LIVARNO 499334 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
MULTI-FUNCTIONAL SHOWER
HEAD
Assembly and safety advice
MONITOIMISUIHKUPÄÄ
Asennus- ja turvaohjeet
DUSCHMUNSTYCKE,
MULTIFUNKTION
Monterings- och säkerhetsanvisningar
WIELOFUNKCYJNA SŁUCHAWKA
PRYSZNICOWA
Wskazówki dotyczące montażu oraz
bezpieczeństwa
DAUGIAFUNKCĖ DUŠO GALVUTĖ
Surinkimo ir saugos patarimas
MITMEFUNKTSIOONILINE
DUŠIPEA
Paigaldus- ja ohutusjuhised
DAUDZFUNKCIONĀLS DUŠAS
UZGALIS
Ieteikumi par uzstādīšanu un drošību
MULTIFUNKTIONS-DUSCHKOPF
Montage- und Sicherheitshinweise
IAN 499334_2204
MULTI-FUNCTIONAL SHOWER HEAD
GB Assembly and safety advice Page 5
FI Asennus- ja turvaohjeet Sivu 7
SE Monterings- och säkerhetsanvisningar Sidan 9
PL Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa Strona 11
LT Surinkimo ir saugos patarimas Psl 13
EE Paigaldus- ja ohutusjuhised Lehekülg 15
LV Ieteikumi par uzstādīšanu un drošību Lpp. 17
DE/AT/CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite 19
1 x [8]
2 x [5]
1 x [7]
5
3
5
2
6
7
8
4
1
5GB
MULTI-FUNCTIONAL SHOWER
HEAD
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the product before using it
for the first time. In addition, please carefully refer
to the operating instructions and the safety advice
below. Only use the product as instructed and only
for the indicated field of application. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Intended use
Suitable for use with all pressure-resistant hot water
systems such as central heating, continuous-flow
water heater, pressure boiler etc. It is not suitable
for non-pressurised water heaters such as wood-
fired or coal-fired hot-water heaters, oil-fired or
gas-fired heaters, open electrical storage heaters.
The product is intended for personal use only and
not for medical or commercial use.
Description of parts
[1] Shower head
[2] Hand shower lever
[3] Hand shower
[4] Threaded connection
[5] Seal
[6] Threaded connection (for attaching to the hand
shower)
[7] Shower hose
[8] Water saving insert (Use optionally to reduce
water consumption)
Technical data
Hand shower: 5-way setting
Dimensions
Shower head: approx. Ø 12cm x 25cm (L)
Shower hose: approx. Ø 1.4 cm x 170cm (L)
Thread: 21mm (G½”) standard
connection
Minimum
working pressure: 1.5bar
Safety instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE
REFERENCE!
m To avoid the risk of injury!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. It is not a toy.
m CAUTION! DANGER OF INJURY!
Please ensure that no parts are damaged
and that all parts are correctly assembled.
Incorrect assembly or fitting may lead to injury.
Damaged parts can adversely affect safety
and proper function.
m CAUTION! RISK OF SCALDING!
Adjusting the hand shower may change the
temperature of the water coming out. Check
the water temperature before stepping into the
shower.
m WARNING! Suitable for use with all
pressure resistant hot water systems such as
central heating, continuous-flow water heater,
pressure boiler, etc. Not suitable for use with
non-pressurised water heaters such as boilers,
nonpressurised reservoirs, etc. In case of doubt,
consult a professional plumber or technical
consultant.
Make sure that the product is only installed by
capable persons.
Check the product regularly for leakage.
Note:
For fittings with 26.4mm (G¾”) connections
use an adapter with a 26.4mm (G¾”)
internal thread and a 21mm (G½”) external
thread. This adapter can be obtained from any
good builder’s or plumber’s merchant.
Using the water saving insert may reduce the
functioning of your water heater. If not enough
water comes through, the water heater will
switch off.
Cleaning and care
Clean the product with a soft, damp cloth and
use a mild cleaning agent if necessary.
6 GB
Use an ordinary lime scale cleaner to remove
lime scale deposits from the product. Observe
the instructions for use of your cleaner.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. The warranty period begins on
the date of purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document is required
as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials
or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you. This warranty
becomes void if the product has been damaged, or
used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 499334_2204) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the rating plate,
an engraving, on the front page of the instructions
for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 0569216
E-Mail: [email protected].uk
7FI
MONITOIMISUIHKUPÄÄ
Johdanto
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta.
Olet valinnut korkealaatuisen tuotteen. Tutustu
laitteeseen ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Lue
sitä varten tämä käyttöohje ja turvallisuusohjeet.
Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja ilmoitetulla
käyttöalalla. Säilytä käyttöohje paikassa, josta
löydät sen aina. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos
luovutat tuotteen edelleen.
Määräystenmukainen käyt
Voidaan käyttää kaikkien painetta
kestävien lämminvesijärjestelmien kanssa
kuten keskuslämmitys, vedenkuumennin,
lämminvesivaraaja jne. Laite ei sovellu pienpaine-
vedenkuumentimiin kuten esim. puulla tai hiilillä,
öljyllä tai kaasulla lämmitettävät kylpyhuoneen
uunit eikä avoimiin sähkövaraajiin. Tuote on
tarkoitettu vain yksityiseen käyttöön. Sitä ei ole
tarkoitettu lääketieteelliseen tai kaupalliseen
käyttöön.
Osien kuvaus
[1] Suihkupää
[2] Käsisuihkuvipu
[3] Käsisuihku
[4] Kierteet
[5] Tiiviste
[6] Kierteet (käsisuihkun asennukseen)
[7] Suihkuletku
[8] Vedensäästölevy (Valinnainen toiminto, joka
vähentää vedenkulutusta)
Tekniset tiedot
Käsisuihku: 5 eri suihkuvaihtoehtoa
Mitat
Suihkupää: n. Ø 12 cm x 25 cm (p)
Suihkuletku: n. Ø 1,4 cm x 170 cm (p)
Kierteet: 21 mm (G½”) vakioliitäntä
Minimi työpaine: 1,5 bar
Turvallisuusohjeet
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET
TULEVAA TARVETTA VARTEN!
m Vältä tapaturmanvaara!
Älä koskaan jätä lapsia pakkausmateriaalien
läheisyyteen ilman valvontaa. Tämä tuote ei ole
leikkikalu!
m VARO! LOUKKAANTUMISVAARA!
Varmista, että kaikki osat on asennettu
asianmukaisesti ja vahingoittumattomina.
Epäasianmukainen asennus merkitsee
loukkaantumisvaaraa. Vialliset osat voivat
vaikuttaa turvallisuuteen ja toimintaan.
m VARO! PALOVAMMAVAARA!
Suihkupään asennon vaihtaminen saattaa
muuttaa juoksevan veden lämpötilaa. Tarkista
veden lämpötila ennen kuin astut suihkuun.
m VAROLTUS! Tämä tuote soveltuu kaikkiin
paineellisiin lämminvesijärjestelmiin, kuten
keskuslämmitys, läpivirtauskuumennin,
vedenpainekuumennin yms. Se ei sovellu
paineettomiin vedenkuumentimiin,
kuten kuumavesivaraaja jne. Käänny
ammattihenkilön puoleen (putkimies, tekninen
neuvonta), jos et ole varma soveltuuko tuote
vesijohtoliitäntääsi.
Muista, että tuotteen saa asentaa ainoastaan
ammattitaitoinen henkilö.
Tarkista tuote säännöllisesti vuotojen varalta.
Huomio:
Käytä kalusteissa 26,4mm(G¾”)-
liitännällä 26,4mm(G¾”)-sisäkierteistä
ja 21mm(G½”)-ulkokierteistä adapteria.
Tämän adapterin saat baumarketista tai
saniteettiliikkeestä.
Vedensäästötoiminto voi heikentää
vedenlämmittimen toimintaa. Jos vettä ei virtaa
tarpeeksi, vedenlämmitin kytkeytyy pois päältä.
Puhdistus ja hoito
Puhdista laite pehmeällä, kostealla liinalla ja
tarvittaessa miedolla puhdistusaineella.
8 FI
Poista kalkkikerrostumat tuotteesta
tavanomaisella kalkinpoistoaineella.
Noudata tähän käytettävän puhdistusaineen
käyttöohjetta.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä
materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen
kierrätyspisteeseen.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen
hävittämismahdollisuuksista saat kuntasi tai
kaupunkisi viranomaisilta.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen
laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella
ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen,
sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää
vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa
esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta
ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa
tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen
kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen
tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe,
korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme
tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu
raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön
tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu
ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa
käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina
(esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim.
kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi nopea käsittely voidaan taata,
pyydämme sinua toimimaan seuraavien ohjeiden
mukaisesti:
Säilytä kassakuitti ja tuotenumero
(IAN 499334_2204) todisteena tekemästäsi
ostoksesta.
Tuotenumero löytyy tyyppikilvestä, kaiverruksesta,
käyttöohjeen etusivulta (vasen alareuna) tai
tuotteen takaosassa tai pohjassa olevasta tarrasta.
Jos havaitset tuotteessa toimintahäiriöitä tai
muita vikoja, ota ensin yhteyttä puhelimitse tai
sähköpostitse alla mainittuun huoltopalveluun.
Sen jälkeen voit lähettää tuotteen maksutta
huoltopalvelun osoitteeseen. Liitä tuotteen mukaan
ostokuitti ja selvitys havaitusta viasta ja sen
havaitsemisajankohdasta.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu Suomi
Puhelin: 0800 913375
E-Mail: owim@lidl.fi
9SE
DUSCHMUNSTYCKE,
MULTIFUNKTION
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har valt
en produkt av hög kvalitet. Gör dig bekant med
produkten innan du använder den. Läs följande
bruksanvisning och säkerhetsinformation. Använd
endast produkten i enlighet med beskrivningen
och för angivna ändamål. Förvara denna
handledning på en säker plats. Överlämna även
bruksanvisningen om du överlåter produkten till en
tredje part.
Ändamålsenlig användning
Lämpar sig för alla tryckfasta varmvattensystem
som centralvärme, varmvattenberedare,
varmvattentankar, etc. Produkten är inte lämplig
för varmvattenberedare med lågt tryck, t.ex.
trä- eller kolspisar, olje- eller gaselement, eldrivna
tankar. Produkten är endast avsedd för personligt
bruk. Produkten får inte användas för medicinska
diagnoser eller kommersiell verksamhet.
De olika delarna
[1] Duschhuvud
[2] Handduschens spak
[3] Handdusch
[4] Gänga
[5] Packning
[6] Gänga (för montering av handdusch)
[7] Duschslang
[8] Vattenspar In (Valfri att använda för att minska
vattenförbrukningen)
Tekniska data
Handdusch: 5-vägs inställning
Mått
Duschhuvud: ca. Ø 12 cm x 25 cm (L)
Duschslang: ca. Ø 1,4 cm x 170 cm (L)
Gänga: 21 mm (G½”)
standardanslutning
Minsta arbetstryck: 1,5 bar
Säkerhetsanvisningar
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV.
m Så undviker du skador!
Låt inte barn leka med förpackningsmaterial.
Denna produkt är ingen leksak!
m VAR FÖRSIKTIG! RISK FÖR SKADOR!
Kontrollera även att alla delar är oskadade
och korrekt monterade. Osakkunnig montering
kan innebära skaderisk. Skadade delar kan
medföra försämrad säkerhet och funktion.
m VAR FÖRSIKTIG! RISK FÖR
BRÄNNSKADOR! Genom att ställa in
duschmunstycket kan vattentemperaturen
ändras. Kontrollera vattnets temperatur innan
du ställer dig under vattenstrålen.
m VARNING! Denna produkt är avsedd för
tryckfast varmvattensystem som fjärrvärme,
genomströmningsvärme, tryckkärl osv.
Produkten är inte avsedd för trycklösa
varmvattenberedare som hetvattentankar,
trycklösa vattentankar osv. Vänligen kontakta
behörig VVS-installatör om du är osäker på om
produkten kan användas i ditt system.
Säkerställ att produkten endast monteras av
behörig person.
Vänligen kontrollera produkten regelbundet för
läckage.
Hänvisning:
Använd ett adapterstycket med
26,4mm(G¾”)-innergänga och
21mm(G½”)-yttergänga för armaturer
med 26,4mm(G¾”)-anslutning. Detta
adapterstycke finns att köpa i välsorterad
fackhandel.
Användning av vattenbesparingsinsats kan
påverka varmvattenberedarens funktion.
Varmvattenberedaren stängs av om inte
tillräckligt mycket vatten flödar.
Rengöring och skötsel
Rengör produkten med en fuktig trasa och ev.
milt rengöringsmedel.
10 SE
Ta bort kalkavlagringar på produkten
med vanligt kalklösningsmedel.
Läs användningsinstruktionerna för
rengöringsmedlet.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material, som
kan lämnas på lokala återvinningsstationer.
Kontakta kommunen för närmare information om
avfallshantering av den förbrukade produkten.
Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt
stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant
före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller
dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren.
Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av
vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna produkt
från och med köpdatum. Garantitiden börjar
på inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna
handling behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på
produkten inom 3 år från köpdatum, reparerar
eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten
utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om
produkten skadas, används på fel sätt eller inte
underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel.
Denna garanti omfattar inte produktkomponenter
som utsätts för normalt slitage och därför betraktas
som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även
skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare,
batteripack eller delar tillverkade av glas.
Handläggning av
garantianspråk
För att vi ska kunna handlägga ditt ärende
snabbare, ber vi dig beakta följande anvisningar:
Ha alltid kassakvitto och artikelnummer i beredskap
(IAN 499334_2204) för att bevisa köpet.
Artikelnumret står på typskylten, finns ingraverat,
har tryckts på din handlednings första sida (nere
till vänster) eller finns som etikett på baksidan eller
undersidan.
Om funktionsfel eller andra brister uppstår bör du
först vända dig till nedanstående serviceavdelning
via telefon eller e-post.
När en produkt har registrerats som defekt kan
du skicka in den portofritt till den serviceadress du
meddelats om du bifogar inköpskvittot (kassakvitto)
och en beskrivning av felet och var det uppstått.
Service
Service Sverige
Tel.: 020791808
Service Finland
Tel: 0800 913375
E-Mail: owim@lidl.fi
11PL
WIELOFUNKCYJNA SŁUCHAWKA
PRYSZNICOWA
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Zdecydowali się Państwo na zakup produktu
najwyższej jakości. Przed uruchomieniem
urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z
nim. W tym celu przeczytaj uważnie poniższą
instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować
w sposób tu opisany i zgodnie z określonym
zakresem zastosowania. Należy przechowywać
tę instrukcję w bezpiecznym miejscu. Przekazując
produkt innej osobie, należy również przekazać
wszystkie dokumenty.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Zestaw przeznaczony do systemów wodnych o
stałym ciśnieniu takich jak centralne ogrzewanie,
grzejnik przepływowy, bojler itp. Nie nadaje się
do term niskociśnieniowych, takich jak na przykład
piece kąpielowe drzewne lub węglowe, olejowe
lub gazowe, otwarte zasobniki elektryczne.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku
własnego, nie nadaje się on do zastosowania
medycznego ani komercyjnego.
Opis części
[1] Głowica prysznicowa
[2] Dźwignia słuchawki prysznicowej ręcznej
[3] Słuchawka prysznicowa ręczna
[4] Gwint
[5] Uszczelka
[6] Gwint (do montażu do słuchawki prysznicowej
ręcznej)
[7] Wąż prysznicowy
[8] Reduktor zużycia wody (Opcjonalnie w celu
zmniejszenia zużycia wody)
Dane techniczne
Słuchawka
prysznicowa ręczna: Ustawienie 5-cio drożne
Wymiary
Głowica prysznicowa: około Ø 12 cm x 25 cm
(długość)
Wąż prysznicowy: około Ø 1,4 cm x 170 cm
(długość)
Gwint: przyłącze standardowe
21 mm (G½”)
Minimalne
ciśnienie robocze: 1,5 bar
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKAWKI
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ
INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ!
m Unikać skaleczeń!
Ze względu na ryzyko uduszenia się nigdy
nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z
materiałem opakowaniowym. Ten artykuł nie
jest zabawką!
m OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ! Upewnić się, czy
wszystkie części są nieuszkodzone i
prawidłowo zamontowane. W przypadku
nieprawidłowego montażu zachodzi
niebezpieczeństwo obrażeń. Uszkodzone
części mogą wpływać na bezpieczeństwo i
funkcje produktu.
m OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
SPARZENIA SIĘ! Poprzez zmianę funkcji
słuchawki prysznicowej temperatura bieżącej
wody może ulec zmianie. Należy sprawdzić
temperaturę wody zanim stanie się pod
strumieniem wody.
m OSTRZEŻENIE! Niniejszy produkt nadaje się
do wszelkich systemów ciepłej wody o stałym
ciśnieniu takich jak centralne ogrzewanie,
podgrzewacze przelotowe, bojlery
ciśnieniowe itp. Nie nadaje się on do term
bezciśnieniowych, takich jak zasobniki gorącej
wody, bezciśnieniowe zbiorniki wodne itp.
Zwróć się do fachowca (instalatora, doradcy
technicznego), jeżeli nie jesteś pewien, czy
niniejszy produkt nadaje się do twojego
przyłącza wodnego.
12 PL
Proszę pamiętać, że produkt powinien zostać
zmontowany tylko przez osobę dysponującą
odpowiednimi kwalifikacjami.
Należy regularnie sprawdzać produkt pod
kątem szczelności.
Uwaga:
W przypadku armatur z przyłączem
26,4mm(G¾”) załóż element adapterowy z
gwintem wewnętrznym 26,4mm (G¾”) oraz
gwintem zewnętrznym 21mm (G½”). Ten
element adapterowy dostaniesz w każdym
dobrze zaopatrzonym markecie budowlanym
lub w sklepach z artykułami sanitarnymi.
Zastosowanie wkładki oszczędzającej wodę
może zakłócać działanie podgrzewacza
wody. Jeśli nie będzie wystarczającej ilości
wody, to podgrzewacz wody wyłączy się.
Czyszczenie i pielęgnacja
Czyść produkt wilgotną, miękka szmatką i
ewentualnie za pomocą łagodnego środka
czyszczącego.
Osady kamienia wapiennego należy usuwać
z produktu za pomocą dostępnego w handlu
preparatu do usuwania kamienia wapiennego.
Przestrzegaj przy tym instrukcji użytkowania
preparatu do oczyszczania.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela urząd
gminy lub miasta.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej
kontroli przed wysyłką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa.
Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu,
niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych,
dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia-
łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu zużyciu, uzna-
wanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania
w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa
wniosku, prosimy stosować się do następujących
wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 499334_2204) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub
innych wad, należy skontaktować się najpierw
z wymienionym poniżej działem serwisowym
telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z
dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i poda-
niem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, prze-
słać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
13LT
DAUGIAFUNKCĖ DUŠO GALVUTĖ
Įžanga
Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos
kokybės gaminys. Prieš pradėdami naudotis
šiuo gaminiu, iš pradžių su juo susipažinkite.
Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją
ir saugos nurodymus. Naudokite šį gaminį tik
pagal aprašymą ir nurodytą paskirtį. Laikykite šią
instrukciją saugioje vietoje. Perduodami gaminį
kitiems asmenims, kartu perduokite visus jo
dokumentus!
Naudojimo paskirtis
Tinka visoms slėgiui atsparioms karšto vandens
sistemoms, tokioms kaip centrinio šildymo,
momentinio vandens pašildymo, slėginių
šildytuvų. Negalima naudoti su ne slėginiais
vandens šildytuvais, pvz., šildomais mediena ar
anglimis, alyva ar dujomis, atviraisiais elektriniais
tūriniais vandens šildytuvais. Produktas skirtas
naudoti asmeniniais tikslais, o ne medicininiais ar
komerciniais.
Dalių aprašymas
[1] Dušo galvutė
[2] Dušo galvutės korpuso svirtis
[3] Dušo galvutės korpusas
[4] Srieginė jungtis
[5] Tarpinė
[6] Srieginė jungtis (skirta tvirtinti prie dušo
galvutės korpuso)
[7] Dušo žarna
[8] Vandens taupymo įdėklas (Naudokite
pasirinktinai, kad sumažintumėte vandens
sąnaudas)
Techniniai duomenys
Dušo galvutės
korpusas: 5 nustatymai
Matmenys
Dušo galvutės: apie 12 cm skersmens ir
25 cm ilgio
Dušo žarna: apie 1,4 cm skersmens ir
170 cm ilgio
Sriegis: 21 mm (G½”) standartinė
jungtis
Minimalus
darbinis slėgis: 1,5 bar
Saugos instrukcijos
LAIKYKITE SAUGOS IR NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS SAUGIOJE VIETOJE, NES JŲ
GALI PRIREIKTI ATEITYJE.
m Kad nesusižeistumėte!
Niekuomet nepalikite vaikų be priežiūros šalia
pakuotės medžiagos. Tai nėra žaislas.
m ATSARGIAI! SUSIŽEIDIMO PAVOJUS!
Įsitikinkite, kad netrūksta jokių dalių ir jos
visos tinkamai surinktos. Netinkamai surinkus
ar prijungus galimi sužeidimai. Pažeistos
dalys gali turėti neigiamos įtakos saugumui ir
tinkamam veikimui.
m ATSARGIAI! NUSIDEGINIMO
PAVOJUS! Reguliuojant dušo galvutės
korpuso nustatymus gali pasikeisti ištekančio
vandens temperatūra. Prieš lipdami į dušą
pirmiausia patikrinkite vandens temperatūrą.
m PERSPĖJIMAS! Tinka visoms slėgiui
atsparioms karšto vandens sistemoms, tokioms
kaip centrinio šildymo, momentinio vandens
pašildymo, slėginių šildytuvų. Negalima
naudoti su ne slėginiais vandens šildytuvais,
pvz., tūriniais šildytuvais, ne slėginiais
vandens rezervuarais ir pan. Jeigu dvejojate,
pasikonsultuokite su santechniku arba technikos
konsultantu.
Produktą gali prijungti tik tai sugebantys
asmenys.
Reguliariai patikrinkite, ar produktas
nepraleidžia vandens.
14 LT
Pastaba:
26,4 mm (G¾”) jungtis tvirtinkite adapteriu
su 26,4 mm (G¾”) vidiniu sriegiu ir 21 mm
(G½”) išoriniu sriegiu. Tokį adapterį galite
gauti iš bet kokio šių prekių gamintojo arba
santechnikos prekių pardavėjo.
Naudojant vandens taupymo įrenginį,
gali sumažėti jūsų vandens šildytuvo
funkcionalumas. Jei vandens srautas
nepakankamas, vandens šildytuvas bus
išjungtas.
Valymas ir priežiūra
Produktą valykite minkšta, drėgna šluoste, jei
reikia, – ir švelniu valikliu.
Norėdami nuo produkto pašalinti kalkių
liekanas, naudokite įprastą kalkių nuosėdų
valiklį. Vadovaukitės valiklio naudojimo
nurodymais.
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų
medžiagų, kurias galite išmesti įprastose
grąžinamojo perdirbimo vietose.
Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti
gaminio išmetimą sužinosite savo savivaldybės ar
miesto administracijoje.
Garantija
Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis
griežtų kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant
sąžiningai patikrintas. Aptikę šio gaminio defektą,
galite kreiptis į jo pardavėją ir pasinaudoti
įstatymais apibrėžtomis jūsų teisėmis. Šių teisių
neapriboja toliau aprašyta mūsų teikiama
garantija.
Suteikiame šio gaminio 3 metų garantiją nuo
pirkimo dienos. Garantinis laikotarpis įsigalioja
pirkimo dieną. Prašome išsaugoti originalų pirkimo
čekį. Jo gali prireikti pirkimui įrodyti.
Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio
gaminio medžiagų ar gamybos defektą, jis bus
nemokamai jums sutaisytas ar pakeistas (mūsų
pasirinkimu). Ši garantija netenka galios, jei
gaminys buvo pažeistas, netinkamai naudojamas
ar prižiūrimas.
Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus.
Ši garantija negalioja gaminio dalims, kurios
įprastai susidėvi (pvz., baterijoms), todėl laikomos
susidėvinčiomis dalimis, ar lūžtančių dalių, pvz.,
jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų
detalių, pažeidimams.
Veiksmai norint pasinaudoti
garantija
Kad galėtume greitai apdoroti jūsų prašymą,
vadovaukitės toliau pateikiamais nurodymais:
Kreipdamiesi kokiu nors klausimu dėl produkto,
kaip pirkimo dokumentą turėkite kasos čekį ir
žinokite gaminio numerį (IAN 499334_2204).
Gaminio numerį rasite produkto duomenų lentelėje,
išgraviruotą, ant naudojimo instrukcijos viršelio
(apačioje kairėje) arba užklijuotą produkto
užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų produkto veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu
kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo
skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą produktą, pridėję
pirkimo dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą
bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti
nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Klientų aptarnavimas
Klientų aptarnavimo tarnyba
Lietuva
Tel.: 880033500
El. paštas: [email protected]
15EE
MITMEFUNKTSIOONILINE
DUŠIPEA
Sissejuhatus
Õnnitleme teid selle uue toote ostu puhul! Olete
endale saanud kõrgekvaliteedilise toote. Tutvuge
tootega enne selle esmast kasutusele võtmist.
Selleks lugege tähelepanelikult läbi allolev
kasutusjuhend ja ohutusnõuded. Kasutage toodet
üksnes kirjeldatud viisil ja otstarbel. Hoidke see
kasutusjuhend kindlalt teadaolevas kohas alles.
Toote edasiandmisel kolmandatele isikutele andke
kaasa ka kõik toote dokumendid.
Otstarbekohane kasutamine
See toode sobib kõikidele rõhukindlatele
soojaveesüsteemidele, nagu keskküte, kiirboilerid,
survekatlad vms. See ei sobi surveta veesoojendite
jaoks, nt puit- või kivisöeahjud, õli- või
gaasivanniahjud, avatud küttekehaga elektrilised
kütteseadmed. Toode on mõeldud ainult isiklikuks
kasutamiseks, mitte meditsiiniliseks ega ärilistel
eesmärkidel kasutamiseks.
Osade kirjeldus
[1] Dušiotsak
[2] Käsiduši hoob
[3] Käsidušš
[4] Keermestatud ühendus
[5] Tihend
[6] Keermestatud ühendus (käsiduši kinnitamiseks)
[7] Dušivoolik
[8] Vett säästev tihend (valikuline kasutamine
veekulu vähendamiseks)
Tehnilised andmed
Käsidušš: 5erinevat funktsiooni
Mõõtmed
Dušiotsak: ca. Ø 12cm x 25cm (L)
Dušivoolik: ca. Ø 1,4cm x 170cm (L)
Keermestatud ühendus: 21mm (G½”) standardne
ühendus
Minimaalne töörõhk: 1,5bar
Ohutusjuhised
HOIDKE KOGU OHUTUSALANE TEAVE JA
JUHISED EDASPIDISEKS ALLES!
m Vältige vigastuste ohtu!
Ärge jätke lapsi koos pakkematerjaliga kunagi
järelevalveta. Toode ei ole mänguasi.
m ETTEVAATUST! VIGASTUSTE OHT!
Veenduge, et kõik osad oleksid kahjustamata
ja õigesti paigaldatud. Paigaldamisvead
võivad viia vigastusteni. Kahjustatud osad
võivad mõjutada ohutust ja toimimist.
m ETTEVAATUST! PÕLETUSOHT! Käsiduši
reguleerimine võib muuta väljuva vee
temperatuuri. Enne veejoa alla astumist
kontrollige kõigepealt veetemperatuuri.
m HOIATUS! See toode sobib kõikidele
rõhukindlatele soojaveesüsteemidele, nagu
keskküte, kiirboilerid, survekatlad vms. See
ei sobi surveta veesoojendite jaoks, nagu
soojaveepaagid, survestamata veemahutid
jne. Kui te pole kindel, kas toode sobib teie
veeühenduse jaoks, pöörduge spetsialisti
(torulukksepp, tehniline nõustaja) poole.
Veenduge, et toodet paigaldaksid ainult
pädevad isikud.
Kontrollige toodet regulaarselt lekete suhtes.
Märkus:
Kasutage koos 26,4mm (G¾”) liitmikega
ühendusdetaili, millel on 26,4mm (G¾”)
sisekeere ja 21mm (G½”) väliskeere. Selliseid
ühendusdetaile saate igast hästivarustatud
ehitus- või sanitaartehnika kauplusest.
Veesäästliku sisendi kasutamine võib teie
veesoojendi tööd halvendada. Kui vett piisavalt
ei voola, siis lülitub veesoojendi ise välja.
Puhastamine ja hooldus
Puhastage toodet niiske, pehme lapiga ja
vajaduse korral õrna puhastusvahendiga.
Eemaldage tootelt katlakivi jäägid tavapoes
saadaoleva katlakivieemaldaja abil.
Järgige sealjuures oma puhastusvahendi
kasutusjuhendit.
16 EE
Jäätmekäitlus
Pakend koosneb keskkonnasõbralikest
materjalidest, mida saab käidelda kohalikes
ringlussevõtu keskustes.
Küsige vana toote käitlemise võimaluste kohta oma
valla- või linnavalitsusest.
Garantii
Toode on valmistatud rangeid kvaliteedinõudeid
järgides ja on enne tarnimist hoolikalt üle
kontrollitud. Kui sellel tootel esineb puudusi, on teil
seaduslik õigus nende lahendamiseks müüja poole
pöörduda. Neid seadusega ettenähtud õigusi ei
piira meie allpool esitatud garantiitingimused.
Sellel tootel on 3-aastane garantii alates
selle ostuhetkest. Garantii hakkab kehtima
ostukuupäevast. Palun hoidke originaal-kaastšekk
alles. See dokument tõestab ostu sooritamist.
Kui tootel ilmneb 3 aasta jooksul materjali- või
tootmisvigu, parandame või asendame (meie enda
valikul) toote teie jaoks tasuta. Garantii ei kehti,
kui toodet on kahjustatud, valesti kasutatud või
hooldatud.
Garantii kehtib materjali- ja tootmisvigade korral.
See garantii ei laiene tooteosadele, mis tavalisel
kasutamisel kuluvad (nt patareid) ja mida seetõttu
sitletakse kuluosadena ning kergesti purunevate
osade kahjustustele, nt lülititele, akudele või klaasist
valmistatud osadele.
Garantii käsitlemine
Selleks et teie mureküsimus saaks kiire lahenduse,
järgige palun alltoodud juhiseid:
Kõikide päringute jaoks hoidke oma ostu
tõendamiseks alles kassatšekk ja toote number
(IAN 499334_2204).
Toote numbri leiate tüübisildilt, graveeringult, oma
kasutusjuhendi tiitellehelt (all vasakul) või toote
taga- või allosas olevalt kleebiselt.
Toote toimivusvigade või muude puuduste korral
võtke kõigepealt telefoni või e-posti teel ühendust
alltoodud teenindusosakonnaga.
Lisades defektsele tootele ostudokumendi
(kassatšeki), kirjelduse toote puuduste kohta ja
andmed selle kohta, millal need ilmnesid, saate
selle tasuta saata teile teadaantud teeninduse
aadressile.
Teenindus
Teenindus Eestis
Tel: 8000049117
E-posti aadress: o[email protected]
17LV
DAUDZFUNKCIONĀLS DUŠAS
UZGALIS
Ievads
Apsveicam jūs ar jaunā izstrādājuma iegādi! Jūs
esat izvēlējies augstas kvalitātes izstrādājumu.
Pirms pirmās lietošanas reizes iepazīstiet šo
izstrādājumu. Rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju
un drošības norādījumus. Izmantojiet izstrādājumu
tikai tā, kā aprakstīts un atbilstoši tam paredzētajam
lietojumam. Uzglabājiet šo instrukciju drošā vietā.
Ja nododat izstrādājumu citai personai, dodiet līdzi
arī visu dokumentāciju.
Paredzētais lietojums
Šis produkts ir piemērots visām pret spiedienu
izturīgām siltā ūdens apgādes sistēmām, piemēram,
centrālajai apkurei, momentānajiem ūdens
sildītājiem, spiediena boileriem un citām līdzīgām
iekārtām. Tas nav piemērots zemspiediena siltā
ūdens sildītājiem, piemēram, malkas vai ogļu
katliem, degvielas vai gāzes krāsnīm un atvērtiem
elektriskajiem ūdens sildītājiem. Produkts ir
paredzēts tikai lietošanai mājsaimniecībā, nevis
medicīniskiem vai komerciāliem nolūkiem.
Daļu apraksts
[1] Dušas uzgalis
[2] Dušas uzgaļa vārsts
[3] Rokturis
[4] Vītne
[5] Blīve
[6] Vītne (pievienošanai dušas uzgaļa rokturim)
[7] Dušas uzgaļa šļūtene
[8] Ieliktnis ūdens taupīšanai (Izvēles piederums,
ko var izmantot, lai samazinātu ūdens patēriņu)
Tehniskie dati
Dušas uzgalis: 5dažādi iestatījumi
Izmēri
Dušas uzgaļa galva: apm. Ø 12cmx
25cm (L)
Dušas uzgaļa šļūtene: apm. Ø 1,4cmx
170cm (L)
Vītne: 21mm (G½”)
standarta savienojums
Minimālais
darba spiediens: 1,5bāri
Drošības norādījumi
GLABĀJIET VISUS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMUS
UN PADOMUS DROŠĀ VIETĀ TURPMĀKAI
IZMANTOŠANAI!
m Izvairieties no ievainojumu gūšanas
riska!
Nekādā gadījumā neatstājiet bērnus spēlēties
ar iepakojuma materiālu bez uzraudzības. Šis
produkts nav rotaļlieta.
m UZMANĪBU! TRAUMU RISKS!
Pārliecinieties, ka visas detaļas tiek samontētas
precīzi un nav bojātas. Nepareizas montāžas
rezultātā var rasties savainojumi. Bojātas daļas
var ietekmēt produkta drošību un darbību.
m UZMANĪBU! APPLAUCĒŠANĀS RISKS!
Noregulējot dušas uzgaļa rokturi, tekošā ūdens
temperatūra var mainīties. Pirms pavēršat
ūdens strūklu pret sevi, lūdzu, pārbaudiet ūdens
temperatūru.
m BRĪDINĀJUMS! Šis produkts ir piemērots
visām pret spiedienu izturīgām siltā ūdens
apgādes sistēmām, piemēram, centrālajai
apkurei, momentānajiem ūdens sildītājiem,
spiediena boileriem un citām līdzīgām
iekārtām. Tas nav piemērots zemspiediena siltā
ūdens sildītājiem, piemēram, ūdens tvertnēm,
un citām iekārtām. Ja neesat pārliecināts, vai
šis produkts ir piemērots jūsu ūdensvadam,
vērsieties pēc padoma pie kvalificēta
darbinieka (santehniķa, tehniskā konsultanta).
Nodrošiniet, lai produkta montāžu veic tikai
atbilstoši kvalificētas personas.
18 LV
Regulāri pārbaudiet, vai produkta blīvējums
nav bojāts.
Padoms:
Ja vēlaties pieslēgt dušas uzgali caurulēm,
kuru savienojuma diametrs ir 26,4mm
(G¾”), lūdzu, izmantojiet adapteri, kura
diametrs ir 26,4mm (G¾”) iekšējā vītnē un
21mm (G½”) ārējā vītnē. Šo savienojumu
var iegādāties jebkurā būvniecības vai
saimniecības preču veikalā ar plašu sortimentu.
Šī ūdens taupīšanas piederuma lietošana
var ietekmēt jūsu ūdens uzsildīšanas iekārtas
darbību. Ja ūdens plūsma nav pietiekami liela,
ūdens uzsildīšanas iekārta izslēdzas.
Tīrīšana un kopšana
Produkta tīrīšanai izmantojiet mitru, mīkstu dvieli
un, ja nepieciešams, arī vieglas iedarbības
tīrīšanas līdzekli.
Notīriet no produkta kaļķa nogulsnes,
izmantojot tirdzniecības kvalitātes līdzekli
kaļķakmens noņemšanai. Veicot tīrīšanu,
ievērojiet tīrīšanas līdzekļa lietošanas instrukcijā
iekļautos norādījumus.
Utilizācija
Iepakojums ražots no videi draudzīgiem
materiāliem, kurus varat utilizēt vietējās atkritumu
pārstrādes iestādēs.
Informāciju par nolietotā izstrādājuma utilizāciju
varat saņemt savā novada vai pilsētas pašvaldībā.
Garantija
Izstrādājums ir rūpīgi ražots saskaņā ar stingrām
kvalitātes prasībām un pirms piegādes atbilstoši
pārbaudīts. Ja izstrādājumam ir trūkumi, jums ir
likumīgas tiesības iesniegt sūdzības izstrādājuma
pārdevējam. Turpmāk sniegtie garantijas
nosacījumi neierobežo šīs jūsu likumīgās tiesības.
Izstrādājumam tiek piemērota 3 gadu garantija
kopš pirkuma datuma. Garantijas termiņš sākas ar
pirkuma izdarīšanas datumu. Lūdzu, uzglabājiet
oriģinālo kases čeku drošā vietā. Šis dokuments ir
nepieciešams kā pirkuma apliecinājums.
Ja 3 gadu laikā kopš izstrādājuma pirkuma
datuma rodas materiāla vai ražošanas trūkums,
izstrādājums tiks – pēc mūsu izvēles – bez maksas
salabots vai nomainīts. Garantija zaudē spēku, ja
izstrādājums ir sabojāts, tiek izmantots vai apkopts
nepiemērotā veidā.
Garantijas atlīdzība attiecas uz materiāla vai
ražošanas kļūdām. Garantija neattiecas uz
izstrādājuma daļām, kas normālos apstākļos
ar laiku nolietojas (piemēram, baterijas) vai ir
dilstošas daļas, kā arī uz plīstošu daļu bojājumiem
(piemēram, slēdži, akumulatori vai daļas, kas
ražotas no stikla).
Rīcība garantijas gadījumā
Lai Jūsu prasība tiktu ātrāk apstrādāta, lūdzu,
ievērojiet tālāk sniegtās norādes.
Jebkādu prasību apstrādei kā pirkuma
apliecinājumu, lūdzu, uzglabājiet kases čeku un
izstrādājuma numuru (IAN 499334_2204).
Izstrādājuma numurs norādīts tipa plāksnītē,
gravējumā, lietošanas instrukcijas titullapā (apakšā,
kreisajā pusē) vai kā uzlīme iepakojuma aizmugurē
vai apakšā.
Ja izstrādājums darbojas kļūdaini vai tam ir citi
trūkumi, lūdzu, vispirms sazinieties ar tālāk norādīto
servisa daļu pa tālruni vai e-pastu.
Pēc tam izstrādājumu, kam konstatēts defekts, varat
nosūtīt bez maksas uz Jums norādīto servisa adresi,
pievienojot pirkuma apliecinājumu (kases čeku) un
norādi par attiecīgo defektu un tā rašanās laiku.
Serviss
Serviss Latvijā
Tālr.: 80005811
19DE/AT/CH
MULTIFUNKTIONS-DUSCHKOPF
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der
ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist für alle druckfesten
Warmwassersysteme wie Zentralheizung,
Durchlauferhitzer, Druckboiler o.Ä. geeignet. Nicht
geeignet ist es für drucklose Warmwasserbereiter
wie z.B. Holz- oder Kohlebadeöfen, Öl- oder
Gasbadeöfen, offene Elektrospeicher. Das Produkt ist
nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen
oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
Teilebeschreibung
[1] Duschkopf
[2] Handbrausehebel
[3] Handbrause
[4] Gewinde
[5] Dichtung
[6] Gewinde (zur Montage an die Handbrause)
[7] Brauseschlauch
[8] Wasserspareinsatz (Optional zu verwenden,
um den Wasserverbrauch zu reduzieren)
Technische Daten
Handbrause: 5 verschiedene Einstellungen
Maße
Duschkopf: ca. Ø 12cm x 25cm (L)
Brauseschlauch: ca. Ø 1,4cm x 170cm (L)
Gewinde: 21mm (G½”)
Standardanschluss
Minimaler
Betriebsdruck: 1,5bar
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
m Vermeiden Sie Verletzungsgefahr!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Das Produkt ist kein
Spielzeug.
m VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile
unbeschädigt und sachgerecht montiert
sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht
Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können
die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
m VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR!
Durch Verstellen der Handbrause kann
sich die Temperatur des austretenden
Wassers verändern. Prüfen Sie bitte erst die
Wassertemperatur, bevor Sie sich unter den
Wasserstrahl stellen.
m WARNUNG! Dieses Produkt ist für
alle druckfesten Warmwassersysteme
wie Zentralheizung, Durchlauferhitzer,
Druckboiler o.Ä. geeignet. Es ist nicht geeignet
für drucklose Warmwasserbereiter wie
Heißwasserspeicher, drucklose Wasserspeicher
etc. Wenden Sie sich an einen Fachmann
(Klempner, technischen Berater), wenn Sie
sich nicht sicher sind, ob das Produkt für Ihren
Wasseranschluss geeignet ist.
Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von
fachkundigen Personen montiert wird.
Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf
undichte Stellen.
Hinweis:
Setzen Sie bei Armaturen mit 26,4mm
(G¾”)-Anschluss bitte ein Adapterstück mit
26,4mm (G¾”)-Innengewinde und 21mm
(G½”)-Außengewinde. Dieses Adapterstück
erhalten Sie in jedem gut sortierten Baumarkt
oder Sanitärhandel.
Die Verwendung des Wasserspareinsatzes
kann die Funktion Ihres Warmwasserbereiters
beeinträchtigen. Wenn nicht genügend Wasser
fließt, schaltet sich der Warmwasserbereiter ab.
20 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten,
weichen Tuch und ggf. mit einem milden
Reinigungsmittel.
Entfernen Sie Kalkablagerungen am Produkt
mittels eines handelsüblichen Kalkentferners.
Beachten Sie dabei die Gebrauchsanleitung
Ihres Reinigers.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn
das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 499334_2204) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des
Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800 562153
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

LIVARNO 499334 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi