Kaysun Portable Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przenośny klimatyzator
Dziękujemy za zakup niniejszego klimatyzatora.
Przed użyciem klimatyzatora należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i
zachować ją na przyszłość.
PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE!
KP-35 CP10 KP-35 CP11 KP-35 HP10
Spis treści
Środki bezpieczeństwa 2
Uwagi 3
Ostrzeżenia (tylko w przypadku stosowania czynnika
chłodniczego R-290) 4
Przygotowania 8
Montaż 9
Obsługa 12
Konserwacja 15
Diagnostyka usterek 16
Uwagi dotyczące konstrukcji i zgodności 17
Regulacje dotyczące utylizacji 18
2
Środki bezpieczeństwa
Niniejszy symbol oznacza, że niezastosowanie się do instrukcji może spowodować poważne
obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec obrażeniom ciała użytkownika lub innych osób oraz uszkodze-
niom mienia, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami. Nieprawidłowe działanie
spowodowane niestosowaniem się do instrukcji może spowodować szkody lub uszkodzenia.
- Montaż musi być przeprowadzony zgodnie z instrukcją montażu. Nieprawidłowy montaż może spowo-
dować wyciek wody, porażenie prądem lub pożar.
- Do montażu należy używać wyłącznie dołączonych akcesoriów i części oraz określonych narzędzi. Użycie
części niestandardowych może doprowadzić do wycieku wody, porażenia prądem, pożaru oraz spowo-
dować obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia.
- Należy się upewnić, że używane gniazdko jest uziemione i znajduje się pod odpowiednim napięciem. Pr-
zewód zasilający jest wyposażony w trzybolcową wtyczkę z uziemieniem, która chroni przed wstrząsami.
Informacje o wartości napięcia można znaleźć na tabliczce znamionowej urządzenia.
- Zakupione urządzenie należy stosować przy użyciu odpowiednio uziemionego gniazdka ściennego. Jeśli
gniazdko ścienne, którego zamierzasz użyć, nie jest odpowiednio uziemione lub zabezpieczone bezpiecz-
nikiem zwłocznym lub wyłącznikiem automatycznym (wymagany bezpiecznik lub wyłącznik automatyczny
jest określony parametrami maksymalnego prądu urządzenia. Parametry maksymalnego prądu podane są
na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu), należy zlecić montaż odpowiedniego gniazdka
wykwalikowanemu elektrykowi.
- Zamontuj urządzenie na płaskiej, stabilnej powierzchni. Niezastosowanie się do tego wymogu może
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia lub spowodować nadmierny hałas i wibracje.
- Urządzenie nie może być niczym zastawione, aby zapewnić jego prawidłowe działanie i zmniejszyć praw-
dopodobieństwo wystąpienia niebezpieczeństwa.
- NIE modykować długości przewodu zasilającego ani nie używać przedłużaczy do zasilania urządzenia.
- NIE dzielić jednego gniazdka z innymi urządzeniami elektrycznymi. Niewłaściwe zasilanie może spowo-
dować pożar lub porażenie prądem elektrycznym.
- NIE instalować klimatyzatora w wilgotnych pomieszczeniach, takich jak łazienka czy pralnia. Może to
spowodować porażenie prądem i doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
- NIE instalować urządzenia w miejscu, które może być narażone na działanie gazów palnych, gdyż może to
spowodować pożar.
- Urządzenie wyposażone jest kółka ułatwiające jego przemieszczanie. Nie używać kółek na grubym dywa-
nie ani nie przetaczać ich po przedmiotach, gdyż mogłyby one spowodować przewrócenie się urządzenia.
- NIE obsługiwać urządzenia, które zostało upuszczone lub uszkodzone.
- Należy zachować co najmniej 1-metrowy odstęp pomiędzy urządzeniem wyposażonym w grzałkę elektrycz-
ną a materiałami palnymi.
- Nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękoma ani bosymi stopami.
- Jeśli klimatyzator przewróci się podczas użytkowania, należy go natychmiast wyłączyć i odłączyć od źró-
dła zasilania. Dokonać oględzin urządzenia, aby upewnić się co do braku występowania uszkodzeń. Jeśli
istnieje podejrzenie, że urządzenie uległo uszkodzeniu, należy skontaktować się z technikiem lub działem
obsługi klienta w celu uzyskania pomocy.
- Podczas burzy należy odłączyć zasilanie, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia na skutek uderzenia pioru-
na.
- Klimatyzator powinien być używany w sposób zapewniający mu ochronę przed wilgocią. np. skroplinami,
rozpryskami wody itp. Nie należy umieszczać ani przechowywać klimatyzatora w miejscu, w którym mógłby
spaść lub zostać wciągnięty do wody bądź innej cieczy. W razie wystąpienia takiej sytuacji należy go naty-
chmiastowo odłączyć od źródła zasilania.
- Całe okablowanie należy wykonać, postępując ściśle według schematu okablowania znajdującego się
wewnątrz urządzenia.
- Płytka drukowana (PCB) urządzenia wyposażona jest w bezpiecznik zapewniający zabezpieczenie nadprą-
dowe. Specykacje bezpiecznika gurują na płytce drukowanej, jak poniżej: T 3.15A/250V etc.
3
Uwagi
Uwagi
- Dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub umysłowej,
a także osoby nieposiadające należytego doświadczenia lub wiedzy mogą korzystać z urządzenia pod
warunkiem, że znajdują się pod nadzorem dorosłych lub otrzymały wytyczne dotyczące bezpiecznego
użytkowania urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci pozostawione bez nadzoru. (dotyczy
krajów europejskich)
- Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdol-
nościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i
wiedzy, chyba że one nadzorowane lub poinstruowane w zakresie korzystania z urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. (dotyczy innych krajów z wyjątkiem krajów europejskich)
- Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, tak aby nie mogły bawić się urządzeniem. Dzieci znajdujące
się w pobliżu urządzenia powinny przebywać pod nieustanną opieką dorosłych.
- Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany
serwis lub inną odpowiednio wykwalikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
- Przed czyszczeniem lub wykonaniem innej czynności konserwacyjnej urządzenie należy odłączyć od sieci
zasilającej.
- Nie zdejmować żadnych stałych osłon. Nie używać nigdy tego urządzenia, jeśli nie działa ono prawidłowo
lub jeśli zostało upuszczone bądź uległo uszkodzeniu.
- Nie prowadzić przewodu pod wykładziną. Nie przykrywać przewodu dywanikami, chodnikami lub im podob-
nymi pokryciami. Nie układać przewodu pod meblami lub urządzeniami. Ułożyć przewód z dala od obszaru
ruchu i w miejscu, w którym nie można się będzie o niego potknąć.
- Nie używać urządzenia z uszkodzonym przewodem, wtyczką, bezpiecznikiem lub wyłącznikiem automa-
tycznym. Wyrzucić urządzenie lub zwrócić je do autoryzowanego serwisu w celu dokonania jego kontroli i/
lub naprawy.
- Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie należy używać tego wentylatora z żadnym półpr-
zewodnikowym urządzeniem sterującym prędkością.
- Urządzenie powinno być zainstalowane zgodnie z krajowymi przepisami technicznymi.
- Skontaktować się z autoryzowanym serwisem technicznym w celu naprawy lub konserwacji tego urządze-
nia.
- Skontaktować się z autoryzowanym instalatorem w celu dokonania instalacji tego urządzenia.
- Nie zakrywać ani nie zasłaniać kratek wlotowych ani wylotowych.
- Nie używać tego produktu do celów innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi.
- Przed czyszczeniem urządzenia należy je wyłączyć i odłączyć od źródła zasilania.
- Odłączyć zasilanie, jeśli wydobywają się z niego dziwne dźwięki, zapach lub dym.
- Nie naciskać przycisków na panelu sterowania niczym innym niż palcami.
- Nie zdejmować żadnych stałych osłon. Nigdy nie używać tego urządzenia, jeśli nie działa ono prawidłowo
lub jeśli zostało upuszczone bądź uległo uszkodzeniu.
- Nie uruchamiać ani nie zatrzymywać urządzenia poprzez włożenie lub wyciągnięcie wtyczki przewodu za-
silającego.
- Do czyszczenia urządzenia lub przy jego dotykaniu nie stosować niebezpiecznych chemikaliów. Nie używać
urządzenia w obecności łatwopalnych substancji lub oparów, takich jak alkohol, środki owadobójcze, ben-
zyna itp.
- Transportować zawsze klimatyzator w pozycji pionowej i podczas jego użytkowania stać na stabilnej, rów-
nej powierzchni.
- W celu przeprowadzenia napraw należy zawsze skontaktować się z wykwalikowaną osobą. Uszkodzony
prze wód zasilający należy wymienić na nowy, uzyskany od producenta. Nie podejmować się jego naprawy
- Podczas wyciągania wtyczki z gniazdka należy trzymać ją za korpus.
- Wyłączyć produkt, gdy nie będzie używany.
4
Ostrzeżenia (tylko w przypadku stosowania czyn-
nika chłodniczego R-290)
- Nie stosować środków przyspieszających proces odmrażania lub czyszczenia innych niż zalecane przez
producenta.
- Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu bez stale działających źródeł zapłonu (na przykład:
otwartego ognia, pracującego urządzenia gazowego lub działającej nagrzewnicy elektrycznej).
- Nie przekłuwać ani nie spalać.
- Należy pamiętać, że czynniki chłodnicze mogą być bezzapachowe.
Urządzenie KP-35 HP9 powinno być instalowane, używane i przechowywane w pomieszczeniu o powierz-
chni większej niż 10 m2
- Należy przestrzegać krajowych przepisów gazowych.
- Dopilnować, aby otwory wentylacyjne nie były niczym zatkane ani zastawione.
- Urządzenie należy przechowywać tak, aby nie doszło do uszkodzeń mechanicznych.
- Ostrzeżenie dotyczące faktu, że urządzenie powinno być przechowywane w dobrze wentylowanym miejs-
cu, w którym wielkość pomieszczenia odpowiada specykacji obszaru niezbędnego do eksploatacji urzą-
dzenia.
- Wszelka osoba zaangażowana w pracę lub dostęp do obiegu czynnika chłodniczego powinna posiadać
aktualny, ważny certykat uzyskany od akredytowanego w branży organu oceniającego, potwierdzający
jej kompetencje upoważniające ją do bezpiecznego obchodzenia się z czynnikami chłodniczymi, zgodnie z
uznaną w branży specykacją oceny.
- Serwisowanie należy przeprowadzać wyłącznie zgodnie z zaleceniami producenta sprzętu. Konserwacje i
naprawy wymagające interwencji innego wykwalikowanego personelu powinny być przeprowadzane pod
nadzorem osoby posiadającej odpowiednie kompetencje w zakresie obsługi łatwopalnych czynników chłod-
niczych.
Uwaga: Ryzyko pożaru /
materiały łatwopalne
(Wymagane tylko dla urządzeń
R-290)
WAŻNA INFORMACJA: Przeczytaj uważnie
tę instrukcję przed instalacją lub użytkowa-
niem nowego klimatyzatora. Zachowaj
niniejszą instrukcję do przyszłego wglądu
OSTRZEŻENIE Ten symbol oznacza, że niniejsze urządzenie wykorzystuje do pracy łatwopalny
czynnik chłodniczy. W razie wycieku czynnika chłodniczego lub jego wystawienia
na działanie zewnętrznego źródła zapłonu, istnieje ryzyko wybuchu pożaru.
UWAGA Ten symbol oznacza, że należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
UWAGA Ten symbol oznacza, że personel serwisowy powinien obsługiwać niniejsze
urządzenie zgodnie z udostępnioną instrukcją montażu.
UWAGA Ten symbol oznacza, że dostępne są do wglądu informacje, takie jak instrukcja
obsługi lub instrukcja montażu.
Objaśnienie symboli wyświetlanych na jednostce (dotyczy tylko jednostki przystosowanej do pracy z
czynnikiem chłodniczym R-290):
5
Ostrzeżenia (tylko w przypadku stosowania czyn-
nika chłodniczego R-290)
1. Transport sprzętu zawierającego łatwopalne czynniki
chłodnicze.
Zobacz przepisy transportowe
2. Oznakowanie sprzętu za pomocą znaków
Zobacz przepisy lokalne
3. Utylizacja sprzętu wykorzystującego łatwopalny czyn-
nik chłodniczy
Zobacz przepisy krajowe.
4. Przechowywanie sprzętu/urządzeń
Sprzęt należy przechowywać zgodnie z instrukcjami
udostępnionymi przez producenta.
5. Przechowywanie zapakowanego (niesprzedanego)
sprzętu
Zabezpieczenie opakowania magazynowego powinno
być tak skonstruowane, aby mechaniczne uszkodze-
nie urządzeń znajdujących się wewnątrz opakowania
nie powodowało wycieku czynnika chłodniczego.
Maksymalna liczba elementów wyposażenia, które
mogą być składowane razem, zostanie określona pr-
zez lokalne przepisy.
6. Informacje o serwisowaniu
1) Kontrola strefy
Przed rozpoczęciem prac przy układach zawierających
łatwopalne czynniki chłodnicze, konieczne jest prze-
prowadzenie kontroli bezpieczeństwa, aby zminimali-
zować ryzyko zapłonu. W przypadku naprawy układu
chłodniczego, przed przystąpieniem do wykonywania
prac przy układzie, należy przestrzegać wymienionych
poniżej środków ostrożności.
2) Procedura robocza
Prace należy wykonywać zgodnie z kontrolowaną pro-
cedurą, aby zminimalizować ryzyko obecności łatwo-
palnego gazu lub oparów podczas ich realizacji.
3) Ogólny obszar roboczy
Cały personel serwisowy i inne osoby pracujące w
okolicy zostaną poinstruowane o charakterze wykon-
ywanych prac. Należy unikać pracy w przestrzeniach
zamkniętych. Należy wydzielić obszar wokół miejsca
pracy. Upewnić się, że warunki panujące w tym obs-
zarze zostały zabezpieczone poprzez przeprowadze-
nie kontroli łatwopalnych czynników chłodniczych.
4) Sprawdzenie pod kątem obecności czynnika chłod-
niczego
Należy skontrolować obszar za pomocą odpowiednie-
go detektora czynnika chłodniczego przed rozpoczę-
ciem pracy i w trakcie jej wykonywania, aby upewnić
się, że technik jest świadomy istnienia potencjalnie
łatwopalnych atmosfer. Upewnić się, że stosowany
sprzęt do wykrywania nieszczelności nadaje się do
stosowania z łatwopalnymi czynnikami chłodniczymi,
tj. że jest nieiskrzący, odpowiednio uszczelniony lub
iskrobezpieczny.
5) Obecność gaśnicy
W przypadku wykonywania jakichkolwiek prac gorą-
cych przy urządzeniach chłodniczych lub związanych
z nimi częściach, należy mieć pod ręką odpowiedni
sprzęt gaśniczy. W pobliżu obszaru napełniania urzą-
dzenia czynnikiem chłodniczym należy dysponować
gaśnicą proszkową lub CO2 .
6) Brak źródeł zapłonu
Żadna osoba wykonująca prace związane z układem
chłodniczym i wiążące się z ekspozycją dowolnych
rurociągów, które zawierają lub zawierały łatwopalny
czynnik chłodniczy, nie może stosować jakichkolwiek
źródeł zapłonu w sposób mogący prowadzić do pows-
tania ryzyka pożaru lub wybuchu. Wszelkie możliwe
źródła zapłonu, w tym dym tytoniowy, powinny być
oddalone od miejsca dokonywania montażu, napraw,
demontażu i utylizacji - czynności, podczas których ła-
twopalny czynnik chłodniczy mógłby przedostać się do
otaczającej przestrzeni. Przed przystąpieniem do pra-
cy należy dokonać oględzin terenu wokół urządzenia
w celu upewnienia się, że nie istnieją żadne zagroże-
nia związane z łatwopalnymi substancjami ani ryzyko
zapłonu. Należy umieścić znaki zakazu palenia.
7) Wentylowany obszar
Przed dostaniem się do systemu lub wykonaniem ja-
kichkolwiek prac w wysokich temperaturach należy
upewnić się, że obszar znajduje się na otwartej przes-
trzeni lub że jest odpowiednio wentylowany. W czasie
wykonywania prac należy przez cały czas zapewnić
odpowiedni stopień wentylacji. Wentylacja powinna w
bezpieczny sposób rozpraszać wszelki uwolniony czy-
nnik chłodniczy i najlepiej jest go usuwać na zewnątrz,
do atmosfery.
8) Kontrole urządzenia chłodniczego
W przypadku wymiany elementów elektrycznych,
muszą być one dostosowane odpowiednio do za-
mierzonego celu i zgodne z prawidłową specykacją.
Przez cały czas należy przestrzegać wytycznych pro-
ducenta dotyczących serwisowania i konserwacji. W
razie wątpliwości należy skonsultować się z działem
technicznym producenta w celu uzyskania pomocy. W
przypadku instalacji wykorzystujących palne czynniki
chłodnicze należy przeprowadzić następujące kontro-
le:
Objętość czynnika jest zgodna z rozmiarem pomieszc-
zenia, w którym zainstalowane części zawierające
czynnik chłodniczy;
Urządzenia wentylacyjne i wylot działają prawidłowo i
nie są zatkane;
Jeżeli używany jest pośredni obwód chłodniczy, obwód
wtórny należy skontrolować pod kątem obecności czy-
nnika chłodniczego;
Oznaczenia na sprzęcie muszą przez cały czas po-
zostać widoczne i czytelne. Należy poprawić wszelkie
nieczytelne oznaczenia i znaki.
Rura lub elementy chłodnicze instalowane w pozyc-
ji, w której jest mało prawdopodobne, aby były narażo-
ne na działanie jakichkolwiek substancji mogących
powodować korozję elementów zawierających czyn-
nik chłodniczy, chyba że elementy te zbudowane są z
materiałów, które z natury odporne na korozję lub
odpowiednio przed nią zabezpieczone.
9) Kontrole urządzeń elektrycznych
Czynności z zakresu naprawy i konserwacji kompo-
nentów elektrycznych obejmują wstępne kontrole
bezpieczeństwa i procedury kontroli komponentów.
Jeśli istnieje usterka, która mogłaby zagrozić bezpiec-
zeństwu, do obwodu nie należy podłączać zasilania
elektrycznego, dopóki usterka nie zostanie usunię-
ta w zadowalający sposób. Jeżeli usterki nie będzie
można natychmiastowo usunąć, ale konieczne jest
kontynuowanie pracy, należy wówczas zastosować
odpowiednie rozwiązanie tymczasowe. Należy to zgło-
sić właścicielowi sprzętu, aby zostały o tym powiado-
mione wszystkie strony.
W ramach wstępnych kontroli bezpieczeństwa powin-
no zostać sprawdzone, czy:
kondensatory rozładowane: należy to zrobić w be-
zpieczny sposób, aby uniknąć prawdopodobieństwa
iskrzenia;
6
podczas ładowania, odzyskiwania lub czyszczenia
systemu nie odsłonięte żadne elementy elektryczne
ani przewody pod napięciem;
Istnieje ciągłość uziemienia.
7. Naprawy uszczelnionych elementów
1) Podczas dokonywania napraw uszczelnionych ele-
mentów, przed zdjęciem zaplombowanych pokryw itp.
należy odłączyć wszystkie źródła zasilania elektrycz-
nego od sprzętu, przy którym będzie się pracować.
Jeżeli przyłączenie zasilania elektrycznego do sprzętu
podczas serwisowania jest absolutnie niezbędne, na-
leży wówczas zapewnić istnienie działającego przez
cały ten czas detektora nieszczelności w najbardziej
krytycznym punkcie, aby mógł on ostrzegać o wys-
tąpieniu potencjalnie niebezpiecznej sytuacji.
2) Należy zwrócić szczególną uwagę na wyszczegól-
nione poniżej aspekty w celu dopilnowania, aby podc-
zas wykonywania prac na elementach elektrycznych
obudowa nie uległa zmianie w sposób, który mógłby
wpłynąć na poziom ochrony. Obejmują one uszkodze-
nie kabli, nadmierną liczbę połączeń, zaciski wykona-
ne niezgodnie z oryginalną specykacją, uszkodzenie
uszczelek, nieprawidłowe dopasowanie dławnic itp.
Upewnić się, że urządzenie jest bezpiecznie zamon-
towane.
Upewnić się, że uszczelki lub materiały uszczelniają-
ce nie uległy degradacji w sposób uniemożliwiający
im zapobieganie powstawaniu łatwopalnych atmosfer.
Części zamienne muszą być zgodne ze specykacja-
mi producenta.
UWAGA: Stosowanie szczeliwa silikonowego może
zmniejszać skuteczność niektórych typów sprzętu do
wykrywania nieszczelności. Elementy iskrobezpiecz-
ne nie muszą zostać odpowiednio odizolowane przed
przystąpieniem do wykonywania przy nich prac.
8. Naprawa elementów iskrobezpiecznych
Nie należy przykładać żadnych trwałych obciążeń
indukcyjnych lub pojemnościowych do obwodu, nie
upewniwszy się, że nie przekroczą one dopuszczaln-
ych wartości napięcia i prądu, dozwolonych dla używa-
nego sprzętu. Elementy iskrobezpieczne jedynymi,
nad którymi można pracować pod napięciem w atmos-
ferze palnej. Aparatura badawcza powinna posiadać
prawidłową wartość znamionową. Należy wymieniać
komponenty tylko na części określone przez produ-
centa. Użycie innych części może spowodować zapłon
czynnika chłodniczego w atmosferze, doprowadzając
do powstania nieszczelności.
9. Okablowanie
Sprawdzić, czy okablowanie nie będzie narażone na
zużycie, korozję, nadmierne ciśnienie, wibracje, ostre
krawędzie lub inne niekorzystne wpływy środowis-
kowe. Przeprowadzana kontrola powinna również
uwzględniać skutki starzenia lub ciągłe wibracje po-
chodzące ze źródeł takich jak sprężarki czy wentyla-
tory.
10. Wykrywanie palnych czynników chłodniczych
W żadnym wypadku nie wolno wykorzystywać po-
tencjalnych źródeł zapłonu podczas poszukiwania
lub wykrywania wycieków czynnika chłodniczego.
Nie wolno używać latarki halogenowej (ani żadnego
innego detektora wykorzystującego otwarty płomień).
11. Metody wykrywania nieszczelności
Wyszczególnione poniżej metody wykrywania nieszc-
zelności są uznawane za dopuszczalne w przypadku
systemów zawierających palne czynniki chłodnicze.
Do wykrywania palnych czynników chłodniczych na-
leży stosować elektroniczne detektory nieszczelnoś-
ci, jednak ich czułość może być niewystarczająca lub
wymagać dokonania ponownej kalibracji. (Kalibrację
sprzętu detekcyjnego należy przeprowadzić w obs-
zarze pozbawionym czynnika chłodniczego). Upew-
nić się, że detektor nie stanowi potencjalnego źródła
zapłonu i jest odpowiedni dla stosowanego czynnika
chłodniczego. Sprzęt do wykrywania nieszczelności
należy ustawić na procent LFL czynnika chłodnic-
zego i skalibrować odpowiednio do zastosowanego
czynnika chłodniczego oraz potwierdzić odpowied-
ni procent gazu (maksymalnie 25%). W przypadku
większości czynników chłodniczych do wykrywania
wycieków można stosować płyny, jednak należy uni-
kać stosowania detergentów zawierających chlor,
ponieważ może on wchodzić w reakcje z czynni-
kiem chłodniczym i powodować korozję orurowania
miedzianego Jeśli istnieje podejrzenie wystąpienia
wycieku należy usunąć/zgasić wszystkie otwarte pło-
mienie. Jeśli wykryto wyciek czynnika chłodniczego
wymagający lutowania, należy opróżnić układ z czyn-
nika lub odizolować czynnik (za pomocą zaworów od-
cinających) z dala od miejsca wycieku. Następnie na-
leży przepłukać system azotem beztlenowym (OFN)
zarówno przed, jak i podczas procesu lutowania.
12. Opróżnianie instalacji i odsysanie czynnika
W przypadku rozszczelnienia układu chłodniczego
w celu dokonania naprawy lub w jakimkolwiek in-
nym celu należy stosować zwyczajowe procedury.
Jednak ważne jest stosowanie najlepszych praktyk
z uwagi na istniejące zagrożenie ze strony łatwopal-
nych substancji. Należy przestrzegać następującej
procedury:
Usunąć czynnik chłodniczy;
Oczyścić obwód obojętnym gazem;
Odessać czynnik.
Oczyścić ponownie obojętnym gazem;
Otworzyć układ przez rozcięcie lub rozlutowanie ins-
talacji.
Czynnik należy odsysać i gromadzić w specjalnych
butlach do odzysku czynnika. System należy pr-
zepłukać azotem beztlenowym (OFN), aby zapew-
nić bezpieczeństwo urządzenia. Ten proces może
wymagać kilkukrotnego powtórzenia. Do wykonania
tego zadania nie należy używać sprężonego powie-
trza ani tlenu.
Płukanie należy wykonać poprzez przełamanie próż-
ni w układzie za pomocą azotu OFN i kontynuowa-
nie napełniania do osiągnięcia ciśnienia roboc-
zego, spuszczenie azotu do atmosfery i ponownym
wytworzeniu próżni. Proces ten należy powtarzać,
w układzie nie będzie już czynnika chłodniczego.
Podczas ostatniego napełniania układu azotem OFN,
urządzenie należy opróżnić do poziomu ciśnienia
atmosferycznego, aby umożliwić przeprowadzenie
prac. Wykonanie tej operacji jest absolutnie niezbęd-
ne, jeśli zamierza się przeprowadzić operacje lutowa-
nia na rurociągu.
Upewnić się, że wylot pompy próżniowej nie znaj-
duje się w pobliżu źródeł zapłonu i że dysponuje się
odpowiednią wentylacją.
13. Procedury napełniania
Oprócz konwencjonalnych procedur napełniania na-
leży przestrzegać wyszczególnionych poniżej wymo-
gów.
Upewnić się, że podczas korzystania ze sprzę-
tu napełniającego nie doszło do zanieczyszczenia
poszczególnych czynników chłodniczych. Węże lub
Ostrzeżenia (tylko w przypadku stosowania czyn-
nika chłodniczego R-290)
7
przewody powinny być jak najkrótsze, aby zminimali-
zować ilość zawartego w nich czynnika chłodniczego.
Butle należy trzymać w pozycji pionowej.
Przed napełnieniem układu czynnikiem chłodniczym
należy upewnić się, że układ chłodzenia jest uzie-
miony.
Oznakować odpowiednio układ po zakończeniu pro-
cedury napełniania (jeśli nie zostało to jeszcze doko-
nane).
Należy szczególnie uważać na to, aby nie przepełnić
układu chłodzenia. Przed ponownym napełnieniem
układu czynnikiem należy przeprowadzić próbę ciś-
nieniową za pomocą OFN. System powinien zostać
przetestowany pod kątem szczelności po zakońc-
zeniu procesu napełniania, ale przed jego urucho-
mieniem. Przed opuszczeniem zakładu należy prze-
prowadzić kontrolne badanie szczelności.
14. Wycofanie z eksploatacji
Istotną czynnością przed przeprowadzeniem tej
procedury jest zapoznanie się przez technika ze
sprzętem i wszystkimi jego detalami. Zalecane jest
stosowanie dobrej praktyki, aby móc bezpiecznie
odzyskać wszystkie czynniki chłodnicze. Przed
wykonaniem tej czynności należy pobrać próbkę
oleju i czynnika chłodniczego w przypadku, gdy pr-
zed ponownym użyciem zregenerowanego czynnika
chłodniczego wymagane jest przeprowadzenie jego
analizy. Niezbędne jest, aby przed rozpoczęciem pra-
cy dostępne było zasilanie elektryczne.
a) Zapoznaj się ze sprzętem i sposobem jego obsłu-
gi.
b) Odizoluj system elektrycznie.
c) Przed przystąpieniem do wykonania procedury
upewnij się, że:
Do obsługi butli z czynnikiem chłodniczym dostępny
jest mechaniczny sprzęt transportowy, jeśli taki jest
wymagany;
Cały sprzęt ochrony osobistej jest dostępny i prawi-
dłowo użytkowany;
Proces odzyskiwania jest przez cały czas nadzo-
rowany przez kompetentną osobę;
Sprzęt i butle do odzyskiwania czynnika są zgodne z
odpowiednimi przepisami.
d) Jeśli to możliwe, odpompuj czynnik z układu chłod-
niczego.
e) Jeżeli nie można wytworzyć próżni, wykonaj roz-
gałęzienie umożliwiające usunięcie czynnika w różn-
ych punktach instalacji.
f) Przed odzyskaniem czynnika upewnij się, że butla
jest umieszczona na wadze.
g) Uruchom sprzęt do odzyskiwania czynnika i pos-
tępuj zgodnie z instrukcjami producenta.
h) Nie przepełniaj butli. (Nie więcej niż 80% objętości
cieczy).
i) Nie przekraczaj maksymalnego ciśnienia robocze-
go butli, nawet tymczasowo.
j) Po prawidłowym napełnieniu butli i zakończeniu
procesu należy upewnić się, że butle i sprzęt zostały
niezwłocznie usunięte z miejsca pracy, a wszystkie
zawory odcinające na sprzęcie zostały zamknięte.
k) Odzyskanego czynnika chłodniczego nie należy
wprowadzać do innego układu chłodniczego, chyba
że został on uprzednio oczyszczony i sprawdzony.
15. Etykietowanie
Sprzęt powinien być oznakowany informacją, że zos-
tał wycofany z eksploatacji i opróżniony z czynnika
chłodniczego. Etykieta powinna być opatrzona datą
i podpisana. Należy dopilnować, aby na urządzeniu
widniały etykiety informujące o tym, że zawiera ono
łatwopalny czynnik chłodniczy.
16. Odzyskiwanie
Podczas usuwania czynnika chłodniczego z syste-
mu, zarówno w celu serwisowania, jak i wycofania z
eksploatacji, zaleca się stosowanie dobrej praktyki,
aby wszystkie czynniki chłodnicze zostały usunięte w
bezpieczny sposób.
Przemieszczając czynnik chłodniczy do butli upew-
nij się, że stosowane tylko odpowiednie butle do
odzyskiwania czynnika chłodniczego.
Należy upewnić się, że dostępna liczba butli pomieś-
ci całą objętość czynnika z układu. Wszystkie użyte
butle muszą być dopuszczone do przechowywa-
nia odzyskanego czynnika chłodniczego i posiadać
odpowiednie oznakowanie. Butle powinny znajdować
się w dobrym stanie technicznym i być wyposażone
w zawór nadmiarowy ciśnienia i powiązane zawory
odcinające. Puste butle należy opróżnić i, w miarę
możliwości, schłodzić przed ich napełnieniem odzys-
kanym czynnikiem.
Sprzęt do odzyskiwania czynnika powinien być
sprawny, wyposażony w instrukcję obsługi oraz
przystosowany do odzyskiwania łatwopalnych czyn-
ników chłodniczych. Dodatkowo należy przygotować
zestaw sprawnych i skalibrowanych wag. Węże
powinny być kompletne, wyposażone w szczelne
złącza i znajdować się w dobrym stanie technicznym.
Przed użyciem sprzętu do odzyskiwania czynnika na-
leży sprawdzić, czy jest on sprawny technicznie, czy
był właściwie konserwowany oraz czy jego kompo-
nenty elektryczne uszczelnione w celu zapobieże-
nia zapłonowi na wypadek wycieku czynnika chłod-
niczego. W razie wątpliwości należy skonsultować
się z producentem.
Odzyskany czynnik chłodniczy powinien zostać
zwrócony jego dostawcy w odpowiedniej butli, wraz
z dołączoną odpowiednią specykacją przekazywan-
ych odpadów. Nie należy mieszać czynników chłod-
niczych w urządzeniach do odzyskiwania czynnika,
w szczególności w butlach. Jeżeli muszą zostać usu-
nięte sprężarki lub oleje sprężarkowe, należy upew-
nić się, że zostały one opróżnione do akceptowal-
nego poziomu w celu zapewnienia, że łatwopalny
czynnik chłodniczy nie pozostał w smarze. Proces
opróżniania należy przeprowadzić przed zwróce-
niem sprężarki dostawcom. W celu przyspieszenia
tego procesu należy stosować wyłącznie elektryczne
ogrzewanie korpusu sprężarki. Spuszczanie oleju z
układu powinno odbywać się w bezpieczny sposób.
Ostrzeżenie na temat Gazów Fluorowanych
- Fluorowane gazy cieplarniane znajdują się w herme-
tycznie zamkniętym urządzeniu. Aby uzyskać szcze-
gółowe informacje na temat rodzaju, ilości i odpowiedni-
ka CO2 w tonach uorowanego gazu cieplarnianego (w
niektórych modelach), należy zapoznać się z odpowied-
nią etykietą znajdującą się na samym urządzeniu.
- Czynności z zakresu montażu, serwisowania, kon-
serwacji i naprawy tego urządzenia muszą być wykon-
ywane przez wykwalikowanego technika.
- Demontaż oraz utylizacja muszą zostać przeprowadzo-
ne przez wykwalikowanego technika.
Ostrzeżenia (tylko w przypadku stosowania czyn-
nika chłodniczego R-290)
8
Przygotowanie
SCALE 0.500
panel sterowania
żaluzja pozioma
(automatyczne wachlowanie)
uchwyt
(z obu stron)
panel
kółko
górny ltr powietrza
(za kratką)
górny wlot powietrza
odpływ skroplin
wylot powietrza
dolny ltr powietrza
dolny wlot powietrza
odpływ skroplin
(tylko dla trybu grzania pompy)
uchwyt kabla zasilającego
gniazdo przewodu
zasilającego
gniazdo zasilania
odpływ skroplin dolnej tacy
PRZÓD TYŁ
9
Montaż
Wybór właściwej lokalizacji
Miejsce dokonywania montażu powinno spełniać następujące
wymagania:
- Należy upewnić się, że urządzenie zostało zainstalowane na
równej powierzchni, aby zminimalizować wytwarzany hałas i wi-
bracje.
- Urządzenie należy zainstalować w pobliżu wtyczki z uziemie-
niem, zaś odpływ skroplin tacy ociekowej (znajdujący się z tyłu
urządzenia) musi być łatwo dostępny.
- Urządzenie powinno znajdować się w odległości co najmniej 30
cm (12”) od najbliższej ściany, aby zapewnić odpowiednią kli-
matyzację.
- NIE zakrywać wlotów, wylotów lub odbiornika zdalnego sygnału,
gdyż może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
50cm
19.7inch
Zalecany montaż
UWAGA:
Wszystkie ilustracje zawarte w instrukcji służą wyłącznie celom
informacyjnym. Zakupione urządzenie może się nieco różnić.
Rzeczywisty kształt urządzenia będzie mieć przeważające znac-
zenie.
Urządzeniem można sterować za pomocą samego panelu ste-
rowania lub pilota zdalnego sterowania. Niniejsza instrukcja nie
uwzględnia obsługi pilota zdalnego sterowania. Aby uzyskać szc-
zegółowe informacje na ten temat, zajrzyj do <<Ilustracji dotyczą-
cej pilota zdalnego sterowania>>, dołączonej do urządzenia.
W przypadku występowania znacznych różnic pomiędzy opisem
funkcji w „INSTRUKCJI OBSŁUGI” a „Ilustracją dotycząca pilota
zdalnego sterowania”, pierwszeństwo będzie mieć opis gurujący
w „INSTRUKCJI OBSŁUGI”
Potrzebne narzędzia
- Średni śrubokręt krzyżowy
- Miarka lub linijka
- Nóż lub nożyczki
- Piła (opcjonalnie, w celu skrócenia złączki ramki okiennej w przypadku wąskich okien)
Akcesoria
Sprawdź wymiar swojego okna i wybierz odpowiednią ramkę okienną.
10
Montaż
Część Opis Ilość Część Opis Ilość
Złączka urządzenia 1 szt. * Śruba 1 szt.
Wąż odprowadzający 1 szt. * Wspornik ochronny z
wkrętem
1 zes-
taw
* Złączka ramki okiennej 1 szt. Wężyk skroplin 1 szt.
* Złączka ścienna A
(tylko do montażu ścien-
nego) 1 szt. Złączka wężyka skroplin
(tylko w trybie pompy
ciepła) 1 szt.
*
Złączka ścienna B (z
zatyczką)
(tylko do montażu ścien-
nego)
1 szt. * Uszczelka piankowa A
(przylepna) 2 szt.
* Śruba z kotwą
(tylko do montażu ścien-
nego)
4 zes-
tawy * Uszczelka piankowa B
(przylepna) 2 szt.
* Ramka okienna A 1 szt. * Uszczelka piankowa C
(nieprzylepna) 1 szt.
* Ramka okienna B 1 szt. Pilot zdalnego sterowa-
nia i bateria
1 zes-
taw
Uchwyt przewodu zasila-
jącego 1 szt.
UWAGA: Pozycje oznaczone * są opcjonalne. Mogą wystąpić niewielkie różnice we wzornictwie.
ON/OF F
TEMP
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
OFF
MODE
FAN
SLEEPSWIN GLE D
Zestaw do montażu okiennego
Krok pierwszy: Przygotowanie zespołu węża odprowad-
zającego
Wciśnij wąż odprowadzający do złączki ramki okiennej oraz
złączki w urządzeniu. Elastyczne sprzączki ulegną wówczas
automatycznemu zatrzaśnięciu.
Krok drugi: Mocowanie węża odprowadzającego do ur-
ządzenia
Wsuń złączkę urządzenia zestawu węża odprowadzającego
w dolny rowek wylotu powietrza urządzenia, wyrównując jed-
nocześnie zaczep złączki z otworem wylotu powietrza, i pr-
zesuń wąż w dół, zgodnie z kierunkiem montażu wskazanym
strzałką.
Złączka urządzenia
Wciśnij Wciśnij
Wąż odprowadzający Zestaw węża
odprowadzającego
Złączka ramki okiennej
Zaczep Gniazdo otworu
Złączka Dolny rowek
Upewnij się, że zaczep złączki jest wyrównany z
gniazdem otworu wylotu powietrza.
Upewnij się, złączka jest
osadzona w dolnym rowku
wylotu powietrza.
Krok trzeci: Przygotowanie regulowanej ramki okiennej
1. Dopasuj rozmiar ramki okiennej w zależności od rozmiaru okna.
2. Jeśli długość okna wymaga użycia dwóch ramek okiennych, użyj wkręta, aby przymocować ramki okienne, po ich
dopasowaniu do odpowiedniej długości.
3. W niektórych modelach, jeśli długość okna wymaga użycia trzech ramek okiennych (opcjonalnie), użyj wkrętów, aby
przymocować ramki okienne, po ich dopasowaniu do odpowiedniej długości.
Wkręt
Ramka okienna A Ramka okienna B Ramka okienna A Ramka okienna B Ramka okienna C
Wkręt
11
Montaż
Uwaga: Po przygotowaniu węża odprowadzającego oraz
ramki okiennej, należy wybrać jedną z poniższych metod
montażu.
Typ 1: Montaż w opuszczanym lub przesuwnym ok-
nie (opcjonalnie)
Uszczelka piankowa B
(Typu przylepnego - krótsza) Uszczelka piankowa B
(Typu przylepnego - krótsza)
Uszczelka
piankowa A
(Typu przylepnego) Uszczelka
piankowa A
(Typu przylepnego)
lub
1. Przytnij paski samoprzylepnej uszczelki piankowej A i
B na odpowiednią długość i przymocuj je do skrzydła i
ramy okna, jak pokazano na rysunku.
Ramka
okienna A
Ramka okienna B
(jeśli wymagane)
Ramka okienna B
(jeśli wymagane)
Ramka okienna A
lub
2. Wsuń ramkę okienną w otwór okienny.
Uszczelka piankowa C
(Typ bez kleju)
Uszczelka piankowa C
(Typ bez kleju)
lub
3. Przytnij pasek uszczelki C bez kleju odpowiednio do
szerokości okna. Wsuń uszczelkę między szybę i
ramę okienną, aby zapobiec przedostaniu się do po-
mieszczenia powietrza oraz owadów.
Uchwyt zabezpieczający
2 śruby
2 śruby
Uchwyt zabe-
zpieczający
lub
4. W razie potrzeby przymocuj dwoma wkrętami wspor-
nik ochronny, jak pokazano na rysunku.
lub
5. Wsuń złączkę ramki okiennej w otwór w ramce.
Typ 2: Montaż naścienny (opcjonalny)
1. Wykonaj w ścianie otwór o średnicy 125 mm przez-
naczony do montażu złączki ściennej B.
2. Zamontuj złączkę ścienną B w ścianie za pomocą cz-
terech kotew i śrub dołączonych do zestawu.
3. Przyłącz wąż odprowadzający (ze złączką ścienną A)
do złączki ściennej B.
maks. 120 cm lub 47 cali
min 30 cm lub 12 cali
Położenie kotwy
rozporowej
Złączka
ścienna B
Zatyczka
złączki
Uwaga: Zakryj otwór za
pomocą zatyczki złączki,
gdy nie jest używany.
Uwaga: Aby zapewnić prawidłowe funkcjonowanie urzą-
dzenia, NIE należy przedłużać ani zaginać węża. Upew-
nić się, że wokół wylotu powietrza z węża odprowadza-
jącego (w odległości 500 mm) nie znajdują się żadne
przeszkody, aby zapewnić prawidłowe działanie systemu
węża odprowadzającego. Wszystkie zawarte w niniejszej
instrukcji ilustracje służą wyłącznie do celów informacyjn-
ych. Zakupiony klimatyzator może się nieco różnić. Rzec-
zywisty kształt urządzenia będzie mieć przeważające
znaczenie.
12
Obsługa
UWAGA: W niektórych modelach ikona zastępuje wskaźnik ºF. W niektórych modelach (kontrolka sieci
bezprzewodowej) zastępuje (kontrolkę zasilania).
UWAGA: Niektóre funkcje (ION, FOLLOW ME, HEAT, WIRELESS itp.) są opcjonalne.
Kontrolka OGR-
ZEWANIA (HEAT)
Kontrolka WYSOKIE-
GO biegu wentylatora
Kontrolka funkcji
FOLLOW ME
Kontrolka CHŁO-
DZENIA (COOL)
Kontrolka ŚREDNIE-
GO biegu wentylatora
Kontrolka trybu
SLEEP
Kontrolka WEN-
TYLACJI (FAN)
Kontrolka NISKIEGO
biegu wentylatora Stopnie Celsjusza
Kontrolka trybu
OSUSZANIA (DRY)
Kontrolka AUTOMA-
TYCZNEGO biegu
wentylatora
Stopnie Fahrenheita
Kontrolka trybu
AUTO Kontrolka FILTRA Wyświetlacz LED
Kontrolka sieci be-
zprzewodowej
Kontrolka zarządzania
energią
UWAGA: Panel sterowania może wyglądać jak jeden z poniższych:
KP-35 CP10, KP-35 CP11
KP-35 HP10
UWAGA: Zakupiony panel sterowania może wyglądać jak jeden z poniższych:
13
Obsługa
Przycisk Swing
Służy do uruchamiania funkcji automatycznego
wachlowania. Naciśnij przycisk SWING podc-
zas pracy klimatyzatora, aby zatrzymać żaluzję
pod wybranym kątem.
Przycisk sieci bezprzewodowej (opcjo-
nalny)
Służy do uruchomienia funkcji sterowania be-
zprzewodowego. Podczas pierwszego użycia
funkcji bezprzewodowej, naciśnij i przytrzymaj
przycisk SWING przez 3 sekundy. Na wyświet-
laczu LED pojawi się kontrolka „AP”, sygna-
lizująca możliwość ustanowienia połączenia
bezprzewodowego. Jeżeli połączenie (z rou-
terem) zostanie pomyślnie nawiązane w cią-
gu 8 minut, urządzenie automatycznie opuści
tryb połączenia bezprzewodowego i zapali się
kontrolka sieci bezprzewodowej. Jeżeli przez 8
minut nie zostanie nawiązane połączenie, urzą-
dzenie automatycznie opuści tryb połączenia
bezprzewodowego. W przypadku pomyślnego
nawiązania połączenia, jednoczesne naciśnię-
cie przycisków SWING i w dół (-) i przytrzyma-
nie ich przez 3 sekundy wyłączy funkcję sieci
bezprzewodowej i na wyświetlaczu LED przez 3
sekundy widoczny będzie komunikat „OF”. Nas-
tępnie naciśnij ponownie jednocześnie przyciski
SWING i w górę (+), aby załączyć funkcję sieci
bezprzewodowej, a na wyświetlaczu LED przez
3 sekundy widoczny będzie komunikat „ON”.
UWAGA: Kiedy funkcja sieci bezprzewodowej
zostanie zresetowana, automatyczne połącze-
nie z siecią może zająć trochę czasu.
Przycisk PROGRAMATORA CZA-
SOWEGO (TIMER)
Służy do włączania programu czasu startu
AUTO ON i zatrzymania AUTO OFF, w połąc-
zeniu z przyciskami + i -. Kontrolka włączenia/
wyłączenia programatora czasowego zapala
się pod ustawieniami dotyczącymi włączania/
wyłączania programatora czasowego.
Przycisk trybu
Wybiera odpowiedni tryb pracy. Za każdym na-
ciśnięciem przycisku tryb jest wybierany w ko-
lejności od AUTO, COOL, DRY, FAN i HEAT (z
wyjątkiem modeli tylko chłodzących).
Kontrolka trybu świeci się przy różnych ustawie-
niach trybu.
Przyciski góra (+) i dół (-)
Służą do regulacji (zwiększania/zmniejszania)
ustawień temperatury w krokach co 1ºC/1ºF
(lub 2ºF) w zakresie od 17ºC/62°F do 30ºC/86ºF
(lub 88ºF) lub ustawienia REGULATORA CZA-
SOWEGO w zakresie 0 ~24 godz.
UWAGA: Sterownik może wyświetlać tempera-
turę w stopniach Fahrenheita lub stopniach Cel-
sjusza. Aby przekształcić jeden w drugi, naciśnij
i przytrzymaj jednocześnie przyciski Góra i Dół
przez 3 sekundy.
Przycisk Sleep (Eco)
Służy do uruchamiania trybu SLEEP/EKONO-
MICZNEGO.
Przycisk Power
Włącznik/wyłącznik zasilania.
Wyświetlacz LED
Wyświetla ustawioną temperaturę w °C lub °F
(w niektórych modelach nie wyświetlane
stopnie F) oraz ustawienia auto-programatora.
W trybach DRY (osuszania) i FAN (wentylacji)
wyświetla temperaturę panującą w pomieszc-
zeniu.
Pokazuje kody błędów i kod zabezpieczający:
E1 - błąd czujnika temperatury w pomieszcze-
niu.
E2 - błąd czujnika temperatury parowania.
E3 - błąd czujnika temperatury skraplania (w
niektórych modelach).
E4 - Błąd komunikacji z panelem wyświetlacza.
EC- Usterka wykrywania wycieku czynnika (w
niektórych modelach).
P1 - Pełna dolna taca – podłącz wężyk skroplin
i opróżnij tacę ociekową. Jeżeli kod zabe-
zpieczenia wyświetli się ponownie, skon-
taktuj się z serwisem.
Uwaga: W przypadku wystąpienia jednej z
powyższych usterek, wyłącz urządzenie i
sprawdź, czy nie występują żadne blokady.
Uruchom ponownie urządzenie, a jeżeli usterka
jest nadal sygnalizowana, wyłącz urządzenie i
odłącz przewód zasilający Skontaktuj się z pro-
ducentem, jego autoryzowanym dystrybutorem
lub inną, wykwalikowaną osobą.
Montaż węża odprowadzającego
Montaż lub demontaż węża odprowadzającego
i złączki zależny jest od trybu użytkowania.
Dla trybów CHŁODZENIA, GRZANIA (tylko
pompa ciepła) lub AUTO musi zostać zainsta-
lowany wąż odprowadzający.
Dla trybów WENTYLACJI, OSUSZANIA lub
GRZANIA (typ z nagrzewnicą elektryczną), wąż
odprowadzający musi być odłączony.
14
Obsługa
Instrukcje dotyczące obsługi
Obsługa trybu CHŁODZENIA (COOL):
- Naciskaj przycisk „MODE” do wyświetlenia się kon-
trolki „COOL”.
- Za pomocą przycisków REGULACJI „+” lub - ustaw
żądaną temperaturę w pomieszczeniu. Temperaturę
można ustawić w zakresie 17°C~30°C/62°F~86°F (lub
88°F).
- - Naciśnij przycisk „FAN SPEED” aby wybrać prędkość
wentylatora.
OGRZEWANIE (z wyjątkiem modeli tylko chłodzących)
- Naciskaj przycisk „MODE” do wyświetlenia się kon-
trolki „HEAT”.
- Za pomocą przycisków REGULACJI „+” lub - ustaw
żądaną temperaturę w pomieszczeniu. Temperaturę
można ustawić w zakresie 17°C~30°C/62°F~86°F (lub
88°F).
- Naciśnij przycisk „FAN SPEED” aby wybrać prędkość
wentylatora. W niektórych modelach nie można regu-
lować prędkości wentylatora w trybie OGRZEWANIA.
Obsługa trybu OSUSZANIA (DRY):
- Naciskaj przycisk „MODE” do wyświetlenia się kon-
trolki „DRY”.
- W tym trybie nie można ustawić prędkości wentylatora
ani regulować temperatury. Wentylator pracuje na NIS-
KIM biegu.
- Dla uzyskania najlepszego efektu osuszania pozostaw
zamknięte drzwi i okna.
- Nie wystawiaj węża odprowadzającego za okno.
Obsługa trybu AUTO
- Po ustawieniu tryb AUTO, klimatyzator automatycznie
przełączy pracę na chłodzenie, ogrzewanie (nie dotyczy
modeli tylko chłodzących) lub samą wentylację, w zależ-
ności od nastawy temperatury oraz aktualnej tempera-
tury panującej w pomieszczeniu.
- Klimatyzator będzie automatycznie kontrolował
temperaturę w pomieszczeniu, utrzymując na
poziomie zbliżonym do punktu nastawy.
- W trybie AUTO, w niektórych modelach
wyświetlany będzie zarówno wskaźnik trybu
AUTO, jak i wskaźnik aktualnie obowiązującego trybu.
UWAGA: W trybie AUTO, w niektórych mode-
lach wyświetlany będzie zarówno wskaźnik trybu
AUTO, jak i wskaźnik aktualnie obowiązującego trybu.
Obsługa trybu WENTYLACJI (FAN)
- Naciskaj przycisk „MODE” do wyświetlenia się kon-
trolki „FAN”.
- Naciśnij przycisk „FAN SPEED” aby wybrać prędkość
wentylatora. W tym trybie nie można ustawić tempera-
tury.
- Nie wystawiaj węża odprowadzającego za okno.
Obsługa trybu REGULATORA CZASOWEGO (TIMER)
- Po załączeniu urządzenia, naciśnij przycisk Timer,
aby aktywować program automatycznego wyłączenia.
Zaświeci się wówczas kontrolka TIMER OFF. Wybierz
żądany czas za pomocą przycisków GÓRA lub DÓŁ.
Naciśnij ponownie przycisk TIMER przez 5 sekund, aby
aktywować automatyczny czas włączenia. Zaświeci się
kontrolka TIMER ON. Wybierz żądany czas za pomocą
przycisków w górę lub w dół.
- Po wyłączeniu urządzenia, naciśnij przycisk Timer, aby
aktywować program automatycznego włączenia. Naciś-
nij ponownie przycisk TIMER przez 5 sekund, aby ak-
tywować automatyczny czas wyłączenia.
- Naciśnij lub przytrzymaj przycisk GÓRA lub DÓŁ, aby
zmienić czas automatycznego włączenia/wyłączenia w
odstępach co 0,5 godziny, do 10 godzin, a następnie w
odstępach co 1 godzinę, do 24 godzin. Sterownik będzie
odliczał czas pozostały do uruchomienia.
- Jeżeli przez 5 sekund nie zostanie wykonana żadna
operacja, system przywróci wyświetlanie poprzedniej
nastawy temperatury.
- Włączenie lub wyłączenie urządzenia o dowolnym cza-
sie lub zmiana ustawień programatora na 0.0 anuluje
programator automatycznego czasu włączenia/wyłąc-
zenia.
Obsługa trybu SLEEP (ECO)
- Po naciśnięciu tego przycisku ustawiona temperatu-
ra wzrośnie (chłodzenie) lub spadnie (ogrzewanie) o
1°C/2°F (lub 1°F) po 30 minutach. Po upływie kolejn-
ych 30 minut temperatura ta ponownie wzrośnie (chło-
dzenie) lub spadnie (ogrzewanie) o 1°C/2°F (lub 1°F).
Nowa temperatura będzie utrzymywana przez 7 godzin,
a następnie powróci to oryginalnych parametrów nas-
tawy. Wówczas tryb SLEEP/ECO ulegnie zakończeniu i
urządzenie powróci do pracy zgodnie ze wcześniej za-
programowanymi ustawieniami.
UWAGA: Ta funkcja nie jest dostępna w trybie WEN-
TYLACJI lub OSUSZANIA.
Pozostałe funkcje
Funkcja FOLLOW ME/POMIAR TEMP. (opcjonalne)
UWAGA: Funkcję można włączać TYLKO z
poziomu pilota. Pilot pełni funkcję zdalnego czujni-
ka temperatury, umożliwiając precyzyjną regulację
temperatury w miejscu, w którym się znajduje. Aby uru-
chomić funkcję Follow Me/Pomiar temp., skieruj pilota na
urządzenie i naciśnij ponownie przycisk Follow Me/Po-
miar temp. Jeżeli urządzenie nie odbierze sygnału Follow
Me/Pomiar temp. w ciągu 7 minut, nastąpi anulowanie
trybu Follow Me/Pomiar temp.
UWAGA: Ta funkcja nie jest dostępna w trybie WEN-
TYLACJI lub OSUSZANIA.
AUTO-RESTART
W przypadku niespodziewanego wyłączenia urządze-
nia na skutek przerwy w dopływie zasilania, urządzenie
ulegnie ponownemu uruchomieniu ze wcześniejszym us-
tawieniami funkcji, automatycznie po przywróceniu zasi-
lania.
REGULACJA KIERUNKU NAWIEWU POWIETRZA
Żaluzje można regulować automatycznie. Wyreguluj au-
tomatycznie kierunek nawiewu powietrza:
- Po załączeniu zasilania żaluzje ustawiają się pod maksy-
malnym kątem.
- Naciśnij przycisk SWING na panelu lub pilocie zdalne-
go sterowania, aby uruchomić funkcję automatycznego
wachlowania. Żaluzje będą się automatycznie poruszać
wachlującym ruchem w górę i w dół.
- Nie reguluj żaluzji ręcznie.
ODCZEKAJ 3 MIN. PRZED PRZYWRÓCENIEM PRACY
15
Obsługa
Po zatrzymaniu urządzenia nie można ponownie pr-
zywrócić jego pracy przez pierwsze 3 minuty. Ma to na
celu zabezpieczenie urządzenia. Praca zostanie automa-
tycznie przywrócona po upływie 3 minut.
Funkcja ZARZĄDZANIA ENERGIĄ (niektóre modele)
Jeżeli przez pewien czas temperatura otoczenia będzie
niższa od ustawionej temperatury, urządzenie automa-
tycznie uruchomi funkcję zarządzania energią. Sprężar-
ka i silnik wentylatora zatrzymują się. Jeżeli temperatu-
ra otoczenia będzie wyższa od ustawionej temperatury,
urządzenie automatycznie anuluje funkcję zarządzania
energią. Sprężarka i (lub) silnik wentylator pracują.
UWAGA: Dla urządzeń wyposażonych w kontrolkę funkcji
zarządzania energią, kontrolka ta będzie świecić się pr-
zez cały czas działania tejże funkcji.
Odprowadzanie skroplin
- Podczas pracy w trybie osuszania zdemontuj górną za-
tyczkę odpływu skroplin na tylnej ściance urządzenia,
podłącz rurkę skroplin (uniwersalny gwint żeński 5/8”) z
wężykiem 3/4" (do nabycia we własnym zakresie). Dla
modeli bez rurki skroplin, przymocuj wężyk do otworu.
Drugi koniec wężyka umieść bezpośrednio nad obsza-
rem odpływu w podpiwniczeniu.
- Kiedy poziom wody w dolnej tacy ociekowej osiągnie
określony wcześniej pułap, urządzenie wyda 8 syg-
nałów dźwiękowych i na wyświetlaczu cyfrowym pojawi
się komunikat „P1” W tym czasie działa-
nie klimatyzatora/proces osuszania zos-
taną niezwłocznie zatrzymane. Niemniej
jednak, silnik wentylatora będzie konty-
nuować pracę (jest to normalna sytua-
cja). Ostrożnie przestaw urządzenie w
strefę odpływu skroplin, zdejmij dolną
zatyczkę i spuść wodę. Załóż ponownie
dolną zatyczkę i uruchom po raz kolejny urządzenie, aż
komunikat „P1” zgaśnie na panelu wyświetlacza. Jeśli
błąd będzie się powtarzać, skontaktuj się z serwisem.
UWAGA: Przed uruchomieniem urządzenia pamiętaj o
ponownym dokładnym zainstalowaniu zatyczki, aby za-
pobiec wyciekom.
SCALE 0.500
Zdejmij górną
zatyczkę
Rurka do ciągłego odprowa-
dzania skroplin
- Podczas pracy w trybie pompy ciepła zdemontuj dolną
zatyczkę odpływu skroplin na tylnej ściance urządzenia,
podłącz rurkę skroplin (uniwersalny gwint żeński 5/8”) z
wężykiem 3/4" (do nabycia we własnym zakresie). Dla
modeli bez rurki skroplin, przymocuj wężyk skroplin do
otworu. Drugi koniec złączki wężyka umieść bezpośred-
nio nad obszarem odpływu w podziemnej kondygnacji.
UWAGA: Upewnij się, że wąż jest bezpiecznie przymo-
cowany, aby uniknąć wycieków. Skieruj wąż w dół, w
kierunku odpływu, uważając aby nie występowały żad-
ne zagięcia utrudniające swobodny spływ wody. Umieść
koniec węża w odpływie i upewnij się, że koniec węża
jest skierowany ku dołowi, aby umożliwić swobodny
przepływ wody. (Zob. rysunki z ). Nie pozostawiaj go
nigdy skierowanego ku górze (Zob. rysunki z ). Jeżeli
wąż odpływowy nie jest podłączony na stałe, upewnij
się że zatyczki i korki dokładnie zamocowane, aby
uniknąć wycieku.
SCALE 0.500
Zdejmij dolną
zatyczkę
Rurka do ciągłego
odprowadzania skroplin
Złączka węża
odpływowego
SCALE 0.500
X
.
Przyłącze
wężyka
skroplin
Przyłącze
wężyka
skroplin
Wciśnij uchwyt
przewodu zasi-
lającego w tylną
pokrywę
wysokość podnoszenia ≤ 1.8m
SCALE 0.500
Konserwacja
OSTRZEŻENIE
- Przed przystąpieniem do czyszczenia lub serwisowa-
nia zawsze odłączaj urządzenie od zasilania.
- NIE czyść urządzenia łatwopalnymi cieczami lub che-
mikaliami.
- NIE czyść urządzenia pod bieżącą wodą. Mogłoby to
doprowadzić do porażenia prądem.
- NIE używaj urządzenia, jeżeli podczas czyszczenia
doszło do usterki zasilania. Uszkodzony przewód za-
silający musi zostać wymieniony na nowy, udostęp-
niony przez producenta
Czyszczenie ltra powietrza
SCALE 0.500
Górny ltr
(wyciągnij)
Odkręć
śrubę, a
następnie
wyciągnij
dolny ltr
Zdejmij ltr powietrza
UWAGA
NIE używaj urządzenia bez zainstalowanego ltra, po-
nieważ brud i kłaczki zapychają je, ograniczając jego
wydajność.
16
Konserwacja
Wskazówki dotyczące konserwacji
- W celu utrzymania optymalnej wydajności należy
czyścić ltr powietrza co 2 tygodnie.
- Aby zapobiec rozwojowi pleśni, tacę ociekową należy
opróżniać niezwłocznie po wystąpieniu błędu P1 oraz
zanim urządzenie zostanie wyłączone na dłuższy
czas.
- W gospodarstwach domowych, gdzie przebywają
zwierzęta, zalecamy okresowe przemywanie mas-
kownicy, aby zapobiec zablokowaniu przepływu
powietrza sierścią.
Czyszczenie urządzenia
Wyczyść urządzenie za pomocą wilgotnej, niestrzępią-
cej się szmatki i łagodnego detergentu. Osusz urzą-
dzenie suchą, niestrzępiącą się szmatką.
Przechowuj nieużywane urządzenie
- Opróżnij tacę ociekową urządzenia, postępując zgod-
nie z instrukcją zawartą w poniższym rozdziale.
- Uruchom urządzenie w trybie WENTYLACJI na 12
godzin w ciepłym pomieszczeniu, aby je osuszyć i za-
pobiec rozwijaniu się pleśni.
- Wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania.
- Wyczyść ltr powietrza, postępując zgodnie z ins-
trukcjami podanymi w poprzednim rozdziale. Przed
przechowywaniem urządzenia ponownie zainstaluj
czysty, suchy ltr.
- Usuń baterie z pilota zdalnego sterowania.
Urządzenie należy przechowywać w chłodnym, ciem-
nym pomieszczeniu. Narażanie urządzenia na be-
zpośrednie nasłonecznienie lub nadmierne ciepło
może skrócić okres jego eksploatacji.
UWAGA: Obudowę i przedni panel urządzenia można
czyścić niezabrudzoną olejem ściereczką lub obmyć
szmatką zwilżoną w roztworze ciepłej wody i łagod-
nego płynu do zmywania naczyń. Dokładnie opłukać i
wysuszyć do sucha. Nie należy nigdy używać środków
ściernych, wosku lub past polerskich na przednim pan-
elu. Pamiętaj, aby wycisnąć nadmiar wody ze szmatki
przed wytarciem okolic przycisków. Nadmiar wody na
lub w pobliżu panelu sterowania może uszkodzić urzą-
dzenie.
Diagnostyka usterek
Przed wezwaniem serwisu sprawdź urządzenie, korzystając z poniższej tabeli:
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązywanie problemów
Urządzenie nie włąc-
za się po naciśnięciu
przycisku ON/OFF
Kod błędu P1
Taca ociekowa jest pełna. Wyłącz urządzenie, spuść
wodę z tacy ociekowej i ponownie załącz urządzenie
do pracy.
W trybie CHŁODZENIA: temperatura w
pomieszczeniu jest niższa od nas-
tawionych parametrów temperatury
Zresetuj temperaturę.
Wydajność chłodzenia
urządzenia nie jest
dostateczna
Filtr powietrza jest zablokowany kurzem
lub sierścią zwierzęcą Wyłącz urządzenie i wyczyść ltr zgodnie z instrukcją.
Wąż odprowadzający nie jest podłąc-
zony lub jest zablokowany
Wyłącz urządzenie, rozłącz wąż, sprawdź jego droż-
ność i przyłącz go ponownie.
Niedostateczna ilość czynnika chłodzą-
cego w urządzeniu
Wezwij serwis w celu sprawdzenia urządzenia i napeł-
nienia go czynnikiem.
Zbyt wysoka nastawa temperatury Zmniejsz nastawę temperatury
Okna i drzwi w pomieszczeniu są
otwarte Upewnij się, że wszystkie ona i drzwi są zamknięte.
Zbyt duże pomieszczenie Sprawdź powierzchnię chłodzenia.
W pomieszczeniu znajdują się źródła
ciepła W miarę możliwości usuń wszystkie źródła ciepła
Urządzenie głośno
pracuje i generuje
zbyt duże wibracje
Posadzka nie jest równa Umieść urządzenie na płaskiej, poziomej powierzchni
Filtr powietrza jest zablokowany kurzem
lub sierścią zwierzęcą Wyłącz urządzenie i wyczyść ltr zgodnie z instrukcją.
Urządzenie wydaje
odgłos bulgotania
Jest to spowodowane przepływającym
wewnątrz urządzenia czynnikiem chłod-
niczym
Jest to normalne zjawisko
17
Uwagi dotyczące konstrukcji i zgodności
Uwagi konstrukcyjne
Konstrukcja i specykacje klimatyzatora mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia o modykacji
produktu. Szczegółowe informacje dostępne są u dystrybutora lub producenta.
Wszystkie aktualizacje instrukcji będą przesłane na stronę internetową serwisu. Prosimy sprawdzić najnowszą
wersję.
Informacje dotyczące klasy efektywności energetycznej
Klasa efektywności energetycznej dla tego urządzenia dotyczy użytkowania urządzenia z nieprzedłużonym wężem
odprowadzającym ciepło, bez złączki ramki okiennej lub złączki ściennej A (jak pokazano w rozdziale dotyczącym
montażu w niniejszej instrukcji).
Zakres temperaturowy urządzenia
Tryb Zakres temperaturowy
Chłodzenie 17-35ºC (62-95ºF)
Osuszanie 13-35ºC (55-95ºF)
Ogrzewanie (tryb
pompy ciepła) 5-30ºC (41-86ºF)
Ogrzewanie (tryb
grzałki elektrycznej) ≤ 30ºC (86ºF)
18
Regulacje dotyczące utylizacji
W przypadku stosowania klimatyzatora na terenie krajów europejskich, należy postępować zgodnie z poniższymi
instrukcjami:
UTYLIZACJA: Nie wyrzucaj tego produktu jako niesortowanego odpadu komunalnego. Konieczne jest oddzielne
zbieranie tego typu odpadów w celu ich poddania specjalnej obróbce.
Zabrania się wyrzucania tego urządzenia wraz z odpadami domowymi.
Poniżej przedstawiono możliwe sposoby utylizacji tego urządzenia:
A) Urządzenie można zutylizować bez pobierania opłaty od użytkownika w miejscach zbiórki elektrośmieci wyz-
naczonych przez gminę.
B) Przy kupowaniu nowego produktu sprzedawca odbierze stary produkt co najmniej bez pobierania żadnej opłaty.
C) W przypadku zakupu nowego urządzenia sprzedawca zabierze i zutylizuje stare urządzenie,
bez pobierania opłaty od użytkownika.
D) Z uwagi na fakt, że stare produkty zawierają cenne elementy, można je sprzedać w punkcie skupu złomu.
Usuwanie odpadów poprzez ich porzucenie na dziko w lasach i na terenach zielonych zagraża zdrowiu, gdy nie-
bezpieczne substancje przedostają się do wód gruntowych i traają do łańcucha pokarmowego.
CP046IU-PDN7
16120600000751
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kaysun Portable Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi