PL
Valid for serial no. 745-xxx-xxxx, 910-xxx-xxxx0444 408 101 PL 20120830
Aristo Origo
Feed 3004
Feed4804
Instrukcja obsługi
- 2 -
TOCo
- 3 -
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
1 BEZPIECZEŃSTWO 4................................................
2 WPROWADZENIE 6..................................................
2.1 Sprzęt 6...................................................................
2.2 Panel sterowania 6..........................................................
3 DANE TECHNICZNE 7................................................
4 MONTA 8...........................................................
4.1 Instrukcja podnoszenia 8.....................................................
5 OBSŁUGA 9.........................................................
5.1 Przyłącza i elementy nastawcze 10.............................................
5.2 Przyłącze wodne 11..........................................................
5.3 Dociskanie podawanego drutu 11...............................................
5.4 Wymiana i zakładanie drutu w podajniku Feed 3004 11............................
5.5 Wymiana i zakładanie drutu w podajniku Feed 4804 12............................
5.6 Wymiana rolek podających w podajniku Feed 3004 12............................
5.7 Wymiana rolek podających w podajniku Feed 4804 12............................
6 KONSERWACJA 13...................................................
6.1 Kontrola i czyszczenie 13.....................................................
7 ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH 14................................
SCHEMAT 16............................................................
NUMER ZAMÓWIENIOWY 18.............................................
CZĘŚCI EKSPLOATACYJNE 20...........................................
WYPOSAŻENIE 24.......................................................
© ESAB AB 2009
bm50d1oa - 4 -
1 BEZPIECZEŃSTWO
Użytkownicy sprzętu firmy ESAB są odpowiedzialni za przestrzeganie odpowiednich przepisów
bezpieczeństwa przez osoby pracujące z lub przy tym sprzęcie. Zasady bezpieczeństwa muszą
być zgodne z wymaganiami stawianymi tego rodzaju sprzętowi. Poza standardowymi przepisami
dotyczącymi miejsca pracy należy przestrzegać przedstawionych zaleceń.
Wszelkie prace muszą być wykonywane przez przeszkolony personel, dobrze znający zasady
działania sprzętu. Niewłaściwe działanie sprzętu może prowadzić do sytuacji niebezpiecznych, a w
rezultacie do obrażeń operatora oraz uszkodzenia sprzętu.
1. Każdy, kto używa sprzętu spawalniczego, musi znać się na:
jego obsłudze
lokalizacji wyłacznika awaryjnego zatrzymania
jego działaniu
Przestrzeganiu odpowiednich środków ostrożności i przepisów BHP
spawaniu i cięciu
2. Operator musi upewnić się, że:
w momencie uruchomienia sprzętu w miejscu pracy nie znajduje się żadna nieupoważniona
osoba
w chwili zajarzenia łuku wszystkie osoby są odpowiednio zabezpieczone
3. Miejsce pracy musi być:
Zabezpieczone przed zagrożeniem wypadkiem, pożarem, wybuchem i promieniowaniem
łuku na zewnątrz
Dobrze wentylowane, ale wolne od przeciągów
4. Sprzęt ochrony osobistej
Należy zawsze stosować zalecany sprzęt ochrony osobistej, taki jak okulary ochronne,
odzież ognioodporna, rękawice ochronne.
Nie należy nosić żadnych luźnych przedmiotów, takich jak szaliki, bransolety, pierścionki,
itp., które mogłyby się o coś zahaczyć lub spowodować poparzenie.
5. Ogólne środki ostrożności
Należy upewnić się czy przewód powrotny został prawidłowo podłączony.
Praca na sprzęcie zasilanym energią elektryczną powinna być wykonywana wyłącznie
przez osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje w zakresie eksploatacji takich
urządzeń.
Odpowiedni sprzęt gaśniczy powinien być wyraźnie oznaczony i znajdować się w pobliżu.
Smarowania i konserwacji sprzętu nie wolno przeprowadzać podczas jego pracy.
PL
© ESAB AB 2009
bm50d1oa - 5 -
Spawanie i cięcie łukowe może zagrażać bezpieczeństwu operatora i pozostałych osób
przebywających w pobliżu. Dlatego podczas spawania i cięcia należy zachować szczególne
środki ostrożności. Przed przystąpieniem do spawania zapoznaj się z przepisami bezpieczeństwa
i higieny pracy obowiązującymi na twoim stanowisku pracy.
PORAŻENIE ELEKTRYCZNE - może być przyczyną śmierci.
Urządzenie należy zainstalować zgodnie z obowiązującymi normami.
Unikaj kontaktu części znajdujących się pod napięciem lub elektrod z gołą skórą, mokrymi
rękawicami lub mokrą odzieżą.
Odizoluj się od ziemi i przedmiotu obrabianego.
Upewnij się czy Twoje stanowisko pracy jest bezpieczne.
WYZIEWY I GAZY - mogą być szkodliwe dla zdrowia.
Trzymaj głowę z dala od wyziewów.
W celu uniknięcia wdychania wyziewów i gazów należy korzystać z wentylacji wyciągów.
ŁUK ELEKTRYCZNY -może spowodować uszkodzenie oczu i poparzenie skóry.
Chroń oczy i ciało. Stosuj odpowiednią osłonę spawalniczą, ochronę oczu i odzież ochronną.
Chroń osoby przebywające w pobliżu Twojego stanowiska pracy przy pomocy odpowiednich
osłon lub ekranów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU.
Iskry powstające podczas spawania mogą spowodować pożar. Upewnij się, że w pobliżu Twojego
stanowiska pracy nie ma materiałów łatwopalnych.
HAŁAS -głośne dźwięki mogą uszkodzić słuch.
Chroń słuch. Stosuj zatyczki do uszu lub inne środki ochrony przed hałasem.
Ostrzeż o niebezpieczeństwie osoby znajdujące się w pobliżu.
WADLIWE DZIAŁANIE - W przypadku wadliwego działania urządzenia wezwij odpowiednio
przeszkolony personel
CHROŃ SIEBIE I INNYCH!
OSTRZEŻENIE
Przed instalacją i rozruchem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją
UWAGA!
Przed instalacją i rozruchem urządzenia
należy zapoznać się z niniejszą instrukcją.
OSTROŻNIE!
Urządzenia Class A nie są przeznaczone do użytku w budynkach, gdzie
zasilanie elektryczne pochodzi z publicznego niskonapięciowego układu
zasilania. Ze względu na przewodzone i emitowane zakłócenia, w takich
lokalizacjach mogą występować potencjalne trudności w zapewnieniu
kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń Class A.
OSTROŻNIE!
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do spawania łukiem spawalniczym.
PL
© ESAB AB 2009
bm50d1oa - 6 -
Zużyty sprzęt elektroniczny należy przekazać do zakładu utylizacji odpadów!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz jej zastosowaniem w świetle prawa
krajowego, wyeksploatowane urządzenia elektryczne i/lub elektroniczne należy
przekazywać do zakładu utylizacji odpadów.
Jako osoba odpowiedzialna za sprzęt, masz obowiązek uzyskać informacje o
odpowiednich punktach zbiórki odpadów.
Dodatkowych informacji udzieli lokalny dealer firmy ESAB.
ESAB posiada w ofercie najważniejsze akcesoria służące do zabezpieczenia
pracy na stanowisku wykonywania prac spawalniczych.
2 WPROWADZENIE
Podajniki drutu Feed 3004 / Feed 4804 z panelem sterowania U6, MA23 lub MA24
są przeznaczone do spawania MIG/MAG ze źródłami prądu spawania 400A,
500A i 600A CAN.
Podajniki drutu zawierają mechanizmy podawania drutu z napędem czterokołowym,
jak również elektronikę sterującą.
Mogą być stosowane z drutem na MarathonPac firmy ESAB lub na szpuli
(standard ø 300 mm, wyposażenie dodatkowe ø 440 mm).
Podajnik drutu można instalować przy wózku źródła prądu, zawieszony nad miejscem
pracy, na ramieniu równoważącym lub na podłożu z kołami lub bez.
Akcesoria firmy ESAB do tego produktu można znaleźć na stronie 24.
2.1 Sprzęt
Wraz z podajnikiem drutu dostarczane są:
instrukcja obsługi podajnika drutu
instrukcja obsługi panelu sterowania w języku angielskim.
Instrukcje obsługi w innych językach można pobrać z witryny internetowej
www.esab.com
szablon z zalecanymi częściami zamiennymi.
2.2 Panel sterowania
Podajnik drutu jest dostarczany z jednym z następujących paneli sterowania:
Pusty panel do wykorzystania z podwójnymi podajnikami
drutu lub ze skrzynką kontrolną U8
2
.
U6
Z pokrętłami do ustawiania napięcia i prędkości / prądu
podawania drutu. Do pozostałej regulacji służą przyciski
z informacją tekstową na panelu wyświetlacza.
PL
© ESAB AB 2009
bm50d1oa - 7 -
MA23
Pokrętła do regulacji napięcia i prędkości / prądu
podawania drutu. Do innych ustawień służą przyciski.
MA24
Pokrętła do regulacji napięcia / QSet i prędkości /
prądu podawania drutu. Do innych ustawień służą
przyciski.
Szczegółowy opis paneli sterowania znajduje się w oddzielnej instrukcji obsługi.
3 DANE TECHNICZNE
Feed 3004 Feed 4804
Napięcie sieciowe 42 V 50-60 Hz 42 V 50-60 Hz
Zapotrzebowanie mocy 336 VA 378 VA
Prąd silnikowy I
maks.
8 A 9 A
Prędkość podawania drutu 0,8 - 25,0 m/min. 0,8 - 25,0 m/min.
Przyłącze uchwytu EURO EURO
Maks. średnica szpuli drutu 300 mm (*440 mm) 300 mm (*440 mm)
Średnica drutu
Fe
Ss
Al
Drut rdzeniowy
0,8 - 1,6 mm
0,8 - 1,6 mm
1,0 i 1,6 mm
0,9 - 1,6 mm
0,8 - 2,4 mm
0,8 - 2,4 mm
1,0 i 2,4 mm
0,9 - 2,4 mm
Waga 15 kg 19 kg
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 690 x 275 x 420 mm 690 x 275 x 420 mm
Temperatura pracy -10 do +40° C -10 do +40° C
Gaz osłonowy
ciśnienie maks.
Wszystkie typy przeznaczone
do spawania MIG/MAG
0,5 MPa (5 bar)
Wszystkie typy przeznaczone
do spawania MIG/MAG
0,5 MPa (5 bar)
Typ chłodzenia
ciśnienie maks.
50% woda /
50% glikol monoetylenowy
0,5 MPa (5 bar)
50% woda /
50% glikol monoetylenowy
0,5 MPa (5 bar)
Maksymalne dopuszczalne
obciążenie przy
60% cyklu pracy
100% cyklu pracy
630 A
500 A
630 A
500 A
Klasa obudowy IP23 IP23
* Akcesoria, patrz strona 24.
Cykl pracy to wyrażony w procentach okres dziesięciu minut, w trakcie którego można spawać lub
ciąć przy określonym obciążeniu nie powodując przeciążenia. Cykl pracy obowiązuje dla 40°C.
Cykl pracy
IP określa w jakim stopniu urządzenie jest odporne na przedostawanie sie do wewnątrz
zanieczyszczeń stałych i wodnych. IP23 oznacza, że urządzenie jest przystosowane do pracy w
pomieszczeniach zamkniętych i na zewnątrz.
Stopień ochrony
PL
© ESAB AB 2009
bm50d1oa - 8 -
4 MONTA
Instalacji może dokonać jedynie osoba posiadająca uprawnienia w zakresie
eksploatacji elektrycznego sprzętu spawalniczego udokumentowane ważnymi
zaświadczeniami kwalifikacyjnymi.
OSTRZEŻENIE!
Podczas spawania w środowisku o podwyższonym zagrożeniu
porażeniem prądem należy stosować wyłącznie źródła zasilania
przeznaczone do takiego środowiska. Te źródła zasilania zostały
oznaczone symbolem .
4.1 Instrukcja podnoszenia
Numer zamówieniowy uchwytu do podnoszenia znajduje się na stronie 24.
UWAGA! W razie korzystania z innego urządzenia do montażu, należy je
elektrycznie odizolować od podajnika drutu.
PL
© ESAB AB 2009
bm50d1oa - 9 -
5 OBSŁUGA
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dotyczące obchodzenia się z niniejszym
sprzętem znajdują się na stronie 4. Należy zapoznać się z nimi przed
przystąpieniem do jego użytkowania.
UWAGA! Przesuwając sprzęt należy korzystać z odpowiedniego uchwytu. Nigdy nie
należy ciągnąć za uchwyt spawalniczy.
A
H 0935
OSTRZEŻENIE!
W trakcie pracy maszyny panele boczne powinny bya zamkniete.
OSTRZEŻENIE!
Aby uniknąć opadania szpuli z drutem spawalniczym
należy przekręcić czerwone pokrętło znajdujące się w
korpusie hamulca zgodnie z rysunkiem umieszczonym
na podstawie
PL
© ESAB AB 2009
bm50d1oa - 10 -
OSTRZEŻENIE!
Elementy obrotowe - niebezpieczeństwo wypadku! Zachowaj jak
największą ostrożność!
OSTRZEŻENIE!
Jeśli komora podajnika drutu zostanie wyposażona w ramię przeciwwagi, zachodzi
niebezpieczeństwo wywrócenia. Urządzenie należy umocować szczególnie wtedy,
gdy podłoże jest nierówne lub pochyłe.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko zmiażdżenia podczas wymiany szpuli z drutem!
Nie używać rękawic ochronnych podczas wkładania drutu spawalniczego
między rolki podające.
5.1 Przyłącza i elementy nastawcze
1 Panel sterowania,
(patrz oddzielna instrukcja obsługi)
6 Złącze prądu spawania ze źródła prądu,
(OKC)
2a
2b
Złącze zdalnego sterowania
Podłączanie U8
2
.
7 Złącze przewodu sterowniczego ze źródła
prądu lub chłodnicy
3 Złącze NIEBIESKIE z ELP* do chłodziwa
uchwytu spawalniczego
8 Złącze CZERWONE do chłodziwa do
chłodnicy
4 Złącze CZERWONE do chłodziwa z
uchwytu spawalniczego
9 Złącze gazu osłonowego
5 Złącze uchwytu spawalniczego 10 Złącze NIEBIESKIE do chłodziwa z
chłodnicy
UWAGA! Wyświetlacz (urządzenie cyfrowe) i złącza chłodziwa są dostępne jedynie w niektórych
modelach.
* ELP = ESAB Logic Pump, patrz punkt 5.2.
PL
© ESAB AB 2009
bm50d1oa - 11 -
5.2 Przyłącze wodne
Podajnik drutu ze złączem wodnym jest wyposażony w system detekcji ELP (ESAB
Logic Pump), który sprawdza, czy podłączono węże doprowadzające wodę. Po
podłączeniu uchwytu spawalniczego chłodzonego wodą uruchamia się pompa
wodna.
Detekcja działa tylko wtedy, gdy źródła prądu są wyposażone w ELP.
5.3 Dociskanie podawanego drutu
Należy upewnić się, że drut nie napotyka na opór podczas przesuwania się we
wkładzie uchwytu. Następnie należy ustawić docisk rolek dociskowych. Ważne jest
aby docisk nie był zbyt duży.
Rysunek 1 Rysunek 2
W celu sprawdzenia czy nacisk podawania jest prawidłowo ustawiony, można
wysuwać drut przytykając go do jakiegoś izolowanego przedmiotu, np. do
drewnianego klocka .
Trzymając uchwyt w odległości ok. 5 mm od klocka drewnianego, (rysunek 1) rolki
podajnika powinny ślizgać się.
Trzymając uchwyt w odległości ok. 50 mm od drewnianego klocka, drut powinien
wysuwać się i zaginać (rysunek 2).
5.4 Wymiana i zakładanie drutu w podajniku Feed 3004
Otwórz panel boczny.
Odłącz czujnik nacisku, odchylając go w tył. Unieś rolki dociskowe.
W razie potrzeby odwiń resztę drutu i zdejmij szpulę.
Wyprostuj 10-20 cm nowego drutu. Spiłuj zadziory i ostre krawędzie końcówki
drutu przed umieszczeniem go w podajniku.
Sprawdź, czy drut prawidłowo przechodzi przez rolki prowadzące podajnika do
dyszy wylotowej lub prowadnicy drutu.
Zabezpiecz czujnik nacisku.
Zamknij panel boczny.
PL
© ESAB AB 2009
bm50d1oa - 12 -
5.5 Wymiana i zakładanie drutu w podajniku Feed 4804
Otwórz panel boczny.
Dociśnij i pociągnij urządzenie dociskające do siebie i do góry.
Wyciągnij wózek.
W razie potrzeby odwiń resztę drutu i zdejmij szpulę.
Wyprostuj 10-20 cm nowego drutu. Spiłuj zadziory i ostre krawędzie końcówki
drutu przed umieszczeniem go w podajniku.
Sprawdź, czy drut prawidłowo przechodzi przez rolki prowadzące podajnika do
dyszy wylotowej lub prowadnicy drutu.
Ponownie zainstaluj wózek.
Zamknij panel boczny.
5.6 Wymiana rolek podających w podajniku Feed 3004
Otwórz panel boczny
Odłącz czujnik nacisku (1), odchylając go w tył.
Odłącz rolki dociskowe (2), obracając oś (3) o
1/4 obrotu w prawo i wyciągając ją. Odłącz rolki
dociskowe.
Odłącz rolki podające (4), odkręcając nakrętki (5) i
wyjmując rolki.
W trakcie instalacji należy powtórzyć powyższe
czynności w odwrotnej kolejności.
Wybór ścieżki w rolkach podających
Obróć rolkę podającą znakiem wymiarowym wymaganej
ścieżki do siebie.
5.7 Wymiana rolek podających w podajniku Feed 4804
Otwórz panel boczny.
Dociśnij i pociągnij urządzenie dociskające (1) do
siebie i do góry.
Wyciągnij wózek (2).
Odkręć śrubki z łbem gniazdowym (3) na uchwycie
dyszy pośredniej i wyjmij go.
Odkręć śrubkę dyszy wylotowej (4) i wepchnij
dyszę z powrotem.
Całkowicie wykręć środkową śrubkę z łbem
gniazdowym (5).
Odkręć dwie zewnętrzne śrubki z łbem
gniazdowym (6) o 1/2 obrotu.
Wyciągnij rolki podające (7).
W trakcie instalacji należy powtórzyć powyższe czynności w
odwrotnej kolejności.
PL
© ESAB AB 2009
bm50d1oa - 13 -
Wybór ścieżki w rolkach podających
Między podkładkę zewnętrzną a rolkę
podającą można włożyć maksymalnie
dwie podkładki prowadzące. UWAGA!
Wymieniając rolki dociskowe (8), należy
wymienić cały wózek.
6 KONSERWACJA
Regularna konserwacja jest ważna celem zapewnienia bezpieczeństwa i
niezawodności.
OSTROŻNIE!
Jakiekolwiek czynności naprawcze podejmowane przez użytkownika w okresie
gwarancyjnym powodują całkowitą utratę gwarancji.
6.1 Kontrola i czyszczenie
Podajnik drutu
Należy regularnie sprawdzać, czy podajnik drutu nie jest zapchany brudem.
Czyszczenie i wymianę zużytych części mechanizmu podajnika drutu należy
przeprowadzać w regularnych odstępach czasu, co zapewni bezproblemowe
podawanie drutu. Należy pamiętać, że przy zbyt mocnym dociskaniu drutu
może dojść do szybszego zużycia rolek dociskowych, rolek podających i
prowadnicy drutu.
Piasta hamulca
Piasta jest regulowana przy dostawie, jeśli
wymagana jest ponowna regulacja, wówczas
należy postępować według następujących
instrukcji. Wyregulować piastę hamulca tak, aby
drut był lekko poluzowany, gdy podajnik zostanie
zatrzymany.
S Regulacja momentu obrotu:
Obrócić czerwony uchwyt w celu włączenia blokady.
Włozyć śrubokręt do sprężyny piasty.
Obracać sprężynę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, żeby
zredukować moment obrotu
Obracać sprężynę w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara, by
zwiększyć moment obrotu. NB: Obrócić obie śruby o taką samą wartość.
Uchmyt spawalniczy
Aby zapewnić bezproblemowe podawanie drutu należy regularnie
przeprowadzać czyszczenie i wymianę zużytych elementów uchwytu. Należy
regularnie przedmuchiwać prowadnicę drutu i czyścić końcówkę stykową.
PL
© ESAB AB 2009
bm50d1oa - 14 -
7 ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH
FEED 3004, Feed 4804 są skonstruowane i przetestowane zgodnie z
międzynarodową i europejską normą IEC/EN 60974-5 i IEC/EN 60974-10.
Obowiązkiem jednostki serwisowej dokonującej serwisu lub naprawy, aby upewnić
się, że produkt w dalszym ciągu odpowiada wymienionym normom.
Części zamienne można zamawiać u najbliższego przedstawiciela handlowego firmy
ESAB (patrz ostatnia strona tej publikacji).
PL
p - 15 -
© ESAB AB 2009
Schemat
bm50e - 16 -
© ESAB AB 2009
bm50e - 17 -
Feed 3004, Feed 4804
© ESAB AB 2009
Numer zamówieniowy
bm50o - 18 -
Ordering no. Denomination Type
0460 526 881 Wire feed unit Aristo Feed 3004
0460 526 886 Wire feed unit Aristo Feed 3004, U6
0460 526 887 Wire feed unit Origo Feed 3004, MA23
0460 526 889 Wire feed unit Origo Feed 3004, MA24
0460 526 891 Wire feed unit with water Aristo Feed 3004
0460 526 896 Wire feed unit with water Aristo Feed 3004, U6
0460 526 897 Wire feed unit with water Origo Feed 3004, MA23
0460 526 899 Wire feed unit with water Origo Feed 3004, MA24
0460 526 991 Wire feed unit with water Aristo Feed 4804
0460 526 996 Wire feed unit with water Aristo Feed 4804, U6
0460 526 997 Wire feed unit with water Origo Feed 4804, MA23
0460 526 999 Wire feed unit with water Origo Feed 4804, MA24
0459 839 017 Spare parts list Feed 3004, Feed 4804
0460 454 Instruction manual Origo MA23, Origo MA24
0459 287 Instruction manual Aristo U6
0459 310 Instruction manual Aristo U8
Technical documentation is available on the Internet at www.esab.com
p - 19 -
Feed 3004
© ESAB AB 2009
Części eksploatacyjne
bm50whj1 - 20 -
Item Ordering no. Denomination Notes Wire type Wire dimensions
HI1 0455 072 002
0456 615 001
Intermediate nozzle
Intermediate nozzle
Fe, Ss & cored
Al
HI2 0469 837 880
0469 837 881
Outlet nozzle
Outlet nozzle
Fe, Ss & cored
Al
Ø 2.0 mm steel for 0.6-1.6 mm
Ø 2.0 mm plastic for 0.8-1.6 mm
HI3 0191 496 114 Key
HI4 0215 701 007 Locking washer
HI5a 0459 440 001 Motor gear euro Drive gear
Item Ordering no. Denomination Wire type Wire dimensions Groove
typ
Roller
markings
HI5b 0459 052 001 Feed/pressure rollers Fe, Ss & cored Ø 0.6 & 0.8 mm V 0.6 S2 & 0.8 S2
0459 052 002 Feed/pressure rollers Fe, Ss & cored Ø 0.8 & 1,0 mm V
0.8 S2 & 1.0 S2
0459 052 003 Feed/pressure rollers Fe, Ss & cored Ø 0.9/1.0 & 1.2 mm V 1.0 S2 & 1.2 S2
0459 052 013 Feed/pressure rollers Fe, Ss & cored Ø 1.4 & 1.6 mm V 1.4 S2 & 1.6 S2
0458 825 001 Feed/pressure rollers Cored Ø 0.9/1.0 & 1.2 mm V-Knurled 1.0 R2 & 1.2 R2
0458 825 010 Feed/pressure rollers Cored Ø 1.2/1.2 mm V-Knurled 1.2 R2 & 1.2 R2
0458 825 002 Feed/pressure rollers Cored Ø 1.2 & 1.4 mm V-Knurled 1.2 R2 & 1.4 R2
0458 825 003 Feed/pressure rollers Cored Ø 1.6 mm V-Knurled 1.6 R2 & 2.0 R2
0458 824 001 Feed/pressure rollers Al Ø 0.8 & 0.9/1.0 mm U 0.8 A2 & 1.0 A2
0458 824 002 Feed/pressure rollers Al Ø 1.0 & 1.2 mm U 1.0 A2 & 1.2 A2
0458 824 003 Feed/pressure rollers Al Ø 1.2 & 1.6 mm U 1.2 A2 & 1.6 A2
Use only pressure and feed rollers marked A2, R2 or S2.
The rollers are marked with wire dimension in mm, some are also marked with inch.
Item Ordering no. Denomination Notes
HI6 Washer Ø 16/5x1
HI7 Screw M4x12
HI8 Screw M6x12
HI9 Washer Ø 16/8.4x1.5
HI10 0469 838 001 Cover
HI11 0458 722 880 Axle and Nut
HI12 0459 441 880 Gear adapter
HI13 0455 049 001 Inlet nozzle Ø 3mm for 0.6-1.6mm Fe, Ss, Al and cored wire
HI14 0458 999 001 Shaft
HI15 Nut M10
HI16 0458 748 002 Insulating washer
HI17 0458 748 001 Insulating bushing
Item Ordering no. Denomination Wire type Wire dimensions
HI18 0156 602 001 Inlet nozzle Fe, Ss, Al & Cored Ø 2 mm plastic for 0.6-1.6 mm
Welding with aluminium wire
In order to weld with aluminium wire, proper rollers, nozzles and liners for aluminium wire MUST be
used, It is recommended to use 3 m long welding gun for aluminium wire, equipped with appropriate
wear parts.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28