Ferm JSM1032 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
WWW.FERM.COM
EN
NL
FR
DE
PL
CS
SK
IT
ES
Original instructions 04
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
10
Traduction de la notice originale 16
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 23
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 30
Překlad püvodního návodu k používání 37
Preklad pôvodného návodu na použitie 43
Traduzione delle istruzioni originali 49
Traducción del manual original 56
JSM1032
JSM1032
30
PL
Am Produkt und am Benutzerhandbuch
können Änderungen vorgenommen werden.
Die technischen Daten können sich ohne
Vorankündigung ändern.
WYRZYNARKA
JSM1032
Dziękujemy za zakup tego produktu FERM.
Nabyliście Państwo doskonały produkt,
dostarczany przez jednego z wiodących
dostawców w Europie. Wszystkie produkty
dostarczane Państwu przez Ferm są wytwarzane
zgodnie z najwyższymi standardami wydajności
i bezpieczeństwa. W ramach naszej filozofii
zapewniamy również doskonałą obsługę klienta,
wspartą wszechstronną gwarancją. Mamy
nadzieję, że będziecie Państwo z przyjemnością
korzystali z tego produktu przez wiele lat.
1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Przeczytać dołączone ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa,
dodatkowe ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa oraz instrukcję.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń dotyczących
bezpieczeństwa oraz instrukcji może prowadzić
do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych
obrażeń ciała. Zachować ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa oraz instrukcje na przyszłość.
Następujące symbole umieszczone w instrukcji
obsługi lub na produkcie:
Przeczytać instrukcję obsługi.
Oznacza ryzyko obrażeń ciała, śmierci
lub uszkodzenia narzędzia w razie
nieprzestrzegania poleceń z instrukcji.
Zmienna prędkość elektroniczna.
Nosić okulary ochronne.
Nosić ochronniki słuchu.
Nosić maskę przeciwpyłową.
Nie wyrzucać produktu do
nieodpowiednich pojemników.
Produkt spełnia wymogi odpowiednich
norm bezpieczeństwa podanych w
dyrektywach UE.
31
PL
OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa i
wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie
wszystkich poniższych instrukcji może być
przyczyną porażenia prądem, pożaru i/lub
poważnych obrażeń.
Zachowajponiższe instrukcje.
Termin „elektronarzędzia akumulatorowe” we
wszystkich ostrzeżeniach zamieszczonych poniżej
odnosi się do elektronarzędzi akumulatorowych
zasilanych sieciowo (przewodowych) lub
elektronarzędzi akumulatorowych działających na
baterie (bezprzewodowych).
1) Obszar roboczy
a) Obszar roboczy należy utrzymywać w
czystości. Powinien on być dobrze oświetlony.
Nieład i złe oświetlenie mogą z łatwością
doprowadzić do wypadku.
b) Nie korzystaj z elektronarzędzi
akumulatorowych w warunkach, w których
łatwo może dojść do wybuchu, np. w
obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub
pyłu. Podczas pracy elektronarzędzi
akumulatorowych powstają iskry, które mogą
doprowadzić do zapłonu pyłu lub oparów.
c) Dzieci i inne osoby postronne powinny po-
zostać w bezpiecznej odległości od pracu-
jącego urządzenia. Rozproszenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo związane z elektrycznością
a) Wtyczki elektronarzędzi akumulatorowych
muszą być odpowiednie do danego gniazda.
Pod żadnym pozorem nie należy modyfiko-
wać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie nale-
ży używać adapterów, które uziemiają elek-
tronarzędzia akumulatorowe. Stosowanie
wtyczek nie poddanych modyfikacjom oraz od-
powiednich gniazd zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
b) Należy unikać bezpośredniego kontaktu
fizycznego z powierzchniami uziemionymi,
takimi jak rury, grzejniki, kuchenki, lodówki.
Ryzyko porażenia prądem jest większe, jeśli ciało
osoby obsługującej urządzenie jest uziemione.
c) Nie należy wystawiać elektronarzędzi
akumulatorowych na działanie deszczu lub
wilgoci. Dostanie się wody do wnętrza
elektronarzędzia akumulatorowego zwiększy
ryzyko porażenia prądem.
d) Nie należy używać przewodu w niewłaściwy
sposób. Pod żadnym pozorem nie należy wy-
korzystywać przewodu do przenoszenia lub
ciągnięcia elektronarzędzia akumulatorowe-
go, ani do jego odłączania od sieci. Przewo-
du nie należy wystawiać na działanie ciepła,
smarów. Powinien on znajdować się w bez-
piecznej odległości od ostrych krawędzi i
części ruchomych. Przewody uszkodzone lub
poplątane zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas korzystania z elektronarzędzia aku-
mulatorowego na wolnym powietrzu, należy
używać przewodu przedłużacza przystoso-
wanego do użytku na zewnątrz. Używanie
przewodu nadającego się do użytku na wolnym
powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeśli obsługa elektronarzędzia w wilgotnym
miejscu jest nieunikniona, użyć zasilania
wyposażonego w wyłącznik różnicowo
prądowy. Użycie wyłącznika różnicowo-
prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osoby obsługującej
urządzenie
a) Przez cały czas należy mieć się na
baczności, uważać na to, co się robi, a w
czasie obsługi elektronarzędzia
akumulatorowego postępować mając na
uwadze zdrowy rozsądek. Urządzenia nie
powinny obsługiwać osoby zmęczone lub
będące pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub leków. Chwila nieuwagi w czasie obsługi
elektronarzędzi akumulatorowych może być
przyczyną powstania poważnych obrażeń ciała.
b) Należy korzystać ze sprzętu ochronnego
oraz zawsze nosić okulary ochronne. Sprzęt
ochronny, jak na przykład maska
przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie
ochronne, kask lub słuchawki ochronne
używany we właściwych sytuacjach pozwoli na
zmniejszenie ryzyka obrażeń ciała.
c) Unikać niezamierzonego uruchomienia.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci,
zawsze sprawdzić, czy przełącznik znajduje
się w pozycji „wyłączony”. Przenoszenie
elektronarzędzi z palcem na przełączniku lub
32
PL
włączonych elektronarzędzi z przełącznikiem w
położeniu włączenia jest bardzo niebezpieczne
i może powodować wypadki.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia
akumulatorowego należy usunąć z niego
wszystkie klucze nastawcze lub
maszynowe. Pozostawienie klucza
zamocowanego na jednej z części obrotowych
urządzenia może spowodować powstanie
obrażeń ciała.
e) Nie należy sięgać ponad urządzeniem.
Przez cały czas należy zachować
odpowiednią równowagę i zapewnić
odpowiednie oparcie dla stóp. Pozwoli to na
lepsze kontrolowanie urządzenia w
nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Do pracy
z urządzeniem nie wkładać luźnych ubrań
ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawiczki
trzymać z dala od części ruchomych. Luźne
części ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez części ruchome.
g) Jeśli w urządzeniu przewidziano elementy
służące do odprowadzania i zbierania pyłu,
należy sprawdzić, czy podłączone, i czy
działają we właściwy sposób. Korzystanie z
tego typu elementów pozwala ograniczyć
ryzyko związane z wydzielaniem pyłu podczas
pracy urządzenia.
h) Nie zezwalać na to, aby rutyna związana z
częstym korzystaniem z narzędzi powodo-
wała nadmierną pewność siebie i ignoro-
wanie zasad bezpiecznego korzystania z
narzędzi. Nieodpowiedzialne działanie może
spowodować poważne obrażenia ciała w
ułamku sekundy.
4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
akumulatorowych
a) Urządzenia nie należy przeciążać. Należy
korzystać z narzędzia odpowiedniego do da-
nego typu pracy. Odpowiednio dobrane urzą-
dzenie pozwoli na lepsze i bezpieczniejsze wy-
konanie pracy, we właściwym dla urządzenia
tempie.
b) Z elektronarzędzia akumulatorowego nie
należy korzystać, jeśli nie można go włączyć
i wyłączyć przy pomocy przełącznika.
Urządzenie, którego nie można kontrolować
używając przełącznika jest niebezpieczne i
powinno być oddane do naprawy.
c) Przed przystąpieniem do regulowania
elektronarzędzi akumulatorowych, wymiany
akcesoriów lub przygotowywania urządzeń
do okresu przechowywania, należy odłączyć
wtyczkę od źródła zasilania. Tego typu środki
ostrożności zmniejszają ryzyko przypadkowego
uruchomienia urządzenia.
d) Nieczynne elektronarzędzia akumulatorowe
należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci. Nie należy pozwolić, aby osoby nie
znające urządzenia lub niniejszych instrukcji
obsługiwały urządzenie. Elektronarzędzia
akumulatorowe w rękach niekompetentnych
użytkowników stanowią zagrożenie.
e) Elektronarzędzia akumulatorowe należy
utrzymywać w dobrym stanie technicznym.
Należy sprawdzać, czy części ruchome
właściwie założone, i czy się nie zacinają.
Należy również sprawdzać, czy jakieś części
nie uszkodzone oraz sprawdzać wszelkie
inne elementy, które mogą wpłynąć na pracę
urządzeń. Jeśli urządzenie jest uszkodzone,
przed przystąpieniem do jego użytkowania,
należy je naprawić. Częstą przyczyną
wypadków jest zły stan techniczny urządzeń.
f) Narzędzia służące do cięcia powinny być
naostrzone i utrzymywane w czystości. Jeśli
narzędzia służące do cięcia, które posiadają
ostre krawędzie tnące, są właściwie
konserwowane, istnieje mniejsze
prawdopodobieństwo ich zacinania się.
Ponadto, łatwiej je kontrolować.
g) Elektronarzędzia akumulatorowego,
akcesoriów, nakładek, itp. należy używać
zgodnie z niniejszymi instrukcjami oraz w
sposób właściwy dla danego rodzaju
urządzenia, z u względnieniem warunków
pracy oraz jej rodzaju. Używanie urządzenia
niezgodnie z przeznaczeniem może prowadzić
do powstania sytuacji niebezpiecznych.
h) Uchwyty należy utrzymywać w stanie
suchym, czystym i niezabrudzonym olejem
lub smarem. Śliskie uchwyty i powierzchnie
do chwytania nie pozwalają na bezpieczne
obchodzenie się z narzędziem i panowanie nad
nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
5) Użytkowanie i konserwacja urządzenia
zasilanego akumulatorkami
a) Ładować tylko przy użyciu ładowarki
określonej przez producenta. Ładowarka
33
PL
przewidziana dla jednego rodzaju
akumulatorków stwarza ryzyko pożaru w
przypadku użycia jej z innym zestawem
akumulatorków.
b) Należy używać jedynie akumulatorków
przeznaczonych dla danego urządzenia.
Użycie innych akumulatorków stwarza ryzyko
wystąpienia obrażeń ciała lub pożaru.
c) Kiedy akumulatorki nie używane, należy
przechowywać je z dala od przedmiotów
metalowych, takich jak spinacze do
papieru, monety, klucze, gwoździe, śruby
lub inne niewielkie przedmioty metalowe,
które mogłyby spowodować zwarcie
pomiędzy stykami. Zwarcie styków
akumulatorka może spowodować pożar.
d) W przypadku przeciążenia z akumulatorka
może wycieknąć płyn; nie należy go
dotykać. W razie przypadkowego kontaktu
przemyć skórę wodą. W przypadku
dostania się płynu do oczu należy
skontaktować się z lekarzem. Płyn z
akumulatorka może powodować podrażnienia
lub oparzenia.
e) Nie używać uszkodzonego ani zmody-
kowanego akumulatora lub narzędzia.
Uszkodzone lub zmodykowane akumulatory
mogą działać w sposób nieoczekiwany, co
może powodować pożar, wybuch lub ryzyko
obrażeń ciała.
f) Nie wystawiać akumulatora ani narzędzia
na działanie płomienia lub zbyt wysokiej
temperatury. Narażenie na działanie pło-
mienia lub temperatury powyżej 130°C może
spowodować wybuch. UWAGA Temperaturę
„130 °C“ można zastąpić temperaturą „265 °F“.
g) Przestrzegać wszystkich instrukcji ładowa-
nia i nie ładować akumulatora ani narzę-
dzia poza zakresem temperatury podanym
w instrukcji. Nieprawidłowe ładowanie lub
ładowanie w temperaturze poza podanym
zakresem może spowodować uszkodzenie
akumulatora i zwiększyć ryzyko pożaru.
6) Serwis
a) Zlecać serwisowanie elektronarzędzie
wykwalikowanemu technikowi
stosującymi jedynie części zamienne
identyczne z oryginalnymi. Zapewni to
zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
b) Nigdy nie serwisować uszkodzonych
akumulatorów. Serwisowanie akumulatorów
może przeprowadzać wyłącznie producent lub
autoryzowany serwis.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
WYRZYNAREK
Trzymać narzędzie tylko za izolowane
powierzchnie do chwytania podczas
wykonywania prac, podczas których
osprzęt tnący może zetknąć się z ukrytym
okablowaniem lub przewodem narzędzia.
Zetknięcie się osprzętu tnącego z przewodem
pod napięciem może sprawić, że odsłonięte
metalowe części narzędzia również będą pod
napięciem i spowodować porażenie operatora
prądem.
Trzymać dłonie z dala od zakresu pracy
brzeszczota. Nie sięgać pod obrabiany
element. Kontakt z brzeszczotem może
prowadzić do obrażeń ciała.
Przykładać maszynę do obrabianego
elementu tylko wtedy, gdy jest włączona. W
przeciwnym razie istnieje ryzyko odrzucenia
maszyny po utknięciu brzeszczota w
obrabianym elemencie.
Uważać, aby płyta podstawy spoczywała
pewnie na materiale podczas piłowania.
Zablokowany brzeszczot może pęknąć lub
spowodować odskoczenie narzędzia.
Po zakończeniu piłowania wyłączyć
maszynę, a następnie wyjąć brzeszczot
z cięcia, dopiero gdy się zatrzyma. W ten
sposób można uniknąć odrzutu i bezpiecznie
odłożyć maszynę.
Używać wyłącznie nieuszkodzonych
brzeszczotów w idealnym stanie. Zgięte lub
stępione brzeszczoty mogą pękać, negatywnie
wpływać na jakość cięcia lub prowadzić do
odrzutu.
Nie hamować brzeszczota do zatrzymania
poprzez naciskanie na brzeszczot z boku
po wyłączeniu. Brzeszczot może ulec
uszkodzeniu, pęknąć lub spowodować odrzut.
Użyć odpowiednich detektorów do
sprawdzenia, czy w miejscu pracy nie
znajdują się ukryte kable elektryczne/rury
wodne/gazowe lub skontaktować się z
lokalnym dostawcą energii/wody/gazu w
celu uzyskania pomocy. Kontakt z kablem
elektrycznym może prowadzić do pożaru i
34
PL
porażenia prądem. Uszkodzenie rury z gazem
może prowadzić do wybuchu. Przebicie rury z
wodą spowoduje uszkodzenie mienia.
Użyj zacisków lub innego praktycznego
sposobu zabezpieczenia i podparcia
przedmiotu na stabilnej platformie.
Trzymanie przedmiotu ręcznie lub przy ciele
powoduje, że jest niestabilny i może prowadzić
do utraty kontroli.
Przed odłożeniem maszyny zawsze poczekać
na jej całkowite zatrzymanie. Końcówka
narzędziowa może utknąć i doprowadzić do
utraty panowania nad elektronarzędziem.
2. INFORMACJE O MASZYNIE
Przeznaczenie
Maszyna jest przeznaczona do wycinania drewna,
metalu, tworzyw sztucznych, ceramiki, gumy
itp. w dowolny wybrany kształt i w dowolnym
rozmiarze. Podczas wycinania płyta podstawy
musi spoczywać na obrabianym elemencie.
Należy zawsze używać właściwego brzeszczota.
Dane techniczne
Nr modelu JSM1032
Napięcie 230-240V~
Częstotliwość 50Hz
Obroty bez obciazenia 0-3000/min
Maks.głębokośćpiłowaniadrewna0° 65mm
Maks.głębokośćpiłowaniastali0° 6mm
Ciezar 1.85 kg
Poziom cisnienia akustycznego L
PA
95 dB(A), K=3dB(A)
Poziom mocy akustycznej L
WA
96 dB(A), K=3dB(A)
Drgania„piłowanieblachy” 10.08m/s
2
K=1.5 m/s
2
Drgania„piłowaniesklejki” 9.19m/s
2
K=1.5 m/s
2
Poziom drgań
Poziom emisji drgań podany w tej instrukcji
obsługi został zmierzony zgodnie ze
standaryzowanym testem podanym w normie
EN 62841; może on służyć do porównywania
narzędzi ze sobą oraz do wstępnego
oszacowania ekspozycji na drgania podczas
użytkowania narzędzia do podanych zastosowań
- używanie narzędzia do innych zastosowań lub
z innymi lub źle konserwowanymi akcesoriami
może znaczącą zwiększać poziom ekspozycji
- okresy, gdy narzędzie jest wyłączone lub
okresy, gdy jest włączone, ale nie pracuje,
mogą znacząco zmniejszać poziom ekspozycji
Chronić się przed wpływem drgań, konserwując
odpowiednio narzędzie i akcesoria, utrzymując
ciepłotę dłoni oraz odpowiednio organizując pracę.
Opis
Liczby w tekście odnoszą się do rysunków na
stronie 2-3.
1. Wlacznik
2. Przełącznik dmuchawy do pyłu
3. Główny uchwyt
4. Uchwyt pomocniczy
5. Pokrętło regulacji prędkości
6. Przełącznik trybu wahadłowego
7. Podziałka kąta cięcia skośnego
8. Adapter odsysania
9. Płyta podstawy
10. Rolka prowadząca
11. Dźwignia zaciskająca
12. Śruby do prowadnicy równoległej
13. Klucz imbusowy
14. Uchwyt
15. Tarcza
16. Śruba płyty podstawy
17. Prowadnica równoległa
18. Oznaczenie cięcia
3. MONT
Wymiana brzeszczota
Rys. A, B
Podczas montażu tarczy nosić rękawice
ochronne. Ryzyko obrażeń ciała w
wyniku dotknięcia brzeszczota.
Używać wyłącznie tarcz zgodnych z
danymi technicznymi podanymi w
instrukcji.
Montaż brzeszczota
Dopilnować, aby uchwyt brzeszczota był wolny
od resztek materiału (np. drewnianych lub
metalowych wiórów)
1. Obrócić dźwignię zaciskającą (11) do oporu w
lewo i zatrzymać w tym położeniu.
2. Włożyć brzeszczot w uchwyt (14). Sprawdzić,
czy brzeszczot jest mocno zamocowany i jego
zęby skierowane w kierunku cięcia.
3. Puścić dźwignię zaciskającą. Sprawdzić, czy
tył brzeszczota jest umieszczony pośrodku
35
PL
rolki prowadzącej (10). Dopilnować stosowania
brzeszczota dopasowanego do obrabianego
materiału. Do maszyny dołączony jest
brzeszczot do drewna z dużymi zębami i
brzeszczot do metalu i tworzyw sztucznych z
małymi zębami.
Demontaż brzeszczota
1. Obrócić dźwignię zaciskającą (11) do oporu w
lewo i zatrzymać w tym położeniu.
2. Wyjąć brzeszczot z uchwytu (14).
3. Puścić dźwignię zaciskającą.
Montaż prowadnicy równoległej
Rys. C
1. Poluzować śruby do prowadnicy równoległej
(12).
2. Zamontować prowadnicę równoległą (17) na
płycie podstawy (9).
3. Ustawić żądaną szerokość cięcia z użyciem
podziałki na prowadnicy równoległej (17) I
oznaczenia cięcia na płycie podstawy (18).
Oznaczenie cięcia (9) oznacza położenie
brzeszczota.
4.
Dokręcić śruby do prowadnicy równoległej (12).
4. OPERATION
Włączanie i wyłączanie
Rys. A
Aby włączyć maszynę następnie wcisnąć
włącznik (5).
Aby wyłączyć maszynę, zwolnić włącznik (5).
Ustawianie prędkości
Rys. A
Do ustawiania prędkości służy pokrętło regulacji
prędkości.(5) Idealna prędkość zależy od profilu
oraz zębów brzeszczotu, a także od rodzaju
ciętego materiału.
Nie należy ustawiać prędkości podczas
pracy urządzenia.
Przekręcić pokrętło regulacji prędkości (3) w
wymaganą pozycję.
- W przypadku cięcia twardych materiałów,
należy używać brzeszczot z delikatnymi
zębami oraz wybrać małą prędkość cięcia.
- W przypadku miękkich materiałów, należy
używać brzeszczot z grubymi zębami oraz
wybrać dużą prędkość cięcia.
Regulacja kąta cięcia skośnego
Rys. A, D
1.
Poluzować śruby (16) kluczem imbusowym (13).
2. Przestawić płytę podstawy (9) w żądane
położenie (0°- 45°). Kąt piłowania (cięcia
skośnego) można odczytać na podziałce (7).
3. Dokręcić śruby (16) kluczem imbusowym (13).
Klucz imbusowy można przechowywać na
maszynie zgodnie z rys. A.
Regulacja ruchu wahadłowego
Rys. A
Włącznik ruchu wahadłowego (6) służy do regulacji
sposobu, w jaki zęby brzeszczota wgryzają się w
materiał. Przełącznik ruchu wahadłowego można
ustawić na jedno z 4 położeń:
0 - Brak ruchu wahadłowego
1 - Niewielki ruch wahadłowy
2 - Średni ruch wahadłowy
3 - Duży ruch wahadłowy
Wymagany ruch wahadłowy można określić w
praktyce, ale zaleca się przestrzeganie poniższych
zaleceń:
Miękki materiał (drewno, tworzywo sztuczne
itp.): ustawić ruch wahadłowy na II lub III. Aby
uzyskać bardziej precyzyjne I czyste cięcie,
użyć ustawienia ruchu wahadłowego 0 lub I.
Do cienkich materiałów użyć ustawienia ruchu
wahadłowego 0.
Twarde materiały (drewno liściaste, stal itp.):
ustawić ruch wahadłowy na 0.
Krzywe: ustawić ruch wahadłowy na 0.
Usuwanie pyłu
Rys. E
Podłączyć wąż odkurzacza do adaptera
odprowadzającego pył (8).
Uwaga: funkcja dmuchawy do pyłu musi zostać
dezaktywowana w przypadku korzystania z
odkurzacza.
Funkcja dmuchawy do pyłu
Rys. G
Linia tnąca może zostać oczyszczona z resztek
materiału i zanieczyszczeń poprzez zastosowanie
funkcji dmuchawy do pyłu.
36
PL
W celu aktywowania funkcji dmuchawy do
pyłu, przesuń przełącznik dmuchawy do pyłu
(2) w prawo w sposób przedstawiony na
ilustracji G1.
W celu dezaktywowania funkcji dmuchawy
do pyłu, przesuń przełącznik dmuchawy do
pyłu (2) w lewo w sposób przedstawiony na
ilustracji G1.
Wskazówki dla optymalnej pracy
Zacisnąć cięty przedmiot. W przypadku cięcia
małych przedmiotów, używać zaciski.
Narysować linię określającą kierunek
przesuwania brzeszczotu.
Mocno trzymać urządzenie za uchwyt.
Ustawić prędkość cięcia.
Ustawić kąt nachylenia.
Ustawić pozycję trybu pracy wahadłowej.
Włączyć urządzenie.
Odczekać, nabierze ono pełnej prędkości.
Umieścić nasadę wyrzynarki na ciętym
przedmiocie.
Powoli przesunąć urządzenie wzdłuż
narysowanej linii, mocno dociskając nasadę
wyrzynarki do ciętego przedmiotu.
Nie stosować nadmiernej siły na urządzenie.
Wykonać nacięcie.
Wyłączyć urządzenie i zaczekać do jego
pełnego zatrzymania przed odłożeniem na bok.
5. KONSERWACJA
Zawsze odłączać narzędzie od zasilania
sieciowego przed rozpoczęciem
przeprowadzania jakichkolwiek prac
konserwacyjnych.
Czyścić obudowę maszyny regularnie miękką
ściereczką, najlepiej po każdym użyciu.
Dopilnować, aby otwory wentylacyjne były
wolne od pyłu, kurzu i zabrudzeń. Usuwać
oporne zabrudzenia miękką ściereczką zwilżoną
mydlinami. Nie używać żadnych rozpuszczalników,
takich jak benzyna, alkohol, amoniak itp. Takie
substancje chemiczne spowodują uszkodzenie
części z tworzyw sztucznych.
ŚRODOWISKO
Uszkodzone i/lub niepotrzebne
urządzenia elektryczne lub elektroniczne
podlegają zbiórce w odpowiednich
punktach recyklingu.
Tylko kraje WE
Nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami
z gospodarstw domowych. Zgodnie z
dyrektywą 2012/19/WE dotyczącą zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz
jej wdrożeniem do prawodawstwa krajowego,
elektronarzędzia, które już nie nadają się do
użytku, podlegają oddzielnej zbiórce oraz
utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska.
GWARANCJA
Produkty FERM zostały wykonane zgodnie
najwyższymi normami jakości i objęte
gwarancją na wady materiałowe i wady wykonania
przez okres określony zgodnie z prawem od dnia
pierwszego zakupu. Jeśli w tym okresie wystąpi
awaria produktu z powodu wady materiałowej i/
lub wady wykonania, proszę skontaktować się
bezpośrednio ze sprzedawcą FERM.
Następujące okoliczności nie objęte niniejszą
gwarancją:
Naprawy i/lub modyfikacje maszyny lub ich
próby wykonane przez nieautoryzowane
centra serwisowe.
Normalne zużycie.
Błędne użytkowanie narzędzia lub jego błędna
konserwacja.
Wykorzystanie części zamiennych innych niż
Oryginalne
Niniejsze zapisy stanowią wyłączną gwarancję
wyrażoną lub dorozumianą oferowaną przez
firmę. Nie występują żadne inne wyraźne
lub dorozumiane gwarancje o zakresie
przekraczającym niniejszą gwarancję, w tym
domniemane gwarancje przydatności do sprzedaży
lub przydatności do określonego celu. W żadnym
razie FERM nie ponosi odpowiedzialności za żadne
szkody uboczne lub wynikowe. Zobowiązania
sprzedawcy ograniczone do naprawy lub
wymiany niezgodnych urządzeń lub części.
WWW.FERM.COM
©2020 FERM
2002-11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Ferm JSM1032 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi