Salter 9127 SVSV3R Instrukcja obsługi

Kategoria
Wagi osobiste
Typ
Instrukcja obsługi
40
PL
JAK DZIAŁA TA WAGA SALTER? Waga firmy Salter wykorzystuje technologię BIA
(analiza oporu bioelektrycznego), dzięki której mały impuls elektryczny przechodzi
przez ciało w celu określenia zawartości tłuszczu w tkankach. Impuls ten jest
niewyczuwalny i całkowicie bezpieczny. Kontakt z ciałem odbywa się przez stalowe
nakładki na platformie wagi.
Ta metoda umożliwia jednoczesne obliczenie wagi ciała, zawartości tłuszczu w
organizmie, zawartości wody w organizmie, BMI, wskaźnika podstawowej przemiany
materii oraz masy kości oraz masy mięśniowej. 10 użytkowników. Waga ta może być
stosowana jako waga analityczna oraz jako waga konwencjonalna.
NOWA FUNKCJA! Waga ta jest wyposażona w funkcję wygodnej aktywacji. Po inicjowaniu
wagi, wystarczy po prostu stanąć na jej platformie – nie trzeba na nic czekać!
PRZYGOTOWANIE WAGI 1. Otwórz komorę baterii znajdującą się w spodzie wagi.
2. Wyciągnij klapkę izolacyjną znajdującą się pod baterią (jeśli waga została w nią
wyposażona) lub włóż baterie zachowując polaryzację (+ i - ) podaną wewnątrz
komory baterii. 3. Zamknij komorę baterii. 4. Wybierz odpowiednie jednostki wagi za
pomocą przełącznika znajdującego się w spodniej części urządzenia. 5. W przypadku
ustawienia na dywanie, należy stosować dołączone nóżki. 6. Ustaw wagę na
stabilnej równej powierzchni.
INICJOWANIE WAGI 1. Naciśnij środkową część platformy i zdejmij stopę.
2. Wyświetli się 0.0’. 3. Waga wyłączy się. Oznacza to, że jest gotowa do użycia.
Proces inicjalizacji należy powtórzyć, jeżli waga zostanie przyniesiona w inne
miejsce. W każdym innym przypadku należy od razu stanąć na wadze.
UŻYWANIE SKALI 1. Wejdź na wagę i stój nieruchomo podczas ważenia. 2. Twoja
waga zostanie wyświetlona na wyświetlaczu. 3. Zejdź z wagi. Twoja waga będzie
jeszcze wyświetlana przez kilka sekund. 4. Waga wyłączy się.
WPROWADZANIE WŁASNYCH DANYCH
1. Naciśnij przycisk (USTAW), aby włączyć wagę.
2. Gdy miga numer użytkownika, wybierz numer użytkownika, naciskając przycisk
lub . Naciśnij przycisk
(USTAW), aby potwierdzić wybór.
3. Symbol mężczyzny lub kobiety będzie migać.
Naciskaj przycisk do momentu, gdy zacznie pulsować odpowiedni symbol, a
następnie naciśnij przycisk
(USTAW).
4. Wyświetlenie wieku będzie migać.
Naciśnij przycisk lub , aby ustawić wiek, a następnie naciśnij przycisk
.
Tryb dziecięcy: Jeśli zostanie wprowadzony wiek od 6 do 12 lat, zostanie automatyc-
znie ustawiony tryb dziecięcy.
Uwaga: W trybie dziecięcym wyświetlane są jedynie informacje o wadze, zawartości
tłuszczu i wody w organizmie.
5. Wyświetlenie wzrostu będzie migać.
Naciśnij przycisk lub , aby ustawić wzrost, a następnie naciśnij przycisk
(USTAW).
Tryb dla sportowców: Jeśli zostanie wprowadzony wiek od 15 do 50 lat, zostanie au-
tomatycznie ustawiony tryb sportowca. Aby wybrać tryb sportowca, należy naciskać
przycisk , aż zostanie wyświetlony , a następnie naciśnij przycisk
(USTAW).
Sportowiec to osoba, która wykonuje intensywne ćwiczenia fizyczne w wymiarze
około 12 godzin tygodniowo i której serce w stanie spoczynku wykonuje około 60
uderzeń na minutę lub mniej.
6. Wyświetlacz pokaże Twoje ustawienia, a następnie wyłączy się. Pamięć została
zaprogramowana.
7. Powtórz tę procedurę, aby wprowadzić dane kolejnego użytkownika lub aby
zmienić dane obecnego użytkownika.
Uwaga: Aby zaktualizować lub nadpisać dane znajdujące się w pamięci, należy
przeprowadzić tę samą procedurę, wprowadzając niezbędne zmiany.
ODCZYTY WAGI I ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU W ORGANIZMIE
Ustaw urządzenie na płaskiej, prostej powierzchni.
1. Naciśnij przycisk .
2. Wybierz swój numer użytkownika za pomocą przycisku lub .
3. CZEKAJ aż wyświetlacz potwierdzi Twoje dane osobowe i pokaże odczyt zero.
4. Gdy zostanie wyświetlone zero, stań gołymi stopami na platformie i stój
nieruchomo. Upewnij się, że stopy dobrze stykają się z 2 metalowymi płytkami na
platformie.
5. Po 2-3 sekundach zostanie wyświetlona Twoja waga.
6. Stój na wadze podczas gdy dokonywane są inne pomiary.
7. Najpierw wyświetlana jest waga, a następnie procentowa zawartość tłuszczu,
procentowa zawartość wody, BMI, masa mięśni, BMR i masa kości.
TŁUSZCZ W ORGANIZMIE – CO TO OZNACZA?
Ludzkie ciało składa się m.in. z tłuszczu. Tłuszcz jest niezbędny do prawidłowego
funkcjonowania ciała — amortyzuje stawy i chroni najważniejsze organy, pomaga
regulować temperaturę ciała, przechowuje witaminy i stanowi pożywienie dla
organizmu w razie braku żywności. Jednak zbyt duża ilość tłuszczy w organizmie
lub jego brak mogą być niebezpieczne dla zdrowia. Trudno jest ocenić ile tłuszczu
mamy w organizmie patrząc jedynie w lustro. Dlatego tak ważne jest, aby sprawdzać
i kontrolować zawartość tłuszczu w organizmie. Zawartość tłuszczu w organizmie
stanowi lepszy obraz kondycji fizycznej niż sama waga — spadek wagi ciała może
czasami oznaczać, że spada masa mięśniowa a nie tłuszcz — nadal możesz mieć w
organizmie dużo tłuszczu, nawet jeśli waga wskazuje prawidłowy ciężar ciała.
NORMALNY ZDROWY ZAKRES PROCENTOWEJ ZAWARTOŚCI TŁUSZCZU W
ORGANIZMIE
ZAWARTOŚĆ TŁUSZCZU % ZAKRES DLA CHŁOPCÓW*
Wiek Niska Optymalna Umiarkowana Wysoka
6 ≤12.4 12.5 -19.5 19.6 - 22.6 ≥22.7
7 ≤12.6 12.7 - 20.4 20.5 - 24.0 ≥24.1
8 ≤12.7 12.8 - 21.3 21.4 - 25.4 ≥25.5
9 ≤12.8 12.9 - 22.2 22.3 - 26.7 ≥26.8
10 ≤12.8 12.9 - 22.8 22.9 - 27.8 ≥27.9
11 ≤12.6 12.7 - 23.0 23.1 - 28.2 ≥28.3
12 ≤12.1 12.2 - 22.7 22.8 - 27.8 ≥27.9
13 ≤11.5 11.6 - 22.0 22.1 - 26.9 ≥27.0
14 ≤10.9 11.0 - 21.3 21.4 - 25.8 ≥25.9
15 ≤10.4 10.5 - 20.7 20.8 - 24.9 ≥25.0
16 ≤10.1 10.2 - 20.3 20.4 - 24.2 ≥24.3
17 ≤9.8 9.9 - 20.1 20.2 - 23.8 ≥23.9
18 ≤9.6 9.7 - 20.1 20.2 - 23.5 ≥23.6
ZAWARTOŚĆ TŁUSZCZU % ZAKRES DLA DZIEWCZĄT*
Wiek Niska Optymalna Umiarkowana Wysoka
6 ≤14.4 14.5 - 23.0 23.1 - 26.1 ≥26.2
7 ≤14.9 15.0 - 24.5 24.6 - 27.9 ≥28.0
8 ≤15.3 15.4 - 26.0 26.1 - 29.6 ≥29.7
9 ≤15.7 15.8 - 27.2 27.3 - 31.1 ≥31.2
10 ≤16.0 16.1 - 28.2 28.3 - 32.1 ≥32.2
11 ≤16.1 16.2 - 28.8 28.9 - 32.7 ≥32.8
12 ≤16.1 16.2 - 29.1 29.2 - 33.0 ≥33.1
13 ≤16.1 16.2 - 29.4 29.5 - 33.2 ≥33.3
14 ≤16.0 16.1 - 29.6 29.7 - 33.5 ≥33.6
15 ≤15.7 15.8 - 29.9 30.0 - 33.7 ≥33.8
16 ≤15.5 15.6 - 30.1 30.2 - 34.0 ≥34.1
17 ≤15.1 15.2 - 30.1 30.2 - 34.3 ≥34.4
18 ≤14.7 14.8 - 30.8 30.9 - 34.7 ≥34.8
ZAWARTOŚĆ TŁUSZCZU % ZAKRES DLA MĘŻCZYZN**
Wiek Niska Optymalna Umiarkowana Wysoka
19 - 39 ≤8 8.1 - 19.9 20 - 24.9 ≥25
40 - 59 ≤11 11.1 - 21.9 22 - 27.9 ≥28
60+ ≤13 13.1 - 24.9 25 - 29.9 ≥30
ZAWARTOŚĆ TŁUSZCZU % ZAKRES DLA KOBIET**
Wiek Niska Optymalna Umiarkowana Wysoka
19 - 39 ≤21 21.1 - 32.9 33 - 38.9 ≥39
40 - 59 ≤23 23.1 - 33.9 34 - 39.9 ≥40
60+ ≤24 24.1 - 35.9 36 - 41.9 ≥42
*Źródło: Pochodzenie: HD McCarthy, TJ Cole, T Fry, SA Jebb i AM Prentice: “Krzywe odniesienia zawartości
tłuszczu w organizmie dzieci”).Międzynarodowy dziennik otyłości (2006) 0, 598–602.
** Źródło:Pochodzenie: Dympna Gallagher, Steven B Heymsfield, Moonseong Heo, Susan A Jebb, Peter R
Murgatroyd i Yoichi Sakamoto: Zdrowa zawartość procentowa tłuszczu w organizmie:próba opracowania
wytycznych na podstawie indeksu 1-3 masy ciała”. Am J Clin Nutr 2000;72:694–701.<}100{>Am J Clin Nutr
2000;72:694–701.
Opublikowane zakresy zawartości % tłuszczu w organizmie służą jedynie do celów orientacyjnych.
Przed wprowadzeniem zmian w diecie oraz programie ćwiczeń należy zawsze zasięgnąć porady lekarza.
ZAWARTOŚĆ WODY W ORGANIZMIE — W JAKIM CELU TO SPRAWDZAĆ?
Woda w organizmie stanowi najważniejszy pojedynczy składnik wagi ciała.Woda
reprezentuje ponad połowę całkowitej wagi i prawie dwie trzecie masy tkankowej
ciała (mięśniowej). Woda odgrywa wiele ważnych ról w organizmie człowieka:
Wszystkie komórki ciała — skóry, gruczołów, mięśni, mózgu czy jakiekolwiek
inne, mogą prawidłowo funkcjonować jedynie wtedy, gdy w organizmie znajduje
się odpowiednia ilość wody. Woda odgrywa również ważną rolę w regulowaniu
temperatury ciała, w szczególności poprzez pocenie. Kombinacja wagi i zawartości
tłuszczu w Twoim organizmie może być wskazana jako prawidłowa, ale poziom
hydratacji może być niewłaściwy dla zdrowia.
41
NORMALNY ZDROWY ZAKRES PROCENTOWEJ ZAWARTOŚCI WODY W ORGANIZMI
WYKRES ZAWARTOŚCI WODY***
Zakres % BF Optymalny zakres % TBW
Mężczyźni
4 do 14% 70 do 63%
15 do 21% 63 do 57%
22 do 24% 57 do 55%
25 i więcej 55 do 37%
Kobiety
4 do 20% 70 do 58%
21 do 29% 58 do 52 %
30 do 32 % 52 do 49%
33 i więcej 49 do 37%
*** Źródło: Na podstawie Wang & Deurenberg: “Hydratacja bezłtuszczowej masy ciała”. Nutr 1999, 69 8 -841.
Nutr 1999, 69 8 -841.
Dotyczy osób korzystających z trybu Athlete (dla sportowców): sportowcy mogą
mieć niższy zakres zawartości tłuszczu w organizmie i wyższy zakres zawartości
wody niż przedstawia powyższa tabela. Jest to uzależnione od uprawianej dyscypliny
sportowej. Wyniki pomiaru zawartości wody w organizmie są uzależnione od
proporcji tłuszczu i mięśni w organizmie.Jeśli proporcja tłuszczu jest wysoka lub gdy
proporcja mięśni jest niska, wyniki zawartości wody w organizmie mogą być niskie.
Należy pamiętać, że pomiary takie jak sprawdzanie wagi ciała, zawartości tłuszczu i
wody stanowią narzędzia przydatne do utrzymania zdrowego trybu życia.
W związku z tym, że krótkotrwałe wahania są zjawiskiem normalnym, zalecamy
śledzenie na bieżąco wyników pomiarów, a nie koncentrowanie się na pojedynczym
odczycie.
Przedstawione zakresy zawartości % wody w organizmie służą jedynie do celów
orientacyjnych. Przed wprowadzeniem zmian w diecie oraz programie ćwiczeń
należy zawsze zasięgnąć porady lekarza.
DLACZEGO MUSZĘ ZNAĆ SWOJĄ MASĘ MIĘŚNIOWĄ?
Zgodnie z American College of Sports Medicine (ASCM), chuda masa mięśniowa może
spaść o prawie 50 procent w wieku od 20 do 90 lat, jeśli nie uczynisz niczego, aby
zastąpić zanikające mięśnie i przyrastającą tkankę tłuszczową. Ważne jest również
to, aby znać masę mięśniową podczas zrzucania wagi. W czasie odpoczynku ciało
spala około 110 dodatkowych kalorii na każdy kilogram przyrostu mięśniowego.
Korzyści związane z przyrostem masy mięśniowej:
Cofanie procesu utraty siły, spadku gęstości kości oraz masy mięśniowej, czyli
zjawisk nasilających się z wiekiem
Lepsze zabezpieczenie stawów
Pomoc w zrzucaniu wagi, w przypadku, gdy towarzyszy temu prawidłowa dieta.
Produkt tylko do użytku w pomieszczeniach. Kobiety w ciąży powinny używać tylko
funkcji ważenia.
UWAGA: Osoby z stymulatorem serca nie powinny używać tego urządzenia.W
przypadku wątpliwości należy skontaktować się z lekarzem.
CO OZNACZA WARTOŚĆ BMI?
Wskaźnik masy ciała
(BMI – Body Mass Index)
wyraża stosunek wagi do
wzrostu i powszechnie
służy do klasyfikacji
niedowagi, nadwagi oraz
otyłości u dorosłych. Ta
waga potrafi obliczyć Twój
wskaźnik BMI. Kategorie
BMI przedstawione poniżej
na wykresie i w tabeli
są uznawane przez WHO
(Światową organizację
zdrowia – World Healt
Organization) i mogą być
używane do interpretacji
wartości BMI.
Twoją kategorię BMI może określić za pomocą poniższej tabeli.
Kategoria BMI Wartość BMI
Znaczenie
Problemy zdrowotne w oparciu
jedynie o BMI
<18.5 Niedowaga Umiarkowany
18.6 - 24.9 Normalny Niski
25 - 29.9 Nadwaga Umiarkowany
30+ Otyłość Wysoki
WAŻNE: Jeśli wykres/tabela wykazuje, że nie mieścisz się w zakresie prawidłowej
wagi, przed podjęciem jakichkolwiek działań należy skonsultować się z lekarzem.
Klasyfikacje BMI dotyczą wyłącznie osób dorosłych (powyżej 20 roku życia).
WSKAŹNIK PODSTAWOWEJ PRZEMIANY MATERII (BMR) – CO TO OZNACZA?
Twój wskaźnik podstawowej przemiany materii (BMR) stanowi szacunkową wielkość
energii (mierzoną w kaloriach) zużywaną przez ciało podczas odpoczynku, w celu
zapewnienia prawidłowego funkcjonowania organizmu. Ta ciągła praca stanowi około
60-70% zużycia kalorii i obejmuje bicie serca, oddychanie oraz utrzymanie
temperatury ciała. Na wskaźnik BMR ma wpływ wiele czynników, w tym wiek, waga,
wzrost, płeć, dieta oraz tryb życia.
MASA KOŚCI — W JAKIM CELU TO SPRAWDZAĆ? Regularne ćwiczenia i
zrównoważona dieta pomagają utrzymać zdrowe kości. Tak jak w przypadku
mięśni, kości są żywą tkanką, które na skutek ćwiczeń mogą ulec wzmocnieniu.
U większości osób masa kości osiąga szczytową wartość między 30. a 40. rokiem
życia. W późniejszym wieku masa kości może zacząć spadać. Regularne ćwiczenia
zapobiegają tej utracie masy kości. Wapno i witamina D mają wpływ na zdrowe kości.
Dobrym źródłem tych składników jest nabiał, zielone warzywa liściaste i ryby.
Odczyty masy kości podawane przez to urządzenie stanowią szacunkową wartość
masową kośćca w Twoim organizmie. Osoby cierpiące na osteoporozę lub
posiadające kruche kości mogą uzyskać nieprecyzyjne wyniki. W przypadku
wątpliwości lub obaw związanych z kośćmi, należy skontaktować się z lekarzem.
PYTANIA I ODPOWIEDZI
Jak dokładnie mierzona jest zawartość tłuszczu i wody w moim organizmie?
Waga Salter wykorzystuje metodę pomiarową znaną jako analiza oporu
bioelektrycznego (BIA – Bioelectrical Impedance Analysis). Przez ciało przesyłany
jest bardzo słaby prąd elektryczny (poprzez stopy/nogi). Prąd ten przepływa
swobodnie przez tkankę mięśniową, która w dużej mierze składa się z płynu.
Natomiast przez tłuszcze przepływa z dużym oporem. W związku z tym, pomiar
oporu ciała (tzn. rezystancji wobec prądu) umożliwia określenie ilości mięśni. Na tej
podstawie można oszacować ilość tłuszczu i wody.
Jaka jest wartość prądu przechodzącego podczas pomiaru przez ciało?
Czy jest on bezpieczny? Wartość prądu wynosi poniżej 1 mA, czyli jest
on nieznaczny i bezpieczny. Nie jest on wyczuwalny. Jednak ze względów
bezpieczeństwa należy pamiętać o tym, że to urządzenie nie może być używane
przez osoby posiadające wszczepione medyczne urządzenia elektryczne, takie jak
stymulatory serca.
Gdy dokonuję pomiaru zawartości tłuszczu i wody w organizmie o różnych
porach dnia, wartości mogą się znacznie różnić. Która wartość jest
prawidłowa? Odczyt zawartości tłuszczu w organizmie jest uzależniony od
zawartości wody w organizmie, która zmienia się w ciągu dnia. Każda pora dnia jest
dobra do przeprowadzenia pomiaru, jednak należy dążyć do tego, aby pomiary były
przeprowadzane o stałej porze, przy standardowym poziomie hydratyzacji ciała.
Unikaj przeprowadzania odczytów po kąpieli lub wizycie w saunie, po intensywnych
ćwiczeniach lub w ciągu 1-2 godzin po obfitym posiłku lub piciu.
Mój znajomy posiada analizator zawartości tłuszczu w organizmie innej
firmy. Gdy z niego skorzystałem, zauważyłem, że wskazał on inną zawartość
tłuszczu w moim organizmie. Dlaczego? Różne analizatory zawartości tłuszczu
w organizmie dokonują pomiaru wykorzystując różne części ciała i algorytmy
matematyczne do obliczania zawartości tłuszczu w organizmie. Zalecamy nie
porównywać odczytów różnych urządzeń, ale za każdym razem używać tego samego
urządzenia do śledzenia zmian.
Jak interpretować zawartość tłuszczu i wody w organizmie? Należy zapoznać
się z tabelami opisującymi zawartość tłuszczu i wody w organizmie, które zostały
dołączone do tego produktu.Tabele te pomogą Ci oszacować, czy zawartość
tłuszczu i wody w Twoim organizmie kształtuje się na prawidłowym poziomie (z
uwzględnieniem wieku i płci).
Co mam robić jeśli odczyt zawartości tłuszczu w moim organizmie jest bardzo
wysoki? Dobrze skonstruowana dieta, spożywanie płynów oraz program ćwiczeń
mogą pomóc zredukować nadwagę. Przed wprowadzeniem zmian w diecie oraz
programie ćwiczeń należy zawsze zasięgnąć porady lekarza.
Dlaczego zakresy zawartości tłuszczu tak bardzo się różnią u kobiet i mężczyz?
Ze względu na budowę ciała, kobiety mają w organizmie większą zawartość tłuszczu
niż mężczyźni. Jest to powiązane z macierzyństwem, karmieniem piersią itp.
Co mam robić jeśli odczyt zawartości wody w moim organizmie jest niski?
Należy regularnie spożywać płyny i stopniowo redukować zawartość tłuszczu w
organizmie, aż osiągnie prawidłową wartość.
Dlaczego należy unikać stosowania wagi Body Analyser w ciąży? Podczas ciąży
skład ciała kobiety ulega znaczącym zmianom. Jest to podyktowane potrzebami
rozwijającego się dziecka. W takich warunkach odczyty zawartości tłuszczu w
organizmie mogą być niedokładne i mylące. Kobiety w ciąży powinny używać tylko
funkcji ważenia.
ZASTOSOWANIE I UTRZYMANIE: Zawsze waż się na tej samej wadze, umieszczonej
6’6
6’4
6’2
6
5’10
5’8
5’6
5’4
5’2
5
4’10
2.00
1.88
1.68
1.52
1.76
1.96
1.84
1.64
1.48
1.92
1.72
1.56
1.80
1.60
6 10
40 50 60 70 80 90 100 130110 140120 150
20 2515
ft
st
kg
m
42
w tym samym miejscu. Nie porównuj odczytów z różnych urządzeń, ponieważ
mogą występować pewne różnice wynikające z różnych tolerancji produkcyjnych.
• Aby uzyskać dokładny i powtarzalny odczyt, należy umieścić wagę na stabilnym
i równym podłożu. • Sprawdzaj swoją wagę każdego dnia o tej samej porze,
przed posiłkiem i bez obuwia. Najlepiej ważyć się rano, po wstaniu z łóżka.
Waga zaokrągla wynik w dół lub w górę do najbliższej wartości. Jeśli ważysz się
dwukrotnie i otrzymujesz dwa różne wyniki, oznacza to, że Twoja waga znajduje
się pomiędzy tymi dwoma odczytami. •Czyść wagę wilgotną szmatką. Nie używaj
chemicznych środków czyszczących. • Nie dopuszczaj do zamoczenia wagi, ponieważ
może doprowadzić to do uszkodzenia elektroniki urządzenia. • Obchodź się z wagą
ostrożnie – jest to precyzyjne urządzenie. Nie rzucaj wagą i nie skacz na niej. •
Uwaga! Powierzchnia może być śliska, gdy jest wilgotna.
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK Aby przeprowadzić pomiar zawartości
tłuszczu i wody w organizmie, należy stanąć na platformie wagi bosymi stopami.
• Stan skóry na stopie może mieć wpływ na odczyt. Aby uzyskać możliwie
najbardziej dokładny i wiarygodny odczyt, przetrzyj stopy wilgotną szmatką i stań na
platformie wagi wilgotnymi stopami.
KOMUNIKATY BŁĘDÓW
Lo wymień baterię.
O-Ld waga przekracza maksymalną nośność urządzenia.
Err Poza zakresem, nieprawidłowe działanie lub słaby kontakt ze stopami.
Niestabilna waga. Stój nieruchomo.
DANE TECHNICZNE
80 cm - 220 cm Tryb sportowca = 15-50 lat
2’7” - 7’2” d = 0,1 % zawartości tłuszczu w organizmie
6 - 100 lat d = 0,1 % zawartości wody w organizmie
Mężczyzna/kobieta d = 0,1 % zawartości masy mięśniowe10 pamięci
10 pamięci użytkownika d = 1 kcal BMR
Tryb dziecięcy = 6-12 lat
OBJAŚNIENIE WEEE Ten znak wskazuje, że na obszarze UE przyrządu nie wolno
pozbywać się wyrzucając do śmieci domowych. Aby chronić środowisko i
zdrowie, którym zagraża nieodpowiednia utylizacja odpadów, przyrząd należy
recyklingować, aby umożliwić odzysk materiałów, z których został wykonany. Aby
dokonać zwrotu zużytego przyrządu, należy skorzystać z programów zwrotu i odbioru
lub skontaktować punkt zakupu urządzenia. Produkt zostanie odebrany do
bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
DYREKTYWA DOT. BATERII Ten symbol oznacza, że baterii nie można wyrzucać
wraz z odpadami domowymi, ponieważ baterie zawierają substancje, które mogą być
szkodliwe dla środowiska oraz zdrowia. Baterie należy dostarczyć do wyznaczonych
punktów zbiórki.
15 LAT GWARANCJI FKA Brands Ltd gwarantuje, że ten produkt będzie pozbawiony
defektów wynikających z wad materiału i wykonania przez okres 15 lat od daty
zakupu, z wyłączeniem przypadków opisanych poniżej. Niniejsza gwarancja
na produkty FKA Brands Ltd nie obejmuje uszkodzenia spowodowanego przez
niewłaściwe lub niezgodne z przeznaczeniem używanie, wypadki, podłączenie
niezatwierdzonego akcesorium, modyfikację produktu lub jakiekolwiek inne
warunki pozostające poza kontrolą FKA Brands Ltd. Niniejsza gwarancja ma
zastosowanie wyłącznie do produktów zakupionych i używanych w Wielkiej Brytanii
/ UE. Produkt wymagający modyfikacji lub adaptacji w celu umożliwienia jego
działania w jakimkolwiek kraju innym niż kraj, dla którego został zaprojektowany,
wyprodukowany, zatwierdzony i/lub autoryzowany, ani naprawa produktów
uszkodzonych w wyniku tych modyfikacji nie są objęte niniejszą gwarancją. Firma
FKA Brands Ltd nie ponosi odpowiedzialności za jakiegokolwiek szkody uboczne,
wynikowe czy szczególne. Aby skorzystać z naprawy gwarancyjnej, należy zwrócić
produkt, opłacając dostawę do lokalnego centrum naprawy wraz z paragonem z
datą (jako dowodem zakupu). Po otrzymaniu produktu FKA Brands Ltd naprawi go
lub wymieni, odpowiednio do przypadku, i zwróci, opłacając dostawę. Naprawy
gwarancyjne muszą być dokonywane wyłącznie przez centrum naprawy Salter.
Naprawianie tego produktu przez jakikolwiek inny podmiot poza centrum naprawy
Salter powoduje unieważnienie gwarancji. Niniejsza gwarancja nie narusza Państwa
uprawnień ustawowych. Lokalne centrum naprawy Salter można znaleźć na stronie
internetowej www.salterhousewares.co.uk/servicecentres
SK
AKO SALTER VÁHA FUNGUJE? Váha Salter využíva technológiu BIA (Bio Impedance
Analysis – analýza bioimpedancie), ktorá vysiela do tela jemný elektrický impulz
a tým určí množstvo tuku v tkanive. Tento elektrický impulz je nepostrehnuteľný a
úplne bezpečný. Kontakt s telom meranej osoby je cez podložky na váhe, ktoré sú
vyrobené z nehrdzavejúcej ocele. Táto metóda vyčísli okrem vašej telesnej hmotnosti
aj množstvo tuku a celkové množstvo vody v tele, BMI index, rýchlosť bazálneho
metabolizmu, objem kostí a svalový objem, čím podáva presnejšie informácie o
vašom celkovom zdravotnom stave a kondícii.
Váha ukladá osobné údaje pre 10 rôznych užívateľov. Okrem analýzy telesnej
hmotnosti, tuku a vody môžete túto váhu použiť aj ako bežnú váhu.
NOVÉ FUNKCIE! Táto váha má praktické použitie našliapnutím. Po jej inštalovaní
sa váha používa jednoduchým našliapnutím na jej podstavu a okamžite zobrazí
namerané hodnoty.
PRÍPRAVA VÁHY 1. Otvorte priehradku na batérie, ktorá sa nachádza na spodnej
časti váhy. 2. Odstráňte izolačnú plôšku spod batérie (ak je nasadená) alebo vložte
batérie, pričom dodržte správnu polaritu podľa označenia (+ a -) vo vnútri priečinku
na batérie. 3. Zatvorte priehradku na batérie. 4. Zvoľte si jednotku hmotnosti kg,
st alebo lb pomocou spínača na spodnej časti váhy. 5. V prípade, ak budete váhu
používať na koberci, nasaďte nožičky, ktoré sú priložené k váhe. 6. Váhu umiestnite
na pevný a rovný povrch.
NAŠTARTOVANIE VÁHY 1. Nohou zatlačte stred váhy a potom nohu položte na zem.
2. Zobrazí sa symbol 0.0. 3. Váha sa vypne. Teraz je pripravená na použitie. Ak
váhu premiestnite, musíte štartovací proces zopakovať. Následne sa už len postavíte
priamo na váhu.
FUNGOVANIE VÁHY 1. Postavte sa na váhu a stojte bez pohnutia, kým váha odmeria
vašu hmotnosť. 2. Zobrazí sa vaša hmotnosť. 3. Zostúpte z váhy. Vaša hmotnosť sa
zobrazí na niekoľko sekúnd. 4. Váha sa vypne.
ZADANIE OSOBNÝCH ÚDAJOV
1. Stlačte tlačidlo a váha sa zapne.
2. Keď bliká číslo užívateľa, zvolíte si ho stlačením tlačidiel alebo . Stlačením
tlačidla
potvrdíte svoju voľbu.
3. Začne blikať symbol pre muža alebo ženu.
Tlačte tlačidlo button until the correct symbol is flashing, then press the
button.
4. Začne blikať zobrazenie veku.
Stlačte tlačidlo alebo a nastavte svoj vek, potom stlačte tlačidlo
.
Režim pre dieťa: Ak zadáte vek od 6 do 12 rokov, automaticky sa nastaví režim pre
dieťa.
Poznámka: V režime pre dieťa sa zobrazuje iba hmotnosť, telesný tuk a tekutiny.
5. Začne blikať zobrazenie výšky.
Stlačte tlačidlo alebo a nastavte svoju výšku, potom stlačte tlačidlo
.
Režim pre športovca: Keď zadáte vek od 15 do 50 rokov, dostupný je režim pre
športovca. Režim pre športovca si zvolíte tlačením tlačidla kým sa neobjaví.
Potom stlačte tlačidlo
. Za športovca sa považuje osoba, ktorá vykonáva intenzívnu
fyzickú aktivitu približne 12 hodín do týždňa, a ktorá má tep srdca v nečinnosti
približne 60 a menej úderov za minútu.
6. Na displeji sa zobrazia vaše nastavenia a potom sa vypne. Pamäť je nastavená.
7. Celý postup zopakujte pri druhom užívateľovi alebo pri zmene údajov užívateľa.
Poznámka: Pri aktualizácii alebo zmene zadaných údajov postupujte rovnakým
spôsobom, urobte požadované zmeny.
MERANIE HMOTNOSTI A TELESNÉHO TUKU
Osobnú váha položte na rovný povrch.
1. Stlačte tlačidlo .
2. Zvoľte svoje číslo stlačením tlačidla alebo .
3.
POČKAJTE, kým displej znovu potvrdí vaše osobné údaje a potom znovu zobrazí nulu.
4. Keď sa zobrazí nula, postavte sa NABOSO na váhu a stojte bez pohnutia. Dbajte na
to, aby sa vaše chodidlá dotýkali dvoch kovových podložiek na ploche váhy.
5. V priebehu 2–3 sekúnd sa zobrazí vaša hmotnosť.
6. Zostaňte stáť na váhe, pokým sa nenamerajú ostatné hodnoty.
7. Zobrazí sa vaša hmotnosť, potom % telesného tuku, celkové % vody v tele, BMI,
svalová hmota, BMR a kostná hmota.
TUK V TELE – ČO TO ZNAMENÁ? Ľudské telo okrem iného tvorí aj určité
percentuálny podiel tuku. Tento tuk je pre zdravie a funkčnosť tela nevyhnutný,
vystiela kĺby, chráni životne dôležité orgány, pomáha regulovať telesnú teplotu,
ukladá vitamíny a pomáha telu prežiť v prípade nedostatku potravy. Ak je však tuku
v tele príliš veľa alebo príliš málo, môže to viesť k zhoršeniu zdravotného stavu.
Je ťažké určiť, aký je podiel tuku v našom tele iba pohľadom do zrkadla. Preto je
dôležité, aby sa merala a sledovala percentuálna hodnota tuku v tele. Percentuálny
podiel tuku v tele poskytuje ucelenejšiu informáciu o kondícii ako len samotná
hmotnosť tela – a strata hmotnosti môže znamenať stratu svalovej hmoty a nie tuku,
a pritom množstvo tuku v tele môže byť stále vysoké, aj keď telesná hmotnosť je v
norme.
GB ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
This product is intended for domestic use.
ADVICE TO THE USER This product is a sensitive electronic instrument and as such may
temporarily be aected by Radio Transmitting Devices being used in close proximity to it (such
as Mobile Phones, Walkie Talkies, CB Radios, Radio Model Controllers, and some Microwave
Ovens, etc.) Additionally, extreme levels of Electrostatic Interference may cause this product to
temporarily malfunction. In such case it may be necessary to remove and re-install the battery
to re-establish normal working. If the problem persists then contact your local agent.
F COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE
Ce produit est à usage domestique.
AVIS A L’USAGER Ce produit est un instrument électronique sensible et de ce fait risque
d’être temporairement aecté par les émetteurs radioélectriques utilisés à proximité (tels que
téléphones portables, walkies-talkies, postes de CB, radiocommandes de modèles, certains
fours micro-ondes, etc.) En outre, les niveaux extrêmes d’interférence électrostatique risquent
de causer le fonctionnement défectueux provisoire de ce produit. Dans ce cas, il se peut qu’il
s’avère nécessaire d’enlever et de remettre la pile afin de rétablir le fonctionnement normal. Si
le problème persiste, contactez alors votre agent local.
D ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Haushaltsgerät.
BENUTZERHINWEISE Bei diesem Produkt handelt es sich um ein empfindliches elektronisches
Instrument, das deshalb vorübergehend von Funkübertragungsgeräten beeinträchtigt werden
kann, die sich in unmittelbarer Nähe befinden (wie Handys, Walkie-Talkies, CB-Radios,
ferngesteuerte Modelle sowie einige Mikrowellengeräte etc.) Darüber hinaus können extreme
elektrostatische Störungen dazu führen, dass dieses Produkt vorübergehend nicht richtig
funktioniert. Wenn dieser Fall eintreten sollte, müssen Sie eventuell die Batterie entfernen
und wieder neu einlegen, um die normale Funktion erneut sicherzustellen. Wenn das Problem
anhält, setzen Sie sich bitte mit Ihrem lokalen Händler in Verbindung.
ES COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Este producto está diseñado para un uso doméstico.
AVISO AL USUARIO Este producto es un instrumento electrónico de precisión y, como tal,
puede verse afectado temporalmente por dispositivos de radiotransmisión que se utilicen
cerca de él (como teléfonos móviles, walkie-talkies, radios CB, controladores para modelos
de radio, algunos hornos microondas, etc.). Asimismo, unos niveles extremos de interferencia
electrostática pueden provocar un mal funcionamiento temporal de este producto. En ese
caso, puede que sea necesario extraer la batería y volverla a instalar para restablecer el
funcionamiento normal. Si el problema continúa, póngase en contacto con el proveedor de
su localidad.
I COMPATIBILITÀ ELECTTROMAGNETICA
Il prodotto è di solo uso casalingo.
AVVISO PER L’UTENTE Il prodotto è uno strumento con alta sensibilità elettronica e può essere
compromesso temporaneamente da Dispositivi Radiofonici che vengono utilizzati nella sua
vicinanza (es. cellulari, Walkie Talkies, CB Radio, Trasmettitori, microonde ecc.). Inoltre alti
livelli di interferenza elettrostatica può causare un malfunzionamento del prodotto. In questi
casi è necessario rimuovere la batteria e reinserirla per riprendere il normale funzionamento.
Se il problema persiste contattare il Vs. rivenditore locale.
P COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA
Este produto destina-se a utilização doméstica.
AVISO AO UTILIZADOR: Este produto electrónico é sensivel e como tal pode temporariamente
ser afectado por Rádios Transmissores / Receptores, (tais como Telefones portáteis, Walkie
Talkies, Radios C.B., Comandos p/Radio Modelismo, alguns Fornos Micro-ondas, etc.). Em
casos extremos pode também suceder que interferências electromagnéticas provoquem
temporariamente um mau funcionamento do aparelho. Nestes casos pode ser necessário
remover e voltar a instalar a bateria para resolver esta dificuldade. Se o problema persistir
contacte o seu revendedor.
N ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET
Dette produktet er beregnet på hjemmebruk
INFORMASJON TIL BRUKER Dette produktet er et sensitivt elektronisk apparat, og av
den grunn kan det midlertidig påvirkes av radiosendingsutstyr som brukes i nærheten av
apparatet (slik som mobiltelefoner, walkie-talkier, CB-radioer, radiofjernkontroller og enkelte
mikrobølgeovner etc.) I tillegg kan ekstreme mengder elektrostatisk interferens føre til at dette
produktet utsettes for en midlertidig funksjonsfeil. I slike tilfeller kan det være nødvendig å ta
ut og inn batteriet for å få det til å fungere som normalt igjen. Hvis problemet ikke gir seg, bør
du kontakte din lokale forhandler.
NL ELECTROMAGNETISCHE GEVOELIGHEID
Dit product is bedoeld voor huishoudelijk gebruik
ADVIES AAN DE GEBRUIKER Dit product is een fijngevoelig electronisch instrument en kan
daarom tijdelijk gestoord worden door zendergestuurde apparaten in de buurt (zoals mobiele
telefoons, Walkie Talkies, draagbare radio’s, sommige magnetrons enz.). Tevens kunnen hoge
elektrostatische storingen dit product tijdelijk buiten gebruik stellen. In deze gevallen kan
het nodig zijn om de batterij te verwijderen en opnieuw te plaatsen. Mocht het probleem zich
blijven voordoen, neem dan contact op met uw locale agentschap.
FI ELEKTROMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS
Tämä tuote on tarkoitettu kotikäyttöön
OHJE KÄYTTÄJILLE Elektroniset laitteet kuten (kannettavat puhelimet, kauko-ohjauslaitteet,
radiot ja jotkut mikroaaltouunit) saattavat aiheuttaa hetkellistä häiriöitä tähän herkkään
mittauslaitteeseen. Mikäli näytön tai painolukemien häiriöt jatkuvat, siirrä vaaka häiriötä
aiheuttavien laitteiden läheisyydestä kun käytät sitä. Ongelmien jatkuessa, ota yhteyttä
myyjäliikkeeseen.
S ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET
Produkten är avsedd för användning i hushållet.
RÅD TILL ANVÄNDAREN Denna produkt är ett ömtåligt, elektroniskt instrument och kan
därför påverkas av radiosändningsapparater som mobiltelefoner, Walkie Talkies, CB-radio,
radiomodellkontroller och vissa mikrovågsugnar, etc. Även extrema nivåer av elektrostatisk
störning kan tillfälligt påverka apparatens funktion. Om så är fallet kan det vara nödvändigt
att återupprätta funktionen genom att ta bort och sedan sätta tillbaka batteriet. Om problemet
fortsätter, kontakta återförsäljaren.
DK ELEKTROMAGNETISK FORSTYRRELSER
Dette produkt er tilsigtet privat (hjemlig) brug.
RÅD TIL BRUGEREN Dette produkt er et følsomt elektronisk instrument og som sådan kan det
periodisk blive påvirket af radio transmitterende indretninger der bliver brugt i tæt nærhed af
produktet ( som mobil telefoner, walkie talkies, radioer, mikrobølgeovne m. flere ). Desuden
kan ekstremt højt niveau af elektroniske forstyrrelser forvolde midlertidig funktionsfejl. I
sådan et tilfælde kan det blive nødvendig at fjerne og genindsætte batteriet i produktet, for at
genetablere normal funktion. Hvis problem et vedvarer bedes forhandleren kontaktet.
HU ELEKTROMÁGNESES KOMPATIBILITÁS
A készüléket háztartási használatra tervezték.
TÁJÉKOZTATÁS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA Ez a termék érzékeny elektronikus műszer, és
ebből kifolyólag ideiglenesen hatással lehetnek rá a közelében használt, rádiójelet kibocsátó
eszközök (mint például mobiltelefonok, adó-vevők, CB-rádiók, rádiómodell vezérlők, bizonyos
mikrohullámú sütők stb.). Továbbá a szélsőségesen magas elektrosztatikus interferencia
szintek a termék ideiglenes hibás működését eredményezhetik. Ilyen esetben a megfelelő
működés visszaállításához szükség lehet az elem eltávolítására és ismételt behelyezésére. Ha
a probléma továbbra is fennáll, forduljon a helyi forgalmazóhoz.
CZ ELEKTROMAGNETICKÁ SLUČITELNOST
Tento výrobek je určen pro domácí použití.
RADY UŽIVATELI Tento výrobek je citlivý elektromagnetický přístroj a jako takový může být
dočasně ovlivněn radiovými vysílači používanými v jeho blízkosti (jako jsou mobilní telefony,
vysílačky, CB rádia, rádiové ovladače a některé typy mikrovlnných trub atd.). Extrémní hladiny
elektrostatického rušení mohou také způsobit dočasné selhání tohoto výrobku. V takovém
případě možná bude nutné vyjmout baterii a znovu ji vložit, aby se obnovil běžný chod. Pokud
problém přetrvává, obraťte se na svého místního zástupce.
TR ELEKTROMANYETİK UYUMLULUK
Bu ürün yalnızca dahili kullanım amaçlıdır.
KULLANICIYA YÖNELİK ÖNERİLER Bu ürün hassas bir elektronik cihazdır ve bu nedenle yakın
mesafedeki Radyo Frekansı Yayan Aygıtlardan (örneğin Cep Telefonları, Alıcı Verici Telsizler, CB
Telsizler, Model Araç Kumandaları ve bazı Mikrodalga Fırınlar gibi) etkilenebilir. Ayrıca, aşırı
düzeyde Elektrostatik Etkileşim ürünün çalışmasında geçici sorunlara yol açabilir. Böyle bir
durumda, ürünün yeniden normal çalışmasını sağlamak için pilin çıkarılıp tekrar takılması
gerekebilir. Sorun giderilmezse yerel temsilcinize başvurun.
EL ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ
Αυτό το προϊόν προορίζεται για οικιακή χρήση.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ Αυτό το προϊόν είναι ένα ευαίσθητο ηλεκτρονικό όργανο και,
κατά συνέπεια, μπορεί να επηρεαστεί προσωρινά από συσκευές ασύρματης μετάδοσης που
χρησιμοποιούνται κοντά του (όπως κινητά τηλέφωνα, γουόκι τόκι, ασύρματοι CB, ασύρματα
τηλεχειριστήρια μοντελισμού και ορισμένοι φούρνοι μικροκυμάτων κ.λπ.). Επιπλέον, εξαιρετικά
υψηλά επίπεδα ηλεκτροστατικών παρεμβολών μπορεί να προκαλέσουν δυσλειτουργία αυτού του
προϊόντος. Σε αυτή την περίπτωση, ίσως χρειαστεί να αφαιρέσετε και να επανατοποθετήσετε την
μπαταρία, για να αποκατασταθεί η φυσιολογική λειτουργία. Αν το πρόβλημα δεν αποκατασταθεί,
επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο.
RU  
Данное изделие предназначено для бытового использования.
   Данное изделие является чувствительным электромагнитным
устройством, и поэтому может временно подвергаться воздействию электромагнитных
излучений от других близко расположенных приборов (таких как мобильные телефоны,
карманные радиостанции, CB-радиостанции, пульты радиоуправляемых моделей,
некоторые СВЧ-печи и т. п.). Кроме того, к временным сбоям в работе устройства могут
привести сильные электростатические помехи. В таких случаях для восстановления
нормальной работы может потребоваться удаление и повторная установка батарейки. Если
устранить неполадку не удалось, обратитесь в местное представительство.
PL KOMPATYBILNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w gospodarstwie domowym.
WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA Urządzenie jest delikatnym instrumentem
elektromagnetycznym i mogą mieć na nie chwilowy negatywny wpływ urządzenia
transmitujące fale radiowe, znajdujące się w bliskim zasięgu (np. telefony komórkowe,
radiotelefony, krótkofalówki, radiowe sterowniki zabawek oraz niektóre kuchenki mikrofalowe,
itp.) Ponadto wysoki poziom zakłóceń elektrostatycznych może spowodować chwilowe usterki
działania produktu. W takim przypadku może być konieczne wyjęcie i ponowne założenie
baterii, by przywrócić normalne działanie. Jeżeli problem nie ustąpi, należy skontaktować się z
miejscowym agentem producenta.
SK ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA
Tento výrobok je určený iba na domáce použitie.
ODPORÚČANIE PRE UŽÍVATEĽA Tento výrobok je chúlostivé elektronické zariadenie a ak je
umiestnené v jeho blízkosti zariadenie, ktoré vysiela rádiové vlny, môže byť jeho fungovanie
takýmto zariadením ovplyvnené (napr. mobilné telefóny, vysielačky, CB rádio, ovládače na
rádiové modely a aj niektoré mikrovlnné rúry). Navyše, vysoká úroveň elektrostatického rušenia
môže dočasne zapríčiniť poruchy výrobku. Je možné, že v takom prípade bude potrebné vybrať
a znovu vložiť batérie, t.j. znovu nastaviť normálne funkcie výrobku. Ak problémy s výrobkom
pretrvávajú, poraďte sa s miestnym predajcom výrobku.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Salter 9127 SVSV3R Instrukcja obsługi

Kategoria
Wagi osobiste
Typ
Instrukcja obsługi