PL
Pierwszy montaż na ciągniku
Wałek przegubowy
WSKAZÓWKA
Ryzyko szkód materialnych na urządzeniu i/lub na
Ryzyko szkód materialnych na urządzeniu i/lub na
wałku przegubowym.
wałku przegubowym.
W razie potrzeby długość wałka przegubo
W razie potrzeby długość wałka przeguboW razie potrzeby długość wałka przeguboW razie potrzeby długość wałka przegubo
W razie potrzeby długość wałka przegubo
-
-
-
wego dopasować do ciągnika. (patrz
wego dopasować do ciągnika. (patrz wego dopasować do ciągnika. (patrz wego dopasować do ciągnika. (patrz
wego dopasować do ciągnika. (patrz
załącznik "”Wałek przegubowy”)
załącznik "”Wałek przegubowy”)załącznik "”Wałek przegubowy”)załącznik "”Wałek przegubowy”)
załącznik "”Wałek przegubowy”)
Prawidłowe dopasowanie, montaż i konserwacja wałka
przegubowego warunkiem długiego okresu eksploatacji.
Informacje na ten temat podano w rozdziale "Wałek prze
-
gubowy" i należy ich bezwzględnie przestrzegać.
Ustawianie sprzęgu przyczepy
-
Sprzęg przyczepy (A) umieścić na ciągniku w taki spo
-
sób, aby przy podłączonej przyczepie, zwłaszcza podczas
składania, była zachowana wystarczająca odległć między
wałkiem przegubowym a dyszlem (A1).
A
001-01-26
A1
001-01-25
Tłumienie drgań
Wyposażenie seryjne w JUMBO, TORRO
Wyposażenie opcjonalne w EUROPROFI, FARO, PRIMO
Ważne! Dla prawidłowego działania mieć na uwadze
tłumienie drgań:
-
Podczas jazdy ulicznej siłownik (K) nie może być
całkowicie wsunięty
-
Wysunąć siłownik (K) ok. 1 - 3 cm
136-07-01
G
K
1 - 3 cm
1 - 3 cm
1 - 3 cm
C
iśnienie wstępne w zbiorniku gazowym (
G
):
Typ
Typ
Typ
TypTypTyp
Typ
C
C
iśnienie napełniania
PRIMO, FARO
50 bar
EUROPROFI
70 bar
TORRO
(
zaczep 3 t)
80 bar
JUMBO (
zaczep 2 t)
100 bar
JUMBO (
zaczep 3 t i 4 t)
90 bar
Zmienić ciśnienie - patrz rozdział „KONSERWACJA
Ustawianie dyszla łamanego
Aby podbieracz pracował bez zarzutu, wymiar (M) musi
być prawidłowo ustawiony przy podłączonej przyczepie
(zakres wahania podbieracza).
-
wymiar nastawczy (M) patrz rozdział "Podbieracz"
S
ytuacja wyjściowa:
-
Przyczepa podpięta do ciągnika.
-
Obydwa tłoki siłownika hydraulicznego dyszla łamanego
muszą być całkowicie wsunięte.
- 16 -
1800_D-Erstanbau_5595
PL
Pierwszy montaż na ciągniku
Proces ustawiania:
-
Odkręcić nakrętki kontrujące (K) w gwincie pociągowym.
-
Obracając tłokiem siłownika (50) wykręcić lub wkręcić
gwint pociągowy aż do momentu, w którym ustawiony
zostanie wymiar nastawczy (M).
WSKAZÓWKA
S
S
zkody materialne w wyniku nieprawidłowego
zkody materialne w wyniku nieprawidłowego
ustawienia gwintu pociągowego.
ustawienia gwintu pociągowego.
Nie przekraczać maksymalnego wymiaru (L
maks.) zgodnie z tabelą!
Typ
N
N
umer części
umer części
L maks.
L maks.
PRIMO, FARO EU
-
ROPROFI, TORRO,
JUMBO
(zawieszenie 2 t)
(zawieszenie 2 t)
442
240
240
555 mm
TORRO 3t
(zawieszenie 3 t)
442
460
500 mm
JUMBO 3t i 4t
(zawieszenie 3 t i 4 t)
(zawieszenie 3 t i 4 t)
442
442
460
460
500 mm
500 mm
-
Nie przekraczać maksymalnego zakresu regulacji (L
maks. patrz tabela)
-
Regulac naly wykonywać naprzemiennie na obydwu
siłownikach hydraulicznych.
-
Obydwa siłowniki hydrauliczne muszą być ustawione
na jednakową długość.
-
Dokręcić z powrotem nakrętki kontrujące (K).
- 17 -
1800_D-Lenkachssperre_5543
PL
Pierwszy montaż na ciągniku
Blokada skrętnej osi nadążnej
NIEBEZ
P
IECZEŃS
T
W
O
O
Śmiertelne niebezpieczeństwo w wyniku wywrócenia
Śmiertelne niebezpieczeństwo w wyniku wywrócenia
się przyczepy. Oś skrętną należy blokować w
się przyczepy. Oś skrętną należy blokować w
się przyczepy. Oś skrętną należy blokować w
następujących warunkach:
następujących warunkach:
podczas szybkiej jazdy na wprost z prędko
podczas szybkiej jazdy na wprost z prędko
podczas szybkiej jazdy na wprost z prędko
-
ścią powyżej 30 km/h
ścią powyżej 30 km/h
ścią powyżej 30 km/h
ścią powyżej 30 km/h
na nieutwardzonym podłożu
na nieutwardzonym podłożu
na nieutwardzonym podłożu
na nieutwardzonym podłożu
podczas jazdy po zboczach
podczas jazdy po zboczach
podczas jazdy po zboczach
podczas jazdy po zboczach
po odciążeniu przedniej osi w trybie pracy z
po odciążeniu przedniej osi w trybie pracy z
po odciążeniu przedniej osi w trybie pracy z
po odciążeniu przedniej osi w trybie pracy z
dyszlem łamanym
dyszlem łamanym
podczas przewożenia wozu silosowego
podczas przewożenia wozu silosowego
podczas przewożenia wozu silosowego
podczas przewożenia wozu silosowego
jeżeli oś niekierowana nie zapewnia wystar
jeżeli oś niekierowana nie zapewnia wystar
jeżeli oś niekierowana nie zapewnia wystar
jeżeli oś niekierowana nie zapewnia wystar
-
-
-
czającej stabilności bocznej
czającej stabilności bocznej
czającej stabilności bocznej
czającej stabilności bocznej
Obsługa skrętnej osi nadążnej
W zależności od wyposażenia ciągnika i przyczepy
skrętna może być obsługiwana w różny sposób.
C
iągnik bez systemu Load
S
ensing
137-06-02
-
do ciągnika podłączyć dodatkowy przewód hydrauliczny
-
skrętną otwierać lub zamykać przy pomocy zaworu
sterującego (ST)
C
iągnik z systemem Load
S
ensing
137-06-03
-
przewód hydrauliczny jest podłączony do bloku
hydraulicznego
-
obsługa następuje przy pomocy "sterowania POWER
CONTROL" lub "terminalu ISOBUS"
(patrz opis odpowiedniego sterowania)
- 18 -
1800_D-Zug-Kugelkupplung_548
PL
U
stawianie
D
stawianie
ysz
L
ysz
ysz
a
P
ociągowego
Ustawianie dyszla pociągowego
Dopuszczalne obciążenie wspornikowe podane jest na
tabliczce znamionowej pojazdu.
Dopuszczalna wartość Dc podana jest na tabliczce
znamionowej dyszla lub ucha pociągowego.
Momenty dokręcania śrub mocucych uch pociągowych:
-
M16x1,5 10.9
250 Nm
-
M20x1,5 10.9
460 Nm
Jazda ze zgiętym dyszlem
W stanie zgiętym (do rozładunku) dozwolony jest
wyłącznie krótki przejazd na prostym odcinku.
Nieznaczne zgięcie (podczas jazdy) jest jednak
dozwolone bez ograniczenia.
Podczas jazdy w stanie zgiętym należy szczególnie
zwrócić uwagę na to, że ruchy kątowe uch pociągowych/
sprzęgów kulowych w górę są ograniczone.
Zaczep kulowy
W
skazówka
Zaczep kulowy może być sprzęgany wyłącznie z kulami
zaczepowymi 80 firmy Scharmüller
(specjalista od
sprzęgów kulowych) GmbH lub innymi zatwierdzonymi
kulami zaczepowymi (średnica kuli 80
mm), które
umożliwiają niezawodne mocowanie i zablokowanie.
K
onserwacja zaczepu kulowego
Do ogólnej konserwacji pojazdu
smarowanie powierzchni styku w punkcie sprzęgu
kontrola solidnego osadzenia śrub mocujących zaczepu
kulowego
wymiana uszkodzonych, odkształconych lub zużytych
zaczepów kulowych.
-
Wymianę zlecać wyłącznie personelowi
specjalistycznemu!
NIEBEZ
P
P
IECZEŃS
T
W
O
Śmiertelne niebezpieczeństwo ze strony
nieprawidłowej naprawy uszkodzonego ucha
pociągowego.
W razie uszkodzenia naprawę ucha pocią
-
gowego zlecić warsztatowi specjalistyczne
-
mu. Samowolne naprawy części mających
mu. Samowolne naprawy części mających
wpływ na bezpieczeństwo prowadzą do
utraty gwarancji.
Uszkodzone części zawsze zastępow
oryginalnymi częściami firmy Pöttinger.
oryginalnymi częściami firmy Pöttinger.oryginalnymi częściami firmy Pöttinger.oryginalnymi częściami firmy Pöttinger.
oryginalnymi częściami firmy Pöttinger.
Uszkodzonych części w żadnym wypadku
nie odginać lub nie spawać samodzielnie.
nie odginać lub nie spawać samodzielnie.
Ustawianie dyszla łamanego
W
arunki:
Wszystkie kable hydrauliczne i elektryczne muszą być już
podłączone (patrz rozdział „Pierwszy montaż na ciągniku”)
Ustawianie dyszla łamanego:
Ustawić żądaną wysokość dyszla łamanego za pomocą
przycisków na terminalu lub zewnętrznym bloku przycisków.
Obsługa zewnętrznego bloku przycisków:
Zewnętrzny blok przycisków znajduje się z lewej strony w
kierunku jazdy, powyżej zespołu tnącego.
533-15-050
1
2
A
Zewnętrzny blok przycisków jest zabezpieczony przed
nieumyślnym uruchomieniem.
1.
Przycisk (A) przytrzymać wciśnięty przez 3 sekundy.
Następnie przyciski funkcyjne wtedy przez 5
sekund
w stanie gotowości do działania. (dioda LED z lewej
strony nad przyciskiem świeci się, dopóki przycisk jest
gotowy do działania.)
2.
Aby aktywowfunkcję, przycisk funkcyjny nacisnąć,
gdy świeci dioda LED. W ten sposób gotowość do
działania zewnętrznego bloku przycisków wydłuża się
o 30 sekund.
- 19 -
1800_D-Zug-Kugelkupplung_548
PL
USTAWIANIE DYSZLA POCIĄGOWEGO
Przyciski funkcyjne
Podnoszenie dyszla łamanego (1)
Nacisnąć przycisk (1), aby podnieść przód przyczepy sa
-
mozbierającej. Przód przyczepy samozbierającej podnosi
się, dopóki przycisk jest wciśnięty.
Opuszczanie dyszla łamanego (2)
Nacisnąć przycisk (2), aby opuścić przód przyczepy samo
-
zbierającej. Przód przyczepy samozbierającej opuszcza
się, dopóki przycisk jest wciśnięty.
- 20 -
1800_DE-Stützfuß_548
PL
Po
DP
ora
Podnoszenie podpory
NIEBEZ
P
IECZEŃS
T
W
O
O
Śmiertelne niebezpieczeństwo - inna osoba
Śmiertelne niebezpieczeństwo - inna osoba
uruchamia ciągnik i odjeżdża nim lub uruchamia
uruchamia ciągnik i odjeżdża nim lub uruchamia
dźwignię sterującą układu hydraulicznego, podczas
dźwignię sterującą układu hydraulicznego, podczas
dźwignię sterującą układu hydraulicznego, podczas
gdy operator jest zajęty czynnościami wykonywanymi
gdy operator jest zajęty czynnościami wykonywanymi
pomiędzy ciągnikiem a urządzeniem.
pomiędzy ciągnikiem a urządzeniem.pomiędzy ciągnikiem a urządzeniem.pomiędzy ciągnikiem a urządzeniem.
pomiędzy ciągnikiem a urządzeniem.
Przed wejściem pomiędzy ciągnik a
Przed wejściem pomiędzy ciągnik a
Przed wejściem pomiędzy ciągnik a
urządzenie należy wyłączyć silnik i wyjąć
urządzenie należy wyłączyć silnik i wyjąć
urządzenie należy wyłączyć silnik i wyjąć
kluczyk.
kluczyk.
kluczyk.
-
Podłączyć przyczepę do ciągnika
-
Uruchamiając dyszel łamany odciążyć podporę (patrz
rozdział „Objaśnienie funkcji pulpitu sterowniczego”)
-
Wyjąć sworznie blokujące (1), podnieść podporę i
zablokować ponownie
-
Zwrócić uwagę na prawidłowe zablokowanie sworznia
(1)!
1
1
Opuszczanie podpory
NIEBEZ
NIEBEZ
P
IECZEŃS
IECZEŃS
T
T
W
W
O
O
O
Śmiertelne niebezpieczeństwo - maszyna zaczyna
się staczać
Maszynę stawiać na równym, twardym
Maszynę stawiać na równym, twardym
podłożu.
podłożu.
Zaciągnąć hamulec postojowy.
Zaciągnąć hamulec postojowy.
Przy pomocy klinów maszynę zabezpieczyć
Przy pomocy klinów maszynę zabezpieczyć
przed stoczeniem.
przed stoczeniem.
NIEBEZ
NIEBEZ
P
IECZEŃS
IECZEŃS
T
T
W
W
O
O
O
Śmiertelne niebezpieczeństwo - w przypadku
przewrócenia się maszyny
przewrócenia się maszyny
Maszynę stawiać na równym, twardym
podłożu.
podłożu.
W przypadku miękkiego gruntu, powierzch
W przypadku miękkiego gruntu, powierzch
-
nię oparcia podpory można zwiększyć uży
nię oparcia podpory można zwiększyć uży
-
wając odpowiedniego środka pomocniczego
wając odpowiedniego środka pomocniczego
(np. deski).
Nie wykonywać prac pod maszyną, gdy nie
Nie wykonywać prac pod maszyną, gdy nie
jest ona bezpiecznie podparta.
jest ona bezpiecznie podparta.
-
Uruchamiając dyszel łamany unieść nieco przód
przyczepy.
-
Wyjąć sworznie blokujące (1), podporę przestawić w
dół i ponownie zablokować.
-
Zwrócić uwagę na prawidłowe zablokowanie sworznia
(1)!
-
Przy pomocy dyszla łamanego ponownie opuścić
przyczepę.
-
Odłączyć przewody hydrauliczne i elektryczne, a
następnie odłączyć przyczepę.
1
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271