Beurer LR 500 Instrukcja obsługi

Kategoria
Oczyszczacze powietrza
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

LR 500
D
E App gesteuerter Luftreiniger
Gebrauchsanweisung ..........................2
E
N App-controlled air purifier
Instructions for use ............................14
F
R Purificateur d’air commandé par
application
Mode d’emploi ................................... 26
E
S Purificador de aire controlado por app
Instrucciones de uso ..........................38
I
T Depuratore d’aria comandato tramite
app
Istruzioni per l’uso ..............................50
T
R Uygulama kontrollü hava temizleyici
Kullanım kılavuzu ...............................62
R
U Воздухоочиститель суправлением
через приложение
Инструкция по применению ............ 74
P
L Oczyszczacz powietrza sterowany
aplikacją
Instrukcja obsługi ............................... 86
86
Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi,
zachować ją iprzechowywać wmiejscu dostępnym dla innych
użytkowników oraz przestrzegać podanych wniej wskazówek.
POLSKI
1. Informacje ogólne ........................................87
2. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem ....88
3. Wskazówki ....................................................88
4. Opis urządzenia ............................................90
5. Uruchomienie ................................................91
5.1 Wyjmowanie oczyszczacza powietrza .....91
5.2 Ustawianie oczyszczacza powietrza ........91
6. Obsługa .........................................................91
6.1 Połączenie oczyszczacza powietrza
zaplikacją „beurer FreshHome” ..............91
6.2 Włączanie oczyszczacza powietrza .........91
6.3 Funkcja timera .........................................92
6.4 Funkcja automatyczna .............................92
6.5 Prędkość wentylatora + tryb turbo ..........93
6.6 Tryb nocny ............................................... 93
6.7 Światło UV .............................................93
6.8 Wymiana pakietu filtrów ........................93
7. Czyszczenie iprzechowywanie .................94
7.1 Czyszczenie filtra ....................................94
7.2 Czyszczenie czujnika drobnych
cząsteczek pyłu PM 2.5 ......................... 95
7.3 Czyszczenie obudowy ............................ 95
7.4 Przechowywanie .....................................95
8. Postępowanie wprzypadku problemów ..95
9. Utylizacja ..................................................... 96
10. Części zamienne iczęści ulegające
zużyciu .........................................................97
11. Dane techniczne ......................................... 97
12. Gwarancja/Serwis ......................................97
Spis treści
Szanowni Państwo!
Serdecznie dziękujemy za zakup naszego produktu. Nasza marka jest znana zwysokiej jakości produktów
poddawanych surowej kontroli, przeznaczonych do ogrzewania, łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia ibada-
nia krwi, pomiaru ciężaru ciała, masażu, zabiegów upiększających, uzdatniania powietrza oraz ułatwiających
opiekę nad dziećmi.
Zpoważaniem Zespół Beurer
OSTRZEŻENIE
Dzieci od 8 roku życia oraz osoby zograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową
iumysłową lub brakiem doświadczenia iwiedzy mogą obsługiwać urządzenie tylko
wtedy, gdy znajdują się pod nadzorem lub zostały im przekazane instrukcje dotyczące
bezpiecznego korzystania zurządzenia isą świadome zagreń wynikających zjego
użytkowania.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą bez nadzoru czyścić ani konserwować urządzenia.
Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci.
Urządzenie czyścić tylko wpodany sposób. Wżadnym wypadku do jednostki wen-
tylatora nie powinna dostać się ciecz.
Nie używać środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki.
Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go zutylizować. Jeśli nie
ma możliwości wyjęcia kabla, należy zutylizować urządzenie.
87
Zawartość opakowania
1× oczyszczacz powietrza
1× filtr kombinowany (węgiel aktywny / filtr HEPA klasy H13)
1× filtr wstępny
1× niniejsza instrukcja obsługi
1× skrócona instrukcja obsługi
Objaśnienie symboli
Winstrukcji obsługi zastosowano następujące symbole:
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem utraty zdrowia lub odniesienia obrażeń ciała
UWAGA
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów
Wskazówka
Ważne informacje
Należy przestrzegać instrukcji obsługi
Urządzenie posiada podwójną izolację ochronną ijest zgodne tym samym zklasą ochron-
ności II.
Używać tylko wzamkniętych pomieszczeniach.
Producent
Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE ozużytych urządzeniach elektrycznych ielektronicznych
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
20
PAP
Opakowanie zutylizować wsposób przyjazny dla środowiska
1. Informacje ogólne
Większość znas spędza nawet 90% swojego życia wzamkniętych pomieszczeniach. Dla naszego zdrowia
idługotrwałego dobrego samopoczucia jakość powietrza wpomieszczeniu wciągu dnia iwnocy odgrywa
dużą rolę.
Powietrze wewnątrz pomieszczeń, wktórych przebywamy, może zawierać dwa do pięciu razy więcej aler-
genów iszkodliwych substancji niż powietrze na zewnątrz.
Kto nie może przebywać na łonie natury wokresie pylenia, chciałby przynajmniej swobodnie oddychać wza-
mkniętych pomieszczeniach.
Oczyszczacz powietrza LR 500 używa trójwarstwowego systemu filtrowania do oczyszczania powietrza.
Oczyszczacz powietrza LR 500
odfiltrowuje zpowietrza cząstki, takie jak bakterie, wirusy, roztocza ipyłki za pomocą filtra kombinowane-
go (filtra zwęglem aktywnym klasy HEPA H13 przeciwko szkodliwym gazom inieprzyjemnym zapachom),
posiada czujnik PM 2.5 – wykrywa drobny pył orozmiarze cząsteczek do 2,5 µm,
działa cicho, na trzech poziomach mocy, posiada tryb turbo ifunkcję automatyczną,
posiada numeryczny wyświetlacz drobnego pyłu ikolorowy wyświetlacz jakości powietrza wpomieszczeniu,
ma funkcję timera (od 1 do 24 godzin),
pokazuje aktualną wilgotność powietrza itemperaturę pomieszczenia,
nadaje się do pomieszczeń owielkości do 106 m² (zgodnie zNRCC-54013-2011),
dysponuje wbudowanym światłem UV (do niszczenia drobnoustrojów),
posiada tryb nocny charakteryzujący się bardzo cichą pracą iwyłączonym wyświetlaczem,
jest energooszczędny iwyłącza się automatycznie, gdy ściągana jest pokrywa obudowy.
88
Zasada działania
1. Wentylator oczyszczacza powietrza zasysa zabrudzone powietrze.
2. Filtr wstępny oddziela większe cząstki, takie jak kurz, brud iwłosy.
3. Następnie filtrowane są przez filtr zwęglem aktywnym formaldehydy, benzol iinne trujące gazy izapa-
chy zpowietrza wpomieszczeniu.
4. Na koniec filtr HEPA separuje małe cząstki, takie jak pyłki, bakterie lub wirusy.
5. Osobno włączane światło UV we wnętrzu obudowy eliminuje drobnoustroje izapachy (pochodzące od
zwierząt, zkuchni czy dymu tytoniowego).
6. Oczyszczone powietrze jest przekazywane przez znajdujący się wgórnej części nawilżacza otwór wy-
lotowy powietrza do pomieszczenia.
Wydajność filtra HEPA H 13 wynosi 99,95%. Oznacza to, że można odfiltrować 99,95% cząsteczek (ta-
kich jak bakterie, wirusy idrobny pył).
Aplikacja „beurer FreshHome”
Oczyszczacz powietrza można połączyć poprzez WLAN ze swoim smartfonem. Wtym celu potrzebna jest
tylko bezpłatna aplikacja „beurer FreshHome”. Aplikację „beurer FreshHome” można pobrać zApple App
Store (iOS) lub Google Play (Android
TM
).
Aplikacja „beurer FreshHome” posiada następujące funkcje:
Monitorowanie iocena jakości powietrza.
Przegląd wszystkich podłączonych urządzeń wcelu długotrwałej analizy powietrza wpomieszczeniu.
Zgłaszanie wartości wykraczających poza indywidualnie zdefiniowany zakres docelowy.
Wskazówki dotyczące udoskonalenia klimatu sprzyjającego dobremu samopoczuciu.
Wymagania systemowe: iOS ≥10.0, Android™ ≥5.0, Bluetooth
®
≥4.0.
2. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Ten oczyszczacz powietrza jest przeznaczony wyłącznie do oczyszczania powietrza wewnątrz pomieszczeń.
OSTRZEŻENIE
Osobom, które cierpią na ciężką chorobę dróg oddechowych lub płuc zaleca się skonsultowanie korzystania
zurządzenia zlekarzem.
Urządzenie należy stosować tylko wcelu, dla którego zostało zaprojektowane iwsposób określony wniniej-
szej instrukcji obsługi. Użycie niezgodne zprzeznaczeniem może być niebezpieczne. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody wynikłe znieprawidłowego lub lekkomyślnego użycia.
3. Wskazówki
Należy dokładnie przeczytać wskazówki! Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może doprowadzić do
obrażeń ciała iszkód materialnych.
OSTRZEŻENIE
Opakowanie należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
89
Porażenie prądem elektrycznym
OSTRZEŻENIE
Jak zkażdego urządzenia elektrycznego zoczyszczacza należy korzystać ostrożnie, aby uniknąć porażenia
prądem elektrycznym.
• Dlatego:
urządzenie można eksploatować wyłącznie przy napięciu sieciowym owartości umieszczonej na urządzeniu
(tabliczka znamionowa znajduje się ztyłu urządzenia),
– nie wolno użytkować urządzenia lub akcesoriów, jeśli mają widoczne uszkodzenia,
– nie wolno korzystać zurządzenia podczas burzy.
Wrazie uszkodzeń lub niewłaściwego działania urządzenie należy natychmiast wyłączyć iodłączyć od za-
silania. Wyciągając wtyczkę zgniazdka nie wolno ciągnąć za kabel ani urządzenie. Nie wolno trzymać ani
przenosić urządzenia za kabel zasilania. Kable należy ułożyć zdala od gorących powierzchni.
Przed wyjęciem wtyczki zgniazdka należy zawsze wyłączyć urządzenie.
Nie należy wyjmować wtyczki mokrymi lub wilgotnymi rękami.
Urządzenie należy trzymać zdala od źródeł ciepła. Jego obudowa mogłaby się stopić, co stworzyłoby
zagrożenie pożarem.
Należy pamiętać otym, aby otwory oczyszczacza powietrza iprzewód sieciowy nie miały kontaktu zwo-
dą, parą lub innymi cieczami.
Nie należy korzystać zurządzenia wpobliżu palnych lub wybuchowych mieszanek gazowych.
Wżadnym wypadku nie wolno sięgać po urządzenie, jeśli wpadło do wody. Należy natychmiast wyjąć
wtyczkę zgniazda.
Wprzypadku widocznych uszkodzeń nie należy używać urządzenia ani akcesoriów.
Naprawa
OSTRZEŻENIE
Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być wykonywane wyłącznie przez fachowców. Nieodpowiednio
przeprowadzona naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. Wcelu naprawy na-
leży zwrócić się do serwisu lub autoryzowanego dystrybutora.
Nie wolno otwierać jednostki wentylatora.
Zagrożenie pożarowe
OSTRZEŻENIE
Wprzypadku użycia niezgodnego zprzeznaczeniem lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi może
dojść do zagrożenia pożarowego!
Dlatego nie należy eksploatować urządzenia
pod przykryciem, np. kocem, poduszką,
ani nie używać wpobliżu benzyny czy innych materiałów łatwopalnych.
Obsługa
UWAGA
Po każdym użyciu iprzed każdym czyszczeniem wyłączyć urządzenie iwyciągnąć wtyczkę.
Nie wkładać żadnych przedmiotów do otworów urządzenia lub pomiędzy obracające się części. Zwrócić
uwagę, aby zapewnić dostateczną ilość miejsca, co umożliwi swobodny ruch części ruchomych.
Nie stawiać na urządzeniu żadnych przedmiotów.
Urządzenie należy chronić przed wysoką temperaturą.
Chronić urządzenie przed promieniami słonecznymi, uderzeniem oraz upadkiem.
Nie potrząsać urządzeniem.
Staranne posługiwanie się urządzeniem pozwala uniknąć szkód spowodowanych przez wodę (np. szkody
spowodowane wodą rozbryzganą na drewnianej podłodze).
Ustawić urządzenie na twardym, poziomym iodpornym na działanie wody podłożu.
90
4. Opis urządzenia
1 Pokrywa urządzenia
2 Filtr wstępny
Odfiltrowuje grubszy kurz ibrud, jak np. włosy
3
Filtr kombinowany (węgiel aktywny / filtr HE-
PA H13)
Filtr zwęglem aktywnym: Przeciwko szkodli-
wym gazom inieprzyjemnym zapachom
Filtr HEPA H 13: Odfiltrowuje takie cząsteczki
jak bakterie, wirusy, roztocza ipyłki
4 Otwór wylotowy powietrza
5 Wyświetlacz iprzyciski
6
Lampa UV
Eliminuje we wnętrzu obudowy drobnoustroje
izapachy (pochodzące od zwierząt, zkuchni czy
dymu tytoniowego)
7 Otwór wlotowy powietrza
8 Obudowa
9 Światło wskaźnika powietrza wpomiesz-
czeniu
Wyświetlacz iprzyciski
1
2
5 6
7
4
8
9
10
11
12
3
15
16
13
14
1 Przycisk prędkości wentylatora 9 Przycisk timera
2 Aktualna prędkość wentylatora 10 Przycisk włączania/wyłączania
3 Wskazanie wymiany filtra
11 Wskaźnik temperatury/wilgotności po-
wietrza
4 Symbol Bluetooth
®
12 Wartość PM-2.5
5 Symbol chmury 13 Symbol światła UV
6 Symbol WLAN 14 Przycisk światła UV
7 Przycisk WLAN 15 Przycisk trybu nocnego
8 Wskazanie timera 16 Symbol trybu nocnego
1
2
3
4
5
6
7
8
9
91
5. Uruchomienie
5.1 Wyjmowanie oczyszczacza powietrza
1. Otworzyć opakowanie zkartonu.
2. Pozostawić woreczek foliowy zamknięty iwyjąć urządzenie do góry.
3. Zdjąć wszystkie folie.
4.
Wyciągnąć pakiet filtrów zurządzenia (patrz rozdział „Wymiana filtra”) iwyjąć go zfolii. Następnie należy
umieścić pakiet filtrów zpowrotem wurządzeniu.
5.2 Ustawianie oczyszczacza powietrza
1. Proszę ustawić oczyszczacz powietrza na płaskim itwardym podłożu, aby uniknąć wibracji ihałasu.
2. Zapewnić wolną przestrzeń wokół urządzenia wynoszącą ok. 30 cm.
3. Pamiętać otym, aby otwory wlotowy iwylotowy powietrza nie zostały zakryte.
6. Obsługa
6.1 Połączenie oczyszczacza powietrza zaplikacją „beurer FreshHome”
Zpodstawowych funkcji oczyszczacza powietrza można korzystać również bez aplikacji „beurer FreshHo-
me”. Funkcje dodatkowe, takie jak rejestracja wartości powietrza wpomieszczeniu iustawianie harmono-
gramu czyszczenia oraz sterowanie imonitorowanie urządzenia zdrogi, są dostępne tylko wpołączeniu
zaplikacją „beurer FreshHome”.
1. Należy stosować się do wskazówek zawartych wrozdziale 5. „Uruchomienie”.
2.
Podłączyć wtyczkę sieciową do odpowiedniego gniazda wtykowego. Kabel zasilania należy ułożyć tak,
aby nie można się było oniego potknąć.
3. Aby włączyć oczyszczacz powietrza, należy nacisnąć przycisk włączania/wyłączania „ . Urządzenie
potrzebuje ok. 10 sekund, aby wyświetlić najbardziej aktualną wartość.
Wskazówka
Symbol WLAN „ ” miga.
Aby połączyć oczyszczacz powietrza zaplikacją „beurer FreshHome”, należy postępować wnastępujący
sposób:
4. Upewnij się, że smartfon jest podłączony do sieci WLAN.
5. Aktywuj funkcję Bluetooth
®
na swoim smartfonie.
6. Pobierz bezpłatną aplikację„beurer FreshHome” ze sklepu Apple App Store (iOS) lub Google Play (An-
droid
TM
).
Wskazówka
Wzależności od ustawień smartfona połączenie zInternetem lub transmisja danych mogą się wiązać
zdodatkowymi kosztami.
7. Uruchom aplikację „beurer FreshHome” ipostępuj zgodnie ze wskazówkami.
6.2 Włączanie oczyszczacza powietrza
1. Należy stosować się do wskazówek zawartych wrozdziale 5. „Uruchomienie”.
2.
Podłączyć wtyczkę sieciową do odpowiedniego gniazda wtykowego. Kabel zasilania należy ułożyć tak,
aby nie można się było oniego potknąć.
3. Aby włączyć oczyszczacz powietrza, należy nacisnąć przycisk włączania/wyłączania „ . Urządzenie
potrzebuje ok. 10 sekund, aby wyświetlić najbardziej aktualną wartość.
92
Wskazówka
Oczyszczacz powietrza posiada przemienny wyświetlacz wilgotności powietrza itemperatury, atakże
stały wyświetlacz wartości drobnych cząsteczek pyłu PM 2.5.
Przy pierwszym uruchomieniu oczyszczacz powietrza jest ustawiony na pierwszy poziom prędkości
wentylatora.
Informacje dotyczące wyświetlania jakości powietrza
Wyświetlacz jakości powietrza włącza się automatycznie po włączeniu oczyszczacza powietrza. Po ok. 30
sekundach na wyświetlaczu oczyszczacza powietrza pojawia się kolor odpowiadający zawartości cząstek
wpowietrzu wotoczeniu urządzenia.
Jakość powie-
trza
Kolor wskaźnika powietrza
pomieszczenia
Wartość PM 2.5 wµ/m³
dobra niebieski ≤12
akceptowalna żółty 12,1–35,4
zła pomarańczowy 35,5–55,4
bardzo zła czerwony >55,5
Optymalna względna wilgotność powietrza itemperatura pomieszczenia
Pomieszczenie Optymalna temperatura
Optymalna względna wilgot-
ność powietrza
Pokój 20°C(68°F) 40–60%
Sypialnia 16–18°C(60,8–64,4°F) 40–60%
Pokój dziecięcy 20–22°C(68–71,6°F) 40–60%
Kuchnia 18°C(64,4°F) 50–60%
Łazienka 23°C(73,4°F) 50–70%
Piwnica 10–15°C(50–59°F) 50–65%
6.3 Funkcja timera
Oczyszczacz powietrza oferuje funkcję timera, dzięki której można ustalić, po ilu godzinach urządzenie po-
winno się samoczynnie wyłączyć. Timer można ustawić wzakresie od 1 do 24 godzin.
Aby ustawić timer, należy naciskać jego przycisk „ ” tak często, aż na wyświetlaczu pojawi się żądana
wartość godziny (np. 02). Oczyszczacz wyłączy się automatycznie po upływie ustawionego czasu.
Aby dezaktywować timer przed czasem, należy nacisnąć na dłużej przycisk timera, dopóki na wyświetla-
czu nie zgaśnie jego wskazanie.
6.4 Funkcja automatyczna
Oczyszczacz powietrza posiada funkcję automatyczną. Jeśli funkcja automatyczna jest włączona, prędkość
wentylatora dostosowuje się automatycznie do jakości powietrza otoczenia. Oznacza to, że im gorsza jest ja-
kość powietrza otoczenia, tym większą prędkość wentylatora oczyszczacz powietrza ustawia automatycznie.
1.
Aby włączyć funkcję automatyki, należy na włączonym oczyszczaczu powietrza nacisnąć przy-
cisk prędkości wentylatora
. Kiedy funkcja automatyki jest aktywna, na wyświetlaczu zaświeca
się „ ”.
2. Aby wyłączyć funkcję automatyki, należy ponownie nacisnąć przycisk prędkości wentylatora „
. „
” gaśnie na wyświetlaczu. Urządzenie przełącza się znów automatycznie na poziom 1.
93
6.5 Prędkość wentylatora + tryb turbo
Oczyszczacz powietrza posiada cztery prędkości wentylatora itryb turbo: (1), (2), (3),
(4), .
Aby zmieniać poszczególne prędkości wentylatora, należy nacisnąć przycisk prędkości wentylatora „
.
Na panelu obsługi zapala się aktualnie ustawiona prędkość wentylatora.
Wtrybie turbo oczyszczacz powietrza pracuje znajwyższą prędkością; dodatkowo włącza się światło UV.
Tryb turbo wyłącza się po 15 minutach, anastępnie przełącza się na funkcję automatyki.
6.6 Tryb nocny
Oczyszczacz powietrza posiada tryb nocny, wktórym pracuje bardzo cicho, awszystkie źródła światła
wurządzeniu LR 500 są wyłączane.
1.
Aby włączyć tryb nocny urządzenia, należy nacisnąć przycisk trybu nocnego „ ”.
Na panelu obsłu-
gi świeci się symbol trybu nocnego
. Jeśli aktywowany jest tryb nocny, wyświetlacz oraz kolorowy
wskaźnik jakości powietrza na dole obudowy automatycznie wyłącza się po 5 sekundach.
2. Aby wyłączyć tryb nocny, należy ponownie nacisnąć przycisk trybu nocnego „ ”.
Waplikacji „beurer FreshHome” wprzypadku eksploatacji urządzenia wtrybie nocnym można włączyć
dodatkowo światło UV oraz ustawić timer.
6.7 Światło UV
Światło UV eliminuje drobnoustroje zawarte wpowietrzu. Światło UV aktywuje przy tym tlenki tytanu, które roz-
kładają cząstki nieprzyjemnych zapachów (pochodzące od zwierząt, zkuchni czy dymu tytoniowego).
1.
Aby włączyć
światło UV
, należy nacisnąć na włączonym oczyszczaczu powietrza przycisk UV „ ”.
Kiedy
światło UV
jest aktywne, na wyświetlaczu świeci się UV.
2. Aby
wyłączyć światło UV,
należy nacisnąć ponownie
przycisk UV „ ”.
6.8 Wymiana pakietu filtrów
Trójwarstwowy filtr należy wymieniać po 4320 godzinach pracy urządzenia na nowy. Po 4320 godzinach
pracy na wyświetlaczu pojawia się napis FILTR.
Aby wymienić filtr, należy wykonać następujące czynności:
1.
Nacisnąć przycisk włączania/wyłączania, aby
wymienić oczyszczacz powietrza iodłączyć go
od gniazdka.
2. Zdjąć pokrywę obudowy jak przedstawiono na
rysunku (zamknięcie magnetyczne). Wypiąć za-
mknięcie magnetyczne najpierw na górze, ana-
stępnie na dole.
3. Aby wyjąć pakiet filtrów, należy ostrożnie zdjąć
boczną klapkę.
4.
Włożyć nowy pakiet filtrów. Aby właściwie włożyć
filtr, proszę się kierować oznaczeniem bocznych
klapek pokazanych na ilustracji.
94
5.
Ponownie nałożyć pokrywę obudowy, jak przed-
stawiono na rysunku, aż zablokuje się wsposób
słyszalny iwidoczny (zamknięcie magnetyczne).
Zawiesić zamknięcie magnetyczne najpierw na
górze, anastępnie na dole.
6.
Włożyć wtyczkę do gniazda zasilania. Ułożyć
kabel tak, aby nie można było się oniego po-
tknąć. Nacisnąć przycisk ON/OFF. Teraz otwo-
rzyć boczną klapkę wobudowie urządzenia. Tu
znajduje się przycisk umożliwiający ustawienie
licznika godzin eksploatacji na 0.
Jeśli chcieliby Państwo wymieniać filtr kombinowany wustalonym, spersonalizowanym rytmie czasu
(np. co 6 miesięcy), na górnej krawędzi filtra kombinowanego znajduje się naklejka, na której można
wpisać datę.
7. Czyszczenie iprzechowywanie
OSTRZEŻENIE
Przed czyszczeniem należy upewnić się, że wtyczka sieciowa oczyszczacza powietrza jest wyjęta
zgniazdka!
7.1 Czyszczenie filtra
Regularne czyszczenie filtra (raz wmiesiącu) to warunek higienicznej ibezusterkowej pracy urządzenia.
Proszę oczyścić trójwarstwowy filtr nasadką szczotki odkurzacza. Wcelu przeprowadzenia gruntownego
czyszczenia proszę ostrożnie zdjąć filtr wstępny irównież oczyścić nasadką szczotki odkurzacza znajdu-
jący się za nim filtr zwęglem aktywnym iznajdujący się na odwrocie filtr HEPA. Następnie proszę nałożyć
filtr wstępny na filtr HEPA.
Filtr zaktywnym węglem Filtr HEPA H 13
Przód Spód
95
UWAGA
Trójwarstwowy filtr powinien być wymieniany po 4320 godzinach pracy (patrz rozdział „Wymiana filtra”).
Nie można myć trójwarstwowego filtra.
7.2 Czyszczenie czujnika drobnych cząsteczek pyłu PM 2.5
Należy czyścić czujnik drobnych cząsteczek pyłu co 2 mies.
Wskazówka
Wprzypadku stosowania oczyszczacza powietrza wzakurzonym miejscu może być konieczne częst-
sze czyszczenie.
W celu wyczyszczenia czujnika należy wyłączyć oczyszczacz powietrza i wyjąć wtyczkę
z gniazdka. Otworzyć osłonę po stronie obudowy i wyjąć osłonę.
Wyczyścić czujnik oraz wlot i wylot powietrza za pomocą wilgotnej pałeczki kosme-
tycznej.
Następnie osuszyć wszystkie wyczyszczone części za pomocą suchej pałeczki kosmetycznej.
Ponownie zamocować osłonę czujnika drobnych cząsteczek pyłu.
7.3 Czyszczenie obudowy
Obudowę oczyszczacza powietrza należy czyścić ściereczką lekko zwilżoną wodą lub delikatnym roztworem
czyszczącym. Nie należy używać wtym celu rozpuszczalników bądź innych agresywnych środków czysz-
czących lub szorujących.
7.4 Przechowywanie
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy je przechowywać woryginalnym opakowaniu
wsuchym miejscu. Na opakowaniu nie należy kłaść innych przedmiotów.
8. Postępowanie wprzypadku problemów
Problemy Przyczyna Rozwiązanie
Nie można włączyć oczyszcza-
cza powietrza.
Pokrywę obudowy założono
nieprawidłowo.
Proszę się upewnić, czy pokry-
wę obudowy założono prawi-
dłowo.
Trójwarstwowy filtr założono
nieprawidłowo.
Proszę się upewnić, czy trój-
warstwowy filtr założono prawi-
dłowo.
Zasilacz wtyczkowy nie jest
umieszczony wgniazdku.
Umieścić zasilacz wtykowy
wodpowiednim gniazdku.
96
Niedostateczny przepływ po-
wietrza.
Filtry są zabrudzone. Wyczyścić filtry (patrz rozdział
„Czyszczenie iprzechowywa-
nie”).
Wlot/wylot powietrza jest zablo-
kowany.
Proszę się upewnić, czy wlot/
wylot powietrza nie jest zablo-
kowany.
Oczyszczacz powietrza pracuje
bardzo głośno.
We wlocie/wylocie powietrza
znajduje się ciało obce.
Proszę usunąć ciało obce zwlo-
tu/wylotu powietrza.
Filtry są zapchane. Proszę wyczyścić filtry (patrz
rozdział „Czyszczenie ikonser-
wacja”).
Filtry założono nieprawidłowo. Proszę prawidłowo założyć filtry.
Oczyszczacz powietrza usta-
wiono na nierównej powierzch-
ni.
Proszę ustawić oczyszczacz
powietrza na równej powierzch-
ni.
Brak podświetlenia wyświetla-
cza / brak wskazania funkcji.
Wtyczka sieciowa nie jest pod-
łączona do gniazda i/lub nie jest
włączona.
Włożyć kabel sieciowy iwłączyć
oczyszczacz powietrza.
Urządzenie znajduje się wtrybie
nocnym.
Nacisnąć przycisk trybu nocne-
go „ . Eksploatacja wtrybie
nocnym jest wyłączona, awy-
świetlacz świeci się jasnym
kolorem.
Pokrywę obudowy założono
nieprawidłowo.
Proszę się upewnić, czy pokry-
wę obudowy założono prawi-
dłowo.
Symbol WLAN „ ” miga.
Oczyszczacz powietrza próbuje
nawiązać połączenie zrouterem
WLAN.
Jeśli proces ten trwa dłużej
niż 1 minutę, należy sprawdzić
status routera WLAN lub za po-
mocą aplikacji ponownie skon-
figurować dostęp oczyszczacza
powietrza do sieci WLAN za
pomocą aplikacji.
Symbol chmury „ ” miga.
Oczyszczacz powietrza próbuje
nawiązać połączenie zserwe-
rem.
Jeśli proces ten trwa dłużej niż
1 minutę, należy spróbować
jeszcze raz lub za pomocą apli-
kacji ponownie skonfigurować
dostęp oczyszczacza powietrza
do sieci WLAN.
9. Utylizacja
Wzwiązku zwymogami wzakresie ochrony środowiska nie wolno wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji wraz zodpadami domowymi.
Utylizację należy zlecić wodpowiednim punkcie zbiórki wdanym kraju. Urządzenie należy zutyli-
zować zgodnie zdyrektywą WE ozużytych urządzeniach elektrycznych ielektronicznych – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Wrazie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej lokalnej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.
97
10. Części zamienne iczęści ulegające zużyciu
Części zamienne iczęści ulegające zużyciu są dostępne pod wskazanym adresem serwisu (wg listy adreso-
wej serwisów). Wzamówieniu należy podać odpowiedni numer katalogowy.
Nazwa Nr artykułu lub nr katalogowy
Filtr wstępny, filtr kombinowany (filtr HEPA H 13 ifiltr z-
glem aktywnym)
660.07
11. Dane techniczne
Model LR 500
Napięcie sieciowe / Moc patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu
Wymiary (dł. × szer. × wys.)
21 cm × 35 cm × 62 cm
Masa 5,9 kg
Zastosowanie wpomiesz
-
czeniach opowierzchni
od 34m² (zgodnie zANSI/AHAM AC-1 2015) d106 m²
(zgodnie zNRCC-54013-2011)
Dop. warunki eksploatacji
Od +5°C do +40°C, ≤90% względnej wilgotności powietrza
(bezskraplania)
Transmisja danych:
Produkt wykorzystuje energooszczędną technologię Bluetooth
®
isieć WLAN, pasmo częstotliwości 2400,0–
2483,5 MHz, Bluetooth
®
– maksymalna moc emisji 0 dBm, WLAN – maksymalna moc emisji 18 dBm, kom-
patybilność ze smartfonami/tabletami zBluetooth
®
4.0.
12. Gwarancja/Serwis
W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji należy zwrócić się do miejscowego dystrybutora lub partnera (patrz
lista „Service international”).
Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię dowodu zakupu i krótki opis usterki.
Obowiązują następujące warunki gwarancji:
1. Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 3 lata lub, jeśli jest dłuższy, obowiązuje w danym
kraju od daty zakupu.
W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji konieczne jest potwierdzenie daty zakupu przez okazanie do-
wodu zakupu lub faktury.
2. Naprawy (całego urządzenia lub jego części) nie przedłużają okresu gwarancyjnego.
3. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzeń powstałych w następujących okolicznościach:
a. Z powodu niewłaściwego użytkowania, np. nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
b. W wyniku napraw lub modyfikacji wykonanych przez klienta lub osoby nieupoważnione.
c. Podczas transportu od producenta do klienta lub podczas transportu do Servicecenter.
d. Ponadto nie obejmuje akcesoriów dostarczonych z urządzeniem, które ulegają regularnemu zużyciu.
4. Odpowiedzialność za szkody bezpośrednio lub pośrednio spowodowane przez urządzenie jest wykluc-
zona także wtedy, gdy w przypadku jego uszkodzenia uznane zostanie roszczenie z tytułu gwarancji.
Zastrzega się prawo do pomyłek izmian
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Beurer LR 500 Instrukcja obsługi

Kategoria
Oczyszczacze powietrza
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla