Amica BTM 3011 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi
BTM 3011
INSTRUKCJA OBSŁUGI 4
USER MANUAL 13
2
1
3
2
3
1
2
0
12
4
3
4
4
Urządzenie marki Amica to połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności.
Każde urządzenie przed opuszczeniem fabryki zostało dokładnie sprawdzone pod względem
bezpieczeństwa i funkcjonalności.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia.
SZANOWNI PAŃSTWO!
GRATULUJEMY WYBORU SPRZĘTU MARKI AMICA
DANE TECHNICZNE / WYPOSAŻENIE
SPIS TREŚCI
DANE TECHNICZNE / WYPOSAŻENIE 4
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA 5
USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU 8
OBSŁUGA 10
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 11
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA 12
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość
dokonywania zmian niewpływających na
działanie urządzenia.
Typ BTM 3011
Napięcie znamionowe 220-240V ~50 Hz
Moc znamionowa 700 W
Regulacja prędkości 2 biegi
Funkcja pulsacyjna Tak
Dzbanek szklany Tak / 1,5l
Zabezpieczenie przed uruchomieniem bez
zamontowanego dzbanka Tak
Zabezpieczenie przed przegrzaniem Tak
System zwijania kabla Tak
Przewód zasilający 0,9 m
5
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
lUwaga! Aby zminimalizować ryzyko powstania pożaru,
porażenia prądem lub uszkodzenia ciała:
lUważnie przeczytaj instrukcję przed użytkowaniem
urządzenia.
lDzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, któ-
re mogą powstać podczas używania urządzeń elek-
trycznych; dlatego trzymaj urządzenie poza zasięgiem
dzieci.
lNie zanurzaj korpusu urządzenia w wodzie lub innych
cieczach. Zanurzenie w wodzie może spowodować po-
rażenie prądem elektrycznym.
lW przypadku zalania wodą zewnętrznych elementów
urządzenia, przed ponownym włączeniem urządzenia
do sieci dokładnie je wysusz. Nie dotykaj mokrych po-
wierzchni mających kontakt z podłączonym do zasila-
nia urządzeniem, należy natychmiast odłączyć je od
zasilania.
lNie używaj urządzenia, jeżeli wykazuje ono jakiekol-
wiek oznaki uszkodzenia przewodu przyłączeniowego
lub jeżeli urządzenie zostało upuszczone na podłogę.
lPo użyciu zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka a także
w przypadku jakiegokolwiek niewłaściwego działania,
przed czyszczeniem lub przed wymianą akcesoriów.
lPrzy wyciąganiu wtyczki z gniazdka ściennego nigdy
nie ciągnij za przewód tylko za wtyczkę jednocześnie
trzymając drugą ręką gniazdko sieciowe.
lUrządzenie jest wykonane w II klasie ochrony przeciw-
porażeniowej.
lNie próbuj usuwać żadnych części obudowy.
lAby uniknąć uszkodzenia przewodu zasilającego nie
umieszczaj go ponad ostrymi krawędziami, ani w pobli-
żu gorących powierzchni.
lNie wystawiaj urządzenia na deszcz lub wilgoć i nie
używaj urządzenia na zewnątrz. Nie obsługuj urządze-
nia mokrymi rękoma.
lJeżeli przewód sieciowy lub wtyczka ulegną uszkodze-
niu, to powinny one być wymienione przez specjalistycz-
ny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
lUżywanie akcesoriów, które nie zostały dostarczone
wraz z produktem może doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
6
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
lNigdy nie stawiaj urządzenia na gorących powierzch-
niach.
lNależy zachować ostrożność przy myciu akcesoriów.
lNigdy nie zostawiaj urządzenia podłączonego do sieci
bez nadzoru.
lNiniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności -
zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odby-
wa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytko-
wania sprzętu, przekazaną przez osoby odpowiadające
za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzie-
ci, by nie bawiły się urządzeniem.
lWyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowego przed zmianą
akcesoriów.
lTo urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
8 lat i starsze, przez osoby o ograniczonej zdolności
zycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o bra-
ku doświadczenia lub znajomości sprzętu, gdy one
nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat ko-
rzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i znają za-
grożenia związane z użytkowaniem urządzenia. Dzie-
ci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywania
przez dzieci chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane
przez odpowiednią osobę.
lPowierzchnia na której jest użytkowane urządzenie po-
winna być wypoziomowana czysta i sucha.
lWłączenie urządzenia następuje poprzez ustawienie
pokrętła funkcyjnego na pozycję 1, 2 lub Pulse. Dla
pozycji Pulse konieczne jest pulsacyjne przytrzyma-
nie pokrętła. Wyłączenie silnika jest możliwe poprzez
ustawienie pokrętła na pozycję ”OFF”. Całkowite wy-
łączenie urządzenia jest możliwe poprzez odłączenie
urządzenia od zasilania.
lNie używaj urządzenia w połączeniu z gotującą się żyw-
nością.
7
lW przypadku zablokowania elementów rozdrabnia-
jących / miksujących, przed usunięciem blokujących
składników, wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Zachowaj
szczególną ostrożność. Elementy rozdrabniające
bardzo ostre.
lPodczas pracy urządzenia nie dotykaj elementów mie-
szających lub rozdrabniających, zwróć szczególną
uwagę na długie włosy i części garderoby.
lNiektóre elementy zestawu są wyposażone w ostre
noże, używając ich zachowaj szczególną ostrożność.
lNie przekraczaj czasu pracy oraz ilości produktów po-
danych w tabeli przy przygotowywaniu.
lNie miksuj bez przerwy więcej niż trzech porcji produk-
tów. Odczekaj temperatura korpusu wyrówna się z
temperaturą pokojową.
lPodczas pracy nie dotykaj żadnych elementów poza
korpusem i/ lub pojemnikiem. Pozostałe elementy pod-
czas pracy mogą powodować zagrożenie dla życia i/
lub zdrowia.
lUrządzenie to zostało zaprojektowane do rozdrabniania
/ mieszania żywności, nie używaj go do innych celów.
lNie należy wygotowywać żadnych elementów urządze-
nia w gorącej wodzie. Grozi to ich deformacją i znisz-
czeniem.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Wymagania elektryczne
Należy sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce zna-
mionowej odpowiada parametrom zasilania elektrycznego
w domu, przy czym zasilanie to musi być oznaczone jako ~
(prąd przemienny).
UWAGA:
Na początku użytkowania blendera mogą wystąpić
drobne wycieki smaru ze spodniej części kielicha.
8
USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU
ROZPAKOWANIE
Urządzenie na czas trans por tu zostało
za bez pie czo ne przed uszko dze niem.
Po roz pa ko wa niu urzą dze nia pro si
my Pań stwa o usu nię cie ele men tów
opa ko wa nia w spo sób nieza gra ża cy
śro do wi sku.
Wszystkie materiały za sto so wa ne do
opa ko wa nia nie szko dli we dla środowiska na tu ral
ne go, w 100% nadają się do odzysku i oznakowano
je od po wied nim symbolem.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we(wo recz ki po li ety
le no we, kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w trakcie
rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
9
USUWANIE ZUŻYTYCH
URZĄ DZEŃ
To urządzenie jest oznaczone zgodnie
z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE
oraz polską Ustawą o zużytym sprzę
cie elektrycznym i elektronicznym
symbolem przekreślonego kontenera
na odpady. Takie oznakowanie infor
muje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania, nie może być umieszczany łącznie z
innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowa
dzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lo
kalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,
tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie
tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elek
trycznym i elektronicznym przyczynia się do unik
nięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecno
ści składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
10
OBSŁUGA
Elementy wyposażenia (Rys. 1)
1 - Miarka / korek
2 - Pokrywa dzbanka
3 - Dzbanek 1500ml
4 - Pierścień (uszczelka) ostrza
5 - Ostrze
6 - Łącznik/podstawa dzbanka
7 - Korpus urządzenia
8 - Panel sterowania
Przed pierwszym użyciem
lPo rozpakowaniu urządzenia należy się
upewnić, że zestaw zawiera wszystkie ak-
cesoria oraz czy nie ma widocznych śladów
uszkodzenia.
lPrzed pierwszym użyciem należy umyć
wszystkie akcesoria mające kontakt z żywno-
ścią w gorącej wodzie.
Jak używać urządzenia
Blender stołowy służy do miksowania płynów
takich jak produkty mleczne, sosy, zupy, soki
owocowe napoje czy koktajle. Przy pomocy
blendera stołowego można również przygotować
ciasto na naleśniki, majonez lub przetwory dla
niemowląt.
lPołącz odpowiednio elementy zestawu (Rys.
1). W łączniku/podstawie dzbana umieść
ostrze, następnie pierścień ostrza (Rys. 2,
poz. 1 i 2). Zmontowany zespół ostrzy przy-
kręć do spodniej części dzbana obracając go
w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu
wskazówek zegara (Rys. 2, poz. 3). Na kor-
pusie założ dzbanek z zespołem ostrzy w od-
powiedniej pozycji (Rys. 2 poz. 4).
lW dzbanku umieść składniki, nie przekraczaj
pozycji maksymalnej. Temperatura składni-
ków nie powinna być większa niż 65OC.
lZamknij szczelnie dzbanek pokrywą i kor-
kiem.
lPodłącz urządzenie do zasilania.
lWłącz urządzenie poprzez ustawienie pokrę-
tła funkcyjnego w pozycję 1, 2 lub użyj funkcji
PULSE (funkcja ta wymaga przytrzymania
pokrętła) - Rys. 3.
lWyłącz blender po skończonej pracy ustawia-
jąc pokrętło funkcyjne w pozycji „0” i wycią-
gnij wtyczkę z gniazdka, następnie wyciągnij
dzbanek z korpusu urządzenia i podnieś po-
krywę.
Uwaga!
Nie należy ściągać dzbanka przy włączo-
nym silniku z powodu możliwości uszko-
dzenia elementu napędowego. Ściągnięcie
dzbanka z korpusu urządzenia podczas
pracy, będzie skutkowało wyłączeniem się
silnika.
Przed ponownym montażem dzbanka na
korpusie, należy ustawić pokrętło funkcyj-
ne w pozycję ”OFF” (Rys. 3) i upewnić się,
że napęd silnika przestał się obracać.
Uwaga!
Nie używaj urządzenia dłużej niż 2 minuty
a przy rozdrabnianiu twardych produktów
dłużej niż 30 sekund. Po każdym użyciu
pozostaw urządzenie w temperaturze
pokojowej przez ok. 5 minut.
Po skończonej pracy najpierw wyłącz
urządzenie, wyciągnij wtyczkę z gniazdka
sieciowego, następnie otwórz pokrywę.
Zapobiegnie to pryskaniu rozdrobnionej
żywności poza naczynie.
Ostrza końcówki rozdrabniającej są bar-
dzo ostre, dlatego zachowaj szczególne
środki ostrożności.
Porady praktyczne
lAby uniknąć rozchlapywania, nie napełniaj
dzbanka powyżej oznakowania maksymal-
nego poziomu 1,5l.
lJeżeli przetwarzasz płyny, które się pienią
lub zwiększają swoją objętość podczas mik-
sowania, nie napełniaj dzbanka do wyższego
poziomu niż 2/3 maksymalnej objętości.
lBlender nie powinien pracować dłużej niż 2
minuty bez przerwy. Jeśli w ciągu 2 minut nie
skończysz miksowania, wyłącz urządzenie
na 5 minut i kontynuuj po przerwie.
lJeśli stałe składniki nie zostały zmiksowane
dostatecznie dobrze, wyłącz blender i użyj
kilkakrotnie funkcji PULSE (Rys. 3).
lNigdy nie wkładaj palców ani żadnych przed-
miotów (np. łopatki) do dzbanka podczas
pracy urządzenia.
lJeśli przetwarzasz jednocześnie stałe i
płynne składniki, wlej płynne składniki do
dzbanka przed włączeniem urządzenia.
Stałe składniki dołóż w następnym kroku.
Urządzenie jest wyposażone w zabezpie-
czenie termiczne. Zbyt długa praca może
spowodować wyłączenie urządzenia.
W tym przypadku należy przełączyć
pokrętło funkcyjne na pozycję ”OFF” (Rys.
3) i odłączyć wtyczkę od zasilania. Jego
powtórne włączenie będzie możliwe po
wyrównaniu się temperatury korpusu z
temperaturą otoczenia.
Urządzenie posiada zabezpieczenie przed
pracą bez pokrywki, dlatego należy zamon-
tować i dokręcić pokrywkę do odpowiedniej
pozycji (Rys. 4).
11
lWyjmij wtyczkę z gniazdka
lRozłącz elementy zestawu
lKorpus wycieraj wilgotną ściereczką a następnie dokładnie osusz. Nie zanurzaj korpusu w wodzie
lub innej cieczy.
lPozostałe elementy myj w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego detergentu a następnie dokład-
nie je osusz.
UWAGA: Nie myj żadnej części blendera w zmywarce.
Uwaga!
Ostrze rozdrabniające oraz głowica rozdrabniająca są bardzo ostre, dlatego należy zachować
szczególne środki ostrożności przy wkładaniu i wyciąganiu ich z pojemnika oraz podczas mycia.
Nie należy wygotowywać żadnych elementów urządzenia w gorącej wodzie. Grozi to ich defor-
macją i zniszczeniem.
OBSŁUGA
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Rodzaj żywności Czas przygotowywania [s] Prędkość
Kostki lodu, marchewka 30 2
Sok, owoce miękkie, przygoto-
wywanie koktajli z alkoholem 40 - 60 1
Przygotowywanie napoju typu
shake 60 1
Przygotowywanie zupy lub mik-
sowanie twardych owoców 90 1 lub 2
Przygotowywanie sosów, jedze-
nia dla niemowląt, miksowanie
twardych owoców lub warzyw 90 2
Sok marchewkowy - marchew-
ka 600g + woda (900ml) 60 - 120 2
Kruszenie kostek lodu (nie
więcej niż 8 kostek lodu) - PULSE (krótki czas operacji)
Czas potrzebny na przygotowanie żywności
Duże produkty należy pociąć na 1-2cm kawałki co znacznie ułatwi oraz przyspieszy rozdrabnia-
nie.
Upewnij się, że pestki z owoców zostały usunięte. Mogą one uszkodzić ostrza urządzenia.
12
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej.
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po wa niem z wy-
robem.
Obsługa posprzedażowa
W przypadku gdy zaistnieją jakiekolwiek problemy związane z użytkowaniem sprzętu Amica to nasze
CENTRUM SERWISOWE zapewni Państwu szybką i w pełni profesjonalną pomoc. Chcemy bowiem
wszystkim, którzy zaufali marce Amica zagwarantować pełen komfort ko rzy sta nia z naszego wyrobu.
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania
wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich:
dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE
dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2014/30/UE
dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/UE
dyrektywy RoHS 2011/65/UE
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego
deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
13
DEAR CUSTOMER,
Your Amica appliance is exceptionally easy to use and extremely ecient. Before being packaged
and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and
functionality.
Before using the appliance, please carefully read these Operating Instructions
THANK YOU FOR PURCHASING AN AMICA APPLIANCE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
CONTENTS
TECHNICAL SPECIFICATIONS 13
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE 14
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT 17
OPERATION 19
CLEANING AND MAINTENANCE 20
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE 21
The appliance is designed for household
use only.
The manufacturer reserves the right to
introduce changes, which do not aect
operation of the appliance.
Type BTM 3011
Rated voltage 220-240V ~50 Hz
Rated power 700 W
Speed regulation 2 speeds
Pulse regulation Yes
Glass pitcher Yes / 1,5l
Protection against activation if the pitcher is not
tted Yes
Overheating protection Yes
Retractable power cord Yes
Power cord 0,9 m
14
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
Important! To minimize the risk of re, electric shock
or injury:
lCarefully read this instruction before using the appli-
ance.
lChildren do not realize the dangers that can arise when
using electrical appliances; therefore keep the appli-
ance out of reach of children.
lDo not immerse the body of the appliance in water or
other liquids. Immersing in water may cause an electric
shock.
lIf water spills on the external components of the appli-
ance, dry it thoroughly before switching back on. Do not
touch wet surfaces in contact with the appliance con-
nected to power supply, immediately disconnect it from
the mains.
lDo not use the appliance if it shows any signs of dam-
age to the power cord, or if the appliance has been
dropped on the oor.
lAfter use, always pull out the plug from the socket, and
also in case of any malfunction, before cleaning or be-
fore changing accessories.
lWhen pulling out the plug from the wall outlet, never pull
by the cord, only the plug, holding the socket with your
other hand.
lThe appliance is Class II re protection electrical equip-
ment.
lDo not attempt to remove any parts of the housing.
lTo prevent damage to the power cord, do not place it
over sharp edges or close to hot surfaces.
lDo not expose the appliance to rain or humidity, and do
not use it outdoors. Do not operate the appliance with
wet hands.
lIf the power cord or plug is damaged, it should be re-
placed by a professional repair shop in order to avoid
hazard.
lUsing attachments that were not supplied with the prod-
uct may cause damage to the appliance.
15
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
lNever place the appliance on hot surfaces.
lTake caution when cleaning the attachments
lNever leave the appliance connected to the mains wi-
thout supervision.
lThis appliance is not intended for use by persons (inc-
luding children) with physical, mental or sensory handi-
caps, or by persons inexperienced or unfamiliar with the
appliance, unless under supervision or in accordance
with the instructions as communicated to them by per-
sons responsible for their safety. Children shall not play
with the appliance.
lPull the plug from the wall outlet before replacing ac-
cessories.
lThis appliance can be used by children aged 8 years
and older or by persons with physical, mental or sen-
sory handicaps, or by those who are inexperienced or
unfamiliar with the appliance, provided they are super-
vised or have been instructed how to safely use the ap-
pliance and are familiar with risks associated with the
use of the appliance. Ensure that children do not play
with the appliance. Cleaning and maintenance of the
appliance should not be performed by children unless
they are 8 years or older and are supervised by a com-
petent person.
lThe surface on which the appliance is used shall be
level, clean and dry.
lDo not blend boiling food.
lTurn on the appliance by setting the function dial to
position 1, 2 or Pulse. For the Pulse function hold and
release the dial intermittently. Turn the dial to the “o”
position to turn o the motor. You can completely shut
down the appliance by disconnecting it from the power
supply.
lIf blades get jammed pull the plug out of the socket be-
fore attempting to clean the attachment. Exercise cau-
tion. Blades are very sharp.
16
lDuring operation do not touch the blades and pay spe-
cial attention to the long hair and garments.
lSome attachments are equipped with sharp blades. Be
cautious when using them.
lDo not exceed the operating time and the quantity of
blended products listed in the table.
lDo not blend continuously more than three servings.
Wait until the motor unit cools down to room tempera-
ture.
lDuring operation, do not touch any components except
the motor unit and/or container. Other components may
cause danger to health and / or life during operation.
lThe appliance is designed for blending / mixing food, do
not use it for other purposes.
lDo not boil any parts of the appliance in hot water. It
threatens their deformation and destruction.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
Electrical requirements
Make sure that the voltage indicated on the nameplate cor-
responds to that of your home electrical mains.
Alternating current must be used, typically marked ~.
NOTE:
When you use your food processor for the rst
time you may experience lubricant leakage of from
the bottom of the pitcher.
17
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT
UNPACKING
During transportation, protective
packaging was used to protect the
appliance against any damage. Af
ter unpacking, please dispose of all
elements of packaging in a way that
will not cause damage to the environ
ment.
All materials used for packaging the appliance are
environmentally friendly; they are 100% recyclable
and are marked with the appropriate symbol.
Important! Packaging materials (bags, polyethyl
ene, polystyrene, etc.) should be kept away from
children during unpacking.
18
DISPOSAL OF OLD
APPLIANCE
In accordance with European Directive
2012/19/EU and local legislation re
garding used electrical and electronic
goods, this appliance is marked with
the symbol of the crossedout waste
container. This marking indicates that
the appliance must not be disposed
of together with other household waste after it has
been used.
The user is obliged to hand it over to waste collec
tion centre collecting used electrical and electron
ic goods. The collectors, including local collection
points, shops and local authority departments pro
vide recycling schemes.
Proper handling of used electrical and electronic
goods helps avoid environmental and health haz
ards resulting from the presence of dangerous com
ponents and the inappropriate storage and process
ing of such goods.
19
OPERATION
Features and components (Figure 1)
1 - Measure / stopper
2 - Lid
3 - Jug 1500ml
4 - Blade ring
5 - Ring
6 - Connector / base of the pitcher
7 - Motor unit
8 - Control panel
Before rst use
lAfter unpacking the appliance, make sure
that the set includes all the attachments, and
if there are no visible signs of damage.
lBefore rst use, wash in hot water all the at-
tachments which come into contact with food.
How to use your appliance
Portable blender can be used to mix dairy
products, sauces, soups, juices, fruit drinks or
cocktails. You can also prepare pancake batter,
mayonnaise or milk for babies.
lAssemble the components as shown on Figu-
re 1. Fit the blade and ring in the jug base (Fi-
gure 2, items 1 and 2). Screw the blade unit
onto the jug base turning it counter-clockwise
(Fig. 2, item 3). Place the jug with the blade
assembly in the correct position on the body
(Fig. 2 pos. 4).
lPlace the ingredients in the blender jug, with-
out exceeding the maximum amount. The
temperature of the ingredients should be no
higher than 65°C.
lClose the lid tightly jug using the lid ring ring
lConnect the device to the power supply.
lTo turn on the appliance set the function dial
to position 1, 2 or Pulse (this function requires
to hold the dial) — g 3.
lWhen nished turn o the appliance and un-
plug from the wall outlet and open the lid.
Warning!
Do not remove the jug with the engine run-
ning due to the possibility of damage to the
drive element. Pulling the pot out of the
body of the device during operation will re-
sult in the engine switching o.
Before reinstalling the carafe on the body,
turn the function knob to the „OFF” position
(Fig. 3) and make sure that the motor drive
has stopped rotating.
Important!
Do not use the appliance for more than 2
minutes or for more than 30 seconds when
fragmenting hard food products. Leave the
appliance to cool down to room tempera-
ture for about 5 minutes after each use.
When nished turn o the appliance,
unplug it from the wall outlet and remove
the lid. This will prevent splashing the food
around the bowl.
Blending attachment blades are very
sharp, so be cautious.
Practical everyday tips
lTo avoid splashing, do not ll the pitcher
above the maximum level marking of 1,5l.
lIf you are processing a liquid that foams or
increases volume during blending, do not
ll the pitcher more than ⅔ of the maximum
volume.
lBlender should not operate continuously
for more than 2 minutes. If you do not nish
blending within two minutes, turn o the ap-
pliance for 5 minutes and continue after the
break.
lIf the solid ingredients are mixed well
enough, turn o the blender and use the
PULSE function several times.
lNever put your ngers or objects (eg.
spatula) into the pitcher during blending.
lIf you are processing both solid and liquid
ingredients, pour the liquid ingredients into
the pitcher rst before blending. Add solid
ingredients in the next step.
The appliance is equipped with thermal
protection. If it is in operation too long it
may switch o.
In such a case switch the appliance to
OFF/0 and unplug it. It can then be turned
on again once the temperature of the mo-
tor unit has cooled to room temperature.
The appliance is protected against operation
without a cover, so install and tighten the
cover to the appropriate position (Fig. 4).
20
lRemove the plug from the wall outlet.
lDisconnect the components by twisting the attachment clockwise.
lWipe the appliance body with a damp cloth and then dry thoroughly. Do not immerse the body in
water or any other liquid.
lWash other components in warm water with mild detergent and then dry thoroughly.
NOTE: Do not clean any part of the blender in the dishwasher.
Important!
Attachment blades are very sharp, so be especially careful during use and washing.
Do not boil any parts of the appliance in hot water. It threatens their deformation and destruc-
tion.
OPERATION
CLEANING AND MAINTENANCE
Type of food Preparation time Speed
Ice cubes, carrot 30 seconds 1
Juice, soft fruit, alcohol cocktails 40-60 seconds 1
Milk shake 60 seconds 1
Soups or blending hard fruits 90 seconds 1 or 2
Sauces, baby food, blend hard
fruits or vegetables 90 seconds 2
Carrot juice — carrot 600g +
water (900ml) 60 -120 seconds 2
Crush ice cubes (not more than
8 ice cubes) - PULSE
The time it takes to prepare food
Large products should be cut into 1-2 cm pieces to facilitate and speed up the blending process.
Make sure that the fruit pips have been removed. They can damage the blades of the device.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Amica BTM 3011 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach