LIVARNO 390166 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
IAN 390166_2201
SHOWER RISER SET
Assembly and safety advice
SUIHKUSETTI
Asennus- ja turvaohjeet
DUSCHSET
Monterings- och säkerhetsanvisningar
ZESTAW NATRYSKOWY
Wskazówki dotyczące montażu oraz
bezpieczeństwa
DUŠO KOMPLEKTAS
Surinkimo ir saugos patarimas
DUŠIKOMPLEKT
Paigaldus- ja ohutusjuhised
DUŠAS UZGAĻU KOMPLEKTS
Ieteikumi par uzstādīšanu un drošību
BRAUSESET
Montage- und Sicherheitshinweise
SHOWER RISER SET
GB Assembly and safety advice Page 5
FI Asennus- ja turvaohjeet Sivu 8
SE Monterings- och säkerhetsanvisningar Sidan 11
PL Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa Strona 14
LT Surinkimo ir saugos patarimas Psl 17
EE Paigaldus- ja ohutusjuhised Lehekülg 20
LV Ieteikumi par uzstādīšanu un drošību Lpp. 23
DE/AT/CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite 26
1
ø 6 mm
1
4 x 3
1 x
4
5 x
6
1 x
7
1 x8
1 x 9
2 x 10
4 x
11
1 x 12
1 x
13
1 x
14
1 x
ca. / approx. 80 cm
HG02439A
HG02439A
HG02439B
HG02439B
15
1 x 16
1 x
13
1 x
2
1 x2
1 x
5
1 x
ca. /approx. 150 cm
17
1 x18
1 x
You need/ Tarvitset / Du behöver /
Potrzebujesz / Jums reikės / Vajate /
Jums nepieciešams / Sie benötigen:
ø 6 mm
ca. / approx. / env. 185 - 865mm
ca. / approx. / env. 30mm
ca. / approx. / env. 28mm
BC
14
HG02439A HG02439B
111 10 9 8
1 15 10
A
2
4
3
12
4
151
4
5
6
4
16
10
7
4
ca. / approx. 28 mm
ca. / approx. 600 - 865 mm
ca. / approx. 30 mm
2
4
3
12
14
4
151
4
14
18
17
5
6
4
16
10
7
4
13 13
17
18
3
2
1
E
14
6
5
4
4
15 7
D1
13
18
17
14
HG02439A
D2
HG02439B
14
13
18
17
5GB
SHOWER RISER SET
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the product before using it
for the first time. In addition, please carefully refer
to the operating instructions and the safety advice
below. Only use the product as instructed and only
for the indicated field of application. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Intended use
This product is suitable for all pressure-tight hot
water systems such as central heating boilers,
instantaneous water heaters, pressurised boilers
and the like. It is not suitable for low-pressure
water heaters such as wood or coal burning bath
geysers, oil or gas bath geysers, open electrically
heated water tanks. If in doubt please seek the
advice of a plumber or heating engineer. The
product is intended for personal use only and not
for medical or commercial use.
Description of parts
[1] Dowels (approx. Ø 6 mm)
[2] Hand shower
[3] Water-saving insert
(Use optionally to reduce water consumption)
[4] Washer
[5] Shower hose
(connect to hand shower / approx. 150 cm)
[6] Shower hose (connect to fitting /
approx. 80 cm)
[7] Diverter
[8] Covering cap (pre-installed on [])
[9] Plastic screw (pre-installed on [])
[] Screw
[] Wall bracket
[] Shower holder
[] Shower head
[] Shower bar
[] Wall fixing part
[] Cover
[] Knob with pre-mounted washer (for [])
[] Cover (for [])
Technical data
Minimum working pressure: 1.5 bar
Safety instructions
Avoid the danger of death
from electric shock!
WARNING! DANGER TO LIFE! Leaks
or water seepage can pose a risk to life due
to electric shock. Carefully check that all
connections are tight. Additionally, ensure
that all cables from any electrical devices are
correctly and safely installed. Seek specialist
advice if necessary.
Do not hold on to or support yourself by the
shower bar []. The materials are not designed
for the resulting forces.
WARNING! RISK OF
LOSS OF LIFE OR ACCIDENT
TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. Danger of suffocation.
Keep the product away from children. The
product is not a toy.
m CAUTION! RISK OF INJURY! Please
ensure that no parts are damaged and that
all parts are correctly assembled. Incorrect
assembly could lead to injury. Please note that
seals are wear parts and therefore will require
to be replaced from time to time. Damaged
parts could adversely affect safety and proper
function.
6 GB
m ATTENTION! RISK OF DAMAGE TO
PROPERTY! Have the installation done by
experienced persons only. Leaks or escape of
water can lead to serious damage to buildings
or household fittings and furniture. Check all
connections for leaks carefully.
Ensure that all seals are correctly seated to
prevent leakage of water.
m CAUTION! DANGER OF SCALDING!
When making the hot water setting please
ensure that the temperature of the water is not
too high.
Please read carefully through these operating
instructions before installing and using the
product. Keep all the safety advice and
instructions in a safe place for future reference!
Do not connect the shower hose [6] directly
to a shut-off valve, always connect the shower
hose with the provided diverter [7].
Before wall mounting, check that the wall can
take the weight of the product. If in doubt, ask
in a specialist shop.
m CAUTION! WATER DAMAGE! Check the
installation area for the presence of hidden
water pipes before drilling the holes for the
fasteners [] and wall fixing part [] i.e. using
a pipe and metal detector.
Examine the wall before installation and
choose suitable installation fixings. We have
supplied fixings suitable for an ordinary solid
masonry wall.
Mounting
Tip: For fittings with ¾“ (26.4 mm) connection,
use an adaptor with ¾“ (26.4 mm) inner thread
and ½“ (21 mm) outer thread, available in DIY
store or bathroom shops.
Please refer to fig. A–E.
Note: Fasten hose connections and converter
hand-tight.
Operation
Use the diverter [7] to switch between shower
head [] and hand shower [2].
How to adjust the hand shower [2]:
Adjust the height of the hand shower holder []
by using the adjustment knob.
Adjust the angle at which the hand shower is
tilted by using the hand shower holder [].
Water-saving insert:
The water-saving insert [3] reduces the flow of
water. This may have an effect on how your
continuous-flow water heater works. If the flow
of water is too low, your continuous-flow water
heater will automatically switch off.
Diverter function:
Press the corresponding button to select the
corresponding function (overhead shower or
hand shower).
Cleaning and care
Clean the product with a soft, damp cloth and
use a mild cleaning agent if necessary.
Remove the limescale on the product by using
a commercially available limescale remover.
Please follow the directions for using your
cleaning agent.
7GB
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
Information
Potability of mains water
Find out about the potability of your mains
water supply. Your local water authority or
water supply company will be able to inform
you.
The following general recommendations
apply to the potability of the water from
your pipework:
Let the water run freely for a short time if
it has been stagnating in the pipework for
more than four hours. Do not use any of this
stagnant water in the preparation of food or
for drinking. This applies particularly as far as
babies and infants are concerned. Failure to
observe this advice may result in risks to health.
Fresh water can be readily distinguished from
stagnant as fresh water is noticeably cooler.
Do not use stagnant water from chromium-
plated pipework for the preparation of food
or for drinking or for personal hygiene if you
are allergic to nickel. This water may contain
high quantities of nickel and trigger an allergic
reaction.
Do not use water from lead pipework for
preparing food or drink for babies or infants.
Do not use it for preparing food or drink during
pregnancy. Lead dissolves in drinking water
and is particularly damaging to the health of
babies and young children.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: [email protected].uk
8 FI
SUIHKUSETTI
Johdanto
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta.
Olet valinnut korkealaatuisen tuotteen. Tutustu
laitteeseen ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Lue
sitä varten tämä käyttöohje ja turvallisuusohjeet.
Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja ilmoitetulla
käyttöalalla. Säilytä käyttöohje paikassa, josta
löydät sen aina. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos
luovutat tuotteen edelleen.
Tarkoituksenmukainen käyt
Tuote soveltuu kaikkiin paineenkestäviin
lämminvesijärjestelmiin kuten keskuslämmitykseen,
läpivirtauslämmittimeen, kuumanvedenvaraajaan
tms. Se ei sovellu matalapaineisiin
vedenlämmittimiin kuten puu-, hiili-, öljy- tai
kaasulämmitteisiin kylpyhuoneen lämmittimiin
ja avoimiin sähköllä lämpiäviin vesisäiliöihin.
Epävarmassa tilanteessa käänny LVI-asentajan tai
alan ammattilaisen puoleen. Tuote on tarkoitettu
vain omaan käyttöön, ei lääkinnälliseen eikä
kaupalliseen käyttöön.
Osien kuvaus
[1] Tulppa (n.Ø6mm)
[2] Käsisuihku
[3] Vedensäästötiiviste (valinnainen käyttö
vedenkulutuksen vähentämiseksi)
[4] Tiiviste
[5] Suihkuletku (käsisuihku, n.150cm)
[6] Suihkuletku (vesihana, n.80cm)
[7] Vaihdin
[8] Peitelevy (asennettu kiinnittimeen[])
[9] Muoviruuvi (asennettu kiinnittimeen[])
[] Ruuvi
[] Kiinnitin
[] Käsisuihkun pidike
[] Pääsuihku
[] Suihkutanko
[] Seinäkiinnitin
[] Suojus
[] Nuppi asennetulla tiivisteellä (pääsuihkulle[])
[] Suojus (nuppiin[])
Tekniset tiedot
Pienin käyttöpaine: 1,5bar
Turvallisuusohjeet
Vältä sähköiskua!
VAROITUS! HENGENVAARA!
Vesivuodot voivat johtaa hengenvaaralliseen
sähköiskuun. Tarkista huolellisesti kaikkien
liitosten tiiviys. Varmista myös, että kaikkien
sähkölaitteiden johdot on asennettu oikein ja
turvallisesti. Pyydä tarvittaessa neuvoa alan
ammattilaiselta.
Älä pidä suihkutangosta[] kiinni tai käytä sitä
seisomatukena. Materiaalit eivät kestä tällaista
kuormitusta.
VAROITUS!
PIKKULAPSIA JA LAPSIA
UHKAAVAHENGEN- JA
TAPATURMANVAARA! Älä koskaan jä
lapsia pakkausmateriaalin läheisyyteen ilman
valvontaa. Tukehtumisvaara. Pidä tuote lasten
ulottumattomissa. Tuote ei ole lasten leikkikalu.
m VARO! LOUKKAANTUMISVAARA!
Tarkista, että kaikki osat ovat moitteettomassa
kunnossa ja asianmukaisesti asennettu.
Virheellinen asennus aiheuttaa
loukkaantumisvaaran. Aluslevyt ja tiivisteet
ovat kuluvia osia, jotka täytyy vaihtaa uusiin
aika ajoin. Vaurioituneet osat voivat vaikuttaa
tuotteen turvallisuuteen ja toimintoon.
9FI
m HUOMIO! TUOTTEEN
VAURIOITUMISVAARA! Anna asennus
vain asiantuntijan suoritettavaksi. Vesivuodot
voivat aiheuttaa huomattavia ainevahinkoja
rakennukseen tai kalusteisiin. Tarkista siksi
huolellisesti kaikkien liitosten tiiviys.
Kaikkien tiivisteiden tulee olla kunnolla
paikallaan, jotta ne estävät vesivuodot.
m VARO! PALOVAMMAN VAARA! Tarkista
veden lämpötilaa säädettäessä, että sitä ei
säädetä liian kuumalle.
Lue käyttöohje ennen asennusta ja
käyttöä huolellisesti läpi. Säilytä käyttö- ja
turvallisuusohjeet myöhempää tarvetta varten!
Älä liitä suihkuletkua[6] koskaan suoraan
sulkuventtiiliin, vaan liitä se aina mukana
toimitettuun vaihtimeen[7].
Varmista ennen seinään asennusta, että seinä
kestää tuotteen painon. Tarvittaessa kysy
neuvoa erikoisliikkeestä.
m VARO! VESIVAHINKO! Tarkista ennen
reikien poraamista esim. johdonhakulaitteella
tai metallinilmaisimella, että kiinnittimille[]
ja seinäkiinnittimelle[] valitussa kohdassa ei
kulje vesijohtoja.
Selvitä ennen asennusta, mitkä
asennustarvikkeet soveltuvat seinään. Toimitus
sisältää asennustarvikkeet, jotka soveltuvat
tavalliseen, kiinteään tiiliseinään.
Asennus
Vinkki: Käytä ¾”-liitäntöjä (26,4mm) varten
sovitinta, jossa on ¾”:n sisäkierre (26,4mm) ja
½”:n ulkokierre (21mm). Niitä saa rautakaupoista
tai LVI-liikkeistä.
Suorita asennus kuvien A-E mukaisesti.
Huomautus: Kiristä letkunliittimet ja vaihdin
sin.
yttö
Valitse vaihtimella[7] pää-[] ja
sisuihkutoiminto[2].
Säädä käsisuihku[2] seuraavalla tavalla:
Aseta käsisuihkun pidikkeen[] korkeus
lukituksen avulla.
Säädä käsisuihkun kulma käsisuihkun
pidikkeellä[].
Vedensäästötiiviste:
Vedensäästötiiviste[3] vähentää
veden virtausta. Tämä voi vaikuttaa
läpivirtauslämmittimen toimintaan. Jos veden
läpivirtaus on liian vähäistä, läpivirtauslämmitin
kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Vaihdin:
Valitse toiminto painamalla vastaavaa
painiketta (pää- tai käsisuihku).
Puhdistus ja hoito
Puhdista tuote vedellä, miedolla pesuaineella
ja pehmeällä liinalla tai nahalla.
Poista tuotteesta kalkkijäämät
kalkinpoistoaineella. Noudata puhdistuksessa
pesuainevalmistajan käyttöohjeita.
10 FI
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä
materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen
kierrätyspisteeseen.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen
hävittämismahdollisuuksista saat kuntasi tai
kaupunkisi viranomaisilta.
Tiedot
Vesijohtoveden
juomakelpoisuus
Tiedustele paikallisilta viranomaisilta
kaupunkisi/kuntasi veden juomakelpoisuudesta.
Vesijohtoveden käytössä suositellaan
yleensä seuraavaa:
Juoksuta vettä jonkin aikaa, jos se on
seissyt putkessa yli neljä tuntia. Älä käytä
putkessa seissyttä vettä ruokien ja juomien
valmistukseen, varsinkaan imeväisikäisten
ruokinnassa. Muutoin tästä saattaa seurata
terveysongelmia. Raikkaan veden tunnistaa
siitä, että se on huomattavasti viileämpää kuin
seissyt vesi.
Älä käytä kromatuissa putkissa seissyttä
vettä ruoanlaitossa ja/tai henkilökohtaisessa
hygieniassa, jos olet allerginen nikkelille.
Tällainen vesi voi olla hyvinkin nikkelipitoista ja
aiheuttaa allergisen reaktion.
Älä käytä juomavettä lyijyputkista
imeväisikäisten ruokinnassa ja/tai raskauden
aikana ruoanlaitossa. Lyijy liukenee
juomaveteen vaarantaen imeväisikäisten ja
lasten terveyden.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu Suomi
Puhelin: 0800 913375
E-Mail: owim@lidl.fi
w
11SE
DUSCHSET
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har valt
en produkt av hög kvalitet. Gör dig bekant med
produkten innan du använder den. Läs följande
bruksanvisning och säkerhetsinformation. Använd
endast produkten i enlighet med beskrivningen
och för angivna ändamål. Förvara denna
handledning på en säker plats. Överlämna även
bruksanvisningen om du överlåter produkten till en
tredje part.
Avsedd användning
Denna produkt är lämplig för alla
trycktåliga varmvattensystem, som
centralvärme, genomflödesvärmare,
tryckvarmvattenberedare och liknande. Ej
lämplig för lågtrycksvarmvattenberedare som
t.ex. ved- eller koleldade badugnar, olje- och
gaseldade badugnar eller elektriska, trycklösa
varmvattenberedare. I tveksamma fall, kontakta en
installatör eller fackperson. Produkten är endast
avsedd för privat bruk, inte för medicinskt eller
kommersiellt bruk.
Beskrivning av delarna
[1] Plugg (ca Ø 6mm)
[2] Handdusch
[3] Flödesbegränsare (kan användas för att
minska vattenförbrukningen)
[4] Tätning
[5] Duschslang (handdusch, ca 150cm)
[6] Duschslang (armatur, ca 80cm)
[7] Omkopplare
[8] Lock (förmonterat på [])
[9] Plastskruv (förmonterad på [])
[] Skruv
[] Fästelement
[] Handduschhållare
[] Takdusch
[] Duschstång
[] Väggfäste
[] Lock
[] Vred med förmonterad tätning (för [])
[] Lock (för [])
Tekniska data
Minsta arbetstryck: 1,5bar
Säkerhetsanvisningar
Undvik elektrisk chock!
VARNING! LIVSFARA! Otätheter eller
vattenläckage kan i vissa fall leda till livsfara
genom elektrisk chock. Kontrollera alla
anslutningar noga avseende täthet. Säkerställ
dessutom att alla anslutningar till elektriska
apparater är korrekt och säkert installerade.
Vid behov, kontakta en yrkesperson.
Använd inte duschstången[] för att hålla
i eller stödja dig mot. Materialen är inte
dimensionerade för de belastningar som
uppstår i sådana fall.
VARNING! LIVSFARA
OCH FARA FÖR
KROPPSSKADA FÖR SMÅ
BARN OCH MINDERÅRIGA! Lämna aldrig
barn utan tillsyn med förpackningsmaterialet.
Fara för kvävning. Förvara produkten utom
räckhåll för barn. Produkten är inte en leksak.
m VAR FÖRSIKTIG! RISK FÖR
PERSONSKADOR! Säkerställ att alla
delar är oskadade och att de har monterats
på korrekt sätt. Om produkten monterats på
felaktigt sätt finns det fara för personskada.
Observera att brickor och tätningar är slitdelar
som regelbundet måste bytas ut. Skadade
delar kan påverka säkerhet och funktion.
12 SE
m SE UPP! FARA FÖR SAKSKADA!
Montering får endast utföras av fackkunniga
personer. Otätheter och vattenläckage kan
leda till omfattande sakskador på byggnaden
eller inredningen. Kontrollera därför alla
anslutningar noggrant med avseende på
täthet.
Säkerställ att alla tätningar sitter korrekt för att
förhindra vattenläckage på grund av otäthet.
m VAR FÖRSIKTIG! SKÅLLNINGSRISK!
Säkerställ att blandaren inte är inställd på för
hög vattentemperatur.
Läs denna bruksanvisning noga före
montering och användning. Förvara alla
säkerhetsanvisningar och andra anvisningar för
framtida referens!
Anslut aldrig duschslangen[6] direkt till en
avstängningsventil. Anslut alltid duschslangen
till den medföljande omkopplaren[7].
Före väggmontering, säkerställ att den valda
väggen kan bära produktens vikt. Om du är
osäker, fråga en fackperson.
m VAR FÖRSIKTIG! FARA FÖR
VATTENSKADOR! Innan du borrar hål
för fästelementet[] och väggfästet[],
kontrollera om det finns dolda vattenledningar,
t.ex. med en regelsökare.
Före väggmontering, ta reda vilket som är
lämpligt monteringsmaterial för din vägg. Vi
har inkluderat monteringsmaterial som lämpar
sig för konventionellt, massivt murverk.
Montering
Tips: För ¾"-anslutningar (26,4mm), använd en
adapter med ¾" innergänga (26,4mm) och ½"
yttergänga (21mm). Sådana kan köpas i VVS-
butiker.
Montera så som visas i figurerna A–E.
Hänvisning: Dra åt slangkopplingarna och
omkopplaren för hand.
Drift
Använd omkopplaren[7] för att välja mellan
takdusch [] och handdusch[2].
För att ställa in handduschen[2], gör på
följande sätt:
Ställ in höjden på handduschhållaren[] med
skruvklämman.
Ställ in vinkeln på handduschen med
handduschhållaren[].
Flödesbegränsare:
Flödesbegränsaren[3] minskar vattenflödet.
Detta kan påverka funktionen hos din
genomflödesvärmare. Om vattenflödet är
för lågt stängs genomflödesvärmaren av
automatiskt.
Omkopplare:
Tryck på knappen för att välja önskad funktion
(tak- eller handdusch).
Rengöring och skötsel
Rengör produkten endast med rent vatten, ett
milt rengöringsmedel och en mjuk trasa eller ett
sämskskinn.
Avlägsna kalkavlagringar på produkten
med hjälp av ett kalklösningsmedel.
Följ anvisningarna från tillverkaren av
rengöringsmedlet.
13SE
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material, som
kan lämnas på lokala återvinningsstationer.
Kontakta kommunen för närmare information om
avfallshantering av den förbrukade produkten.
Information
Kranvattnets drickbarhet
Informera dig hos de lokala myndigheterna om
vattnets drickbarhet i din stad/kommun.
Följande rekommendationer gäller
generellt för drickbarhet hos kranvatten:
Låt vattnet spola en kort stund om det har
stått stilla i ledningarna i mer än fyra timmar.
Använd inte stagnerat vatten för att tillaga
livsmedel och drycker, i synnerhet inte för
spädbarn. Det kan leda till hälsoproblem.
Färskt vatten kan kännas igen genom att det är
mycket kallare än stagnerat vatten.
Om du har nickelallergi, använd inte
stagnerat vatten från förkromade ledningar
till matlagning eller kroppsvård. Sådant
vatten kan innehålla mycket nickel och orsaka
allergiska reaktioner.
Använd inte dricksvatten från blyledningar för
att tillaga livsmedel till spädbarn eller gravida
personer. Bly avges i dricksvattnet och är
särskilt hälsofarligt för spädbarn och småbarn.
Service
Service Sverige
Tel.: 020791808
Service Finland
Tel: 0800 913375
E-Mail: owim@lidl.fi
w
14 PL
ZESTAW NATRYSKOWY
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Zdecydowali się Państwo na zakup produktu naj-
wyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia
po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu
przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi
oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować w sposób tu opisany i
zgodnie z określonym zakresem zastosowania. Na-
leży przechowywać tę instrukcję w bezpiecznym
miejscu. Przekazując produkt innej osobie, należy
wnież przekazać wszystkie dokumenty.
Użytkowanie zgodne z prze-
znaczeniem
Niniejszy produkt nadaje się do wszystkich ciśnie-
niowych systemów ciepłej wody, takich jak central-
ne systemy ciepłej wody użytkowej, podgrzewacze
przepływowe, bojlery ciśnieniowe oraz podobne.
Nie nadaje się natomiast do montażu w instala-
cjach z niskociśnieniowymi podgrzewaczami wody
np. piecami kąpielowymi opalanymi drewnem, wę-
glem, olejem opałowym lub gazem oraz bojlerami
elektrycznymi. W razie wątpliwości proszę zwrócić
się do instalatora lub o poradę fachowca. Produkt
przeznaczony jest do użytku domowego, nie do
użytku medycznego lub handlowego.
Opis części
[1] Dybel (ok. Ø 6mm)
[2] Prysznic ręczny
[3] Kryza (opcjonalne zastosowanie w celu
zmniejszenia zużycia wody)
[4] Uszczelka
[5] Wąż prysznicowy (do prysznica ręcznego, ok.
150cm)
[6] Wąż prysznicowy (do baterii, ok. 80cm)
[7] Przełącznik
[8] Zaślepka (wstępnie zamontowana w [])
[9] Śruba z tworzywa sztucznego (wstępnie
zamontowana w [])
[] Wkręt
[] Element mocujący
[] Uchwyt prysznica ręcznego
[] Głowica prysznicowa
[] Drążek prysznicowy
[] Mocowanie ścienne
[] Pokrywa
[] Gałka ze wstępnie zamontowaną uszczelką
(do [])
[] Pokrywka (do [])
Dane techniczne
Minimalne ciśnienie robocze: 1,5bara
Instrukcje bezpieczeństwa
Unikać porażenia prądem!
OSTRZEŻENIE! ŚMIERTELNE NIEBEZ-
PIECZEŃSTWO! Nieszczelności oraz wyciek
wody mogą prowadzić do zagrożenia życia
w wyniku porażenia prądem elektrycznym.
Należy dokładnie sprawdzić wszystkie połą-
czenia pod względem ich szczelności. Należy
wnież upewniać się, że przewody wszystkich
pobliskich urządzeń elektrycznych zostały
właściwie oraz bezpiecznie zainstalowane. W
razie potrzeby skonsultować się ze specjalistą.
Nie używać drążka prysznicowego[]
do przytrzymywania się lub podpierania.
Materiał, z którego został wykonany, nie jest
odpowiedni do pracy pod obciążeniem.
OSTRZEŻENIE! ZAGRO-
ŻENIE ŻYCIA I NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO WYPADKU DLA
MAŁYCH DZIECI I NIEMOWLĄT! Nigdy
nie pozostawiać małych dzieci bez nadzoru w
pobliżu materiałów pakunkowych. Istnieje
zagrożenie uduszeniem. Trzymać produkt
poza zasięgiem dzieci. Produkt nie jest
zabawką.
15PL
m OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ!
Upewnić się, czy wszystkie części są nieusz-
kodzone i prawidłowo zamontowane. W
przypadku nieprawidłowego montażu wystę-
puje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Należy zwrócić uwagę, że wszystkie podkład-
ki oraz uszczelki są częściami zużywającymi
się i należy od czasu do czasu dokonać ich
wymiany. Uszkodzone części mogą wpłynąć
negatywnie na bezpieczeństwo i funkcjonowa-
nie produktu.
m UWAGA! RYZYKO SZKÓD MATERIAL-
NYCH! Montaż należy zlecić osobie z odpo-
wiednimi kwalifikacjami. Nieszczelności lub
wyciek wody mogą prowadzić do poważnych
szkód materialnych w budynku lub sprzętach
domowych. Dlatego też proszę starannie
skontrolować wszystkie złącza pod względem
szczelności.
Należy zwrócić uwagę, aby wszystkie
uszczelki były prawidłowo osadzone, w celu
uniknięcia wycieku wody spowodowanego
nieszczelnością.
m OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE POPARZE-
NIEM! Podczas regulacji ciepłej wody należy
zwracać uwagę, aby temperatura wody nie
była zbyt wysoka.
Przed użyciem należy dokładnie przeczytać
niniejszą instrukcję montażu i obsługi urządze-
nia. Należy zachować wszystkie wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Węża prysznicowego[6] nigdy nie podłączać
bezpośrednio do zaworu odcinającego; wąż
prysznicowy należy zawsze podłączać do
dostarczonego przełącznika[7].
Przed montażem na ścianie upewnić się, że
ściana jest w stanie wytrzymać ciężar produk-
tu. W razie wątpliwości zapytać sprzedawcę.
m OSTROŻNIE! RYZYKO ZALANIA! Przed
wywierceniem otworów na element mocu-
jący[] i mocowanie ścienne[] należy za
pomocą np. wykrywacza metalu sprawdzić
obszar pod kątem występowania ukrytych rur
wodnych i kabli.
Przed montażem należy sprawdzić rodzaj
ściany i dobrać odpowiednie elementy
montażowe. Do produktu dołączono mate-
riały montażowe przeznaczone do zwykłych
mocnych murów.
Montaż
Wskazówka: Do połączeń ¾” (26,4mm)
użyć przejściówki z gwintem wewnętrznym ¾”
(26,4mm) i gwintem zewnętrznym ½” (21mm).
Można ją znaleźć w domu lub nabyć w sklepach z
armaturą sanitarną.
Podczas montażu postępować zgodnie z
rysunkami A–E.
Rada: że do przełącznika dokręcać ręcznie.
Obsługa
Przełącznikiem[7] można wybierać głowicę
prysznico[] lub prysznic ręczny[2].
W celu wyregulowania prysznica ręczne-
go[2] należy postępować w następujący
sposób:
Za pomocą pokrętła regulacyjnego ustawić
wysokość uchwytu prysznica ręcznego[].
Za pomocą uchwytu prysznica ręcznego[]
ustawić kąt nachylenia prysznica ręcznego.
Kryza:
Kryza[3] ogranicza przepływ wody. Może to
wpływać na działanie używanego podgrze-
wacza wody. Jeśli przepływ wody będzie
zbyt mały, przepływowy podgrzewacz wody
wyłączy się automatycznie.
Przełącznik:
Nacisnąć odpowiedni przycisk, aby wybrać
żądaną funkcję (głowica prysznicowa lub
prysznic ręczny).
Czyszczenie i konserwacja
Produkt czyścić tylko czystą wodą, łagodnymi
środkami czystości i miękką szmatką względnie
irchą.
16 PL
Osad wapienny usuwać z produktu za pomo-
cą środków do usuwania kamienia. Podczas
czyszczenia postępować zgodnie z instrukcja-
mi producenta detergentu.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przy-
jaznych dla środowiska, które można przekaz
do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeks-
ploatowanego produktu udziela urząd gminy lub
miasta.
Informacje
Zdatność do picia wody wodo-
ciągowej
Zasięgnąć informacji u miejscowych władz
gminnych / miejskich odnośnie zdatności do
picia wody wodociągowej.
Generalnie odnośnie zdatności do picia
wody wodociągowej obowiązuje nastę-
pujące zalecenie:
Odkręcić na chwilę kurek wypływu wody, jeśli
woda stała w rurach dłużej niż cztery godziny.
Nie należy używać wody pochodzącej z
zastoju do przygotowania posiłków i napojów,
szczególnie do karmienia niemowląt. W
przeciwnym razie mogą pojawić się problemy
zdrowotne. Świeżą wodę można rozpoznać
po tym, iż podczas wypływu z baterii jest
odczuwalnie zimniejsza niż woda zastojowa.
Nie używać wody zastojowej z chromowanych
rur do konsumpcji i/lub mycia w przypadku
uczulenia alergicznego na nikiel. Woda
taka może zawierać nikiel i wywołać reakcję
alergiczną.
Wody pitnej z rur ołowiowych nie należy uży-
wać do przyrządzania posiłków dla niemowląt
i/lub kobiet w ciąży. Ołów rozpuszcza się w
wodzie i jest szczególnie niebezpieczny dla
zdrowia niemowląt i małych dzieci.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
w
17LT
DUŠO KOMPLEKTAS
Įžanga
Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos
kokybės gaminys. Prieš pradėdami naudotis
šiuo gaminiu, iš pradžių su juo susipažinkite.
Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją
ir saugos nurodymus. Naudokite šį gaminį tik
pagal aprašymą ir nurodytą paskirtį. Laikykite šią
instrukciją saugioje vietoje. Perduodami gaminį
kitiems asmenims, kartu perduokite visus jo
dokumentus!
Naudojimas pagal paskirtį
Šis produktas tinkamas visoms slėgiui atsparioms
šilto vandens sistemoms, pvz., centriniam šildymui,
pratekamajam vandens šildytuvui, slėginiam katilui
ir pan. Jis netinka žemo slėgio vandens šildytuvams,
pvz., medžio ar anglies krosnims, alyvos ar du
krosnims, atviriems elektriniams akumuliatoriams.
Jei dvejojate, patarimo kreipkitės į santechniką
arba šildymo sistemų inžinierių. Produktas skirtas
naudoti asmeniniais tikslais, o ne medicininiais ar
komerciniais.
Dalių aprašymas
[1] Įvaras (skersmuo apie 6mm)
[2] Dušo rankena
[3] Vandens taupymo tarpinė (naudokite, jei norite
sumažinti vandens sąnaudas)
[4] Poveržlė
[5] Dušo žarna (jungtis prie dušo rankenos,
maždaug 150cm)
[6] Dušo žarna (tvirtinimo detalė, maždaug
80cm)
[7] Reguliatorius
[8] Dengiamasis gaubtelis (sumontuotas ant [])
[9] Plastikinis varžtas (sumontuotas ant [])
[] Varžtas
[] Tvirtinimo elementas
[] Dušo rankenos laikiklis
[] Virš galvos įrengiamas dušas
[] Dušo strypas
[] Tvirtinimo prie sienos detalė
[] Dangtelis
[] Rankena su iš anksto sumontuota poveržle
(skirta [])
[] Dangtelis (skirta [])
Techniniai duomenys
Minimalus darbinis slėgis: 1,5 bar
Saugos nurodymai
Saugokitės elektros
smūgio!
PERSPĖJIMAS! PAVOJUS GYVYBEI!
Dėl nesandarumų ar vandens ištekėjimo tam
tikromis aplinkybėmis kyla pavojus gyvybei
dėl elektros smūgio. Rūpestingai patikrinkite,
ar nėra nuotėkių. Be to, įsitikinkite, kad visi
elektrinių prietaisų laidai tinkamai ir saugiai
instaliuoti. Prireikus kreipkitės pagalbos į
specialistą.
Nenaudokite dušo strypo [] prisilaikyti
arba atsiremti. Medžiagos nėra skirtos tokiai
apkrovai.
PERSPĖJIMAS! PAVOJUS
GYVYBEI IR NELAIMINGO
ATSITIKIMO RIZIKA
KŪDIKIAMS IR VAIKAMS! Niekuomet
nepalikite vaikų be priežiūros šalia pakuotės
medžiagos. Pavojus uždusti. Laikykite produktą
toliau nuo vaikų. Šis gaminys nėra žaislas.
m ATSARGIAI! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Įsitikinkite, kad visos dalys yra nepažeistos ir
tinkamai sumontuotos. Netinkamai surinkus
galima susižeisti. Žinokite, kad sandarikliai yra
nusidėvinčios dalys, todėl jas reikia reguliariai
keisti. Pažeistos dalys gali turėti įtakos
saugumui ir funkcijoms.
18 LT
m DĖMESIO! ŽALOS NUOSAVYBEI
GRĖSMĖ! Įrengimo darbus gali atlikti
tik patyrę asmenys. Vandens nuotėkiai ir
prasiveržimas gali kelti rimtą žalą pastatų ar
namų ūkio įrangai ar baldams. Rūpestingai
patikrinkite, ar nėra nuotėkių.
Norėdami išvengti nuotėkių, įsitikinkite, kad visi
sandarikliai tinkamai įstatyti.
m ATSARGIAI! NUSIDEGINIMO
PAVOJUS! Nureguliuodami karštą vandenį
įsitikinkite, kad vandens temperatūra ne per
aukšta.
Prieš įrengdami ir naudodami produktą atidžiai
perskaitykite šias naudojimosi instrukcijas.
Laikykite saugos ir naudojimo instrukcijas
saugioje vietoje, nes jų gali prireikti ateityje!
Niekada nejunkite dušo žarnos [6] tiesiai prie
uždarymo vožtuvo; visada junkite dušo žar
prie pateikto reguliatoriaus [7].
Prieš montuodami prie sienos įsitikinkite, kad
pasirinkta siena gali atlaikyti produkto svorį.
Jei abejojate, pasikonsultuokite specializuotoje
parduotuvėje.
m ATSARGIAI! VANDENS ŽALA! Prieš
gręždami angas tvirtinimo elementams [] ir
tvirtinimo prie sienos detalei [] patikrinkite
sritį, ar nėra paslėptų vandens vamzdžių,
pvz., naudodami vamzdžių ir metalo paieškos
prietaisą.
Prieš montuodami prie sienos pasidomėkite
apie jūsų sienai tinkamą montavimo medžiagą.
Mes pridėjome montavimo medžiagas,
tinkamas įprastam, tvirtam mūrui.
Montavimas
Patarimas: Tvirtinimo detalėms su ¾” (26,4mm)
jungtimi naudokite adapterį su ¾” (26,4mm)
vidiniu sriegiu ir ½” (21mm) išoriniu sriegiu. Juos
rasite namų atnaujinimo arba santechnikos prekių
parduotuvėse.
Montuokite, kaip parodyta A–E paveiksluose.
Pastaba: Ranka priveržkite žarnų jungtis ir
reguliatorių.
Naudojimas
Naudokite reguliatorių [7] norėdami perjungti
virš galvos įrengiamą dušą [] ir dušo rankeną
[2].
Norėdami reguliuoti dušo rankeną [2],
atlikite šiuos veiksmus:
Dušo rankenos laikiklio [] aukštį reguliuokite
reguliatoriumi.
Dušo rankenos kampą reguliuokite dušo
rankenos laikikliu [].
Vandens taupymo tarpinė:
Vandens taupymo tarpinė [3] mažina vandens
srautą. Tai gali įtakoti jūsų pratekamojo
vandens šildytuvo veikimą. Jei vandens srautas
per mažas, pratekamojo vandens šildytuvas
automatiškai išsijungia.
Reguliatorius:
Paspauskite atitinkamą mygtuką, kad
pasirinktumėte atitinkamą funkciją (virš galvos
kabinamas dušas ar dušo rankena).
Valymas ir priežiūra
Valykite savo produktą tik švariu vandeniu,
švelniu valikliu ir minkšta šluoste ar oda.
Pašalinkite kalkių nuosėdas nuo produkto
naudodami kalkių valiklį. Valydami laikykitės
valiklio gamintojo instrukcijų.
19LT
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų
medžiagų, kurias galite išmesti įprastose
grąžinamojo perdirbimo vietose.
Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti
gaminio išmetimą sužinosite savo savivaldybės ar
miesto administracijoje.
Informacija
Vandentiekio vandens
tinkamumas gerti
Sužinokite apie savo vandentiekio vandens
tinkamumą gerti. Jūsų vietos vandens priežiūros
institucija arba vandens tiekimo įmonė gali jus
informuoti.
Toliau pateiktos bendrosios
rekomendacijos taikomos vandentiekio
vandens tinkamumui gerti:
Leiskite vandeniui laisvai tekėti trumpą laiką,
jei jis užsistovėjo vamzdyne ilgiau nei keturias
valandas. Nenaudokite šio užsistovėjusio
vandens maisto ruošimui arba gėrimui. Tai
ypač taikoma ruošiant maistą kūdikiams ir
vaikams. Kitaip galimi sveikatos sutrikimai.
Šviežią vandenį galima lengvai atskirti nuo
užsistovėjusio, kadangi šviežias vanduo yra
žymiai vėsesnis.
Nenaudokite užsistovėjusio vandens iš chromu
dengto vamzdyno maisto ruošimui ar gėrimui
arba asmeninei higienai, jei esate alergiški
nikeliui. Tokiame vandenyje gali būti itin gausu
nikelio, galinčio sukelti alerginę reakciją.
Nenaudokite geriamojo vandens iš švino
vamzdžių ruošdami maistą kūdikiams ir (
arba) ruošdami maistą nėščiai moteriai. Švinas
ištirpsta geriamajame vandenyje ir ypač kenkia
kūdikių ir mažų vaikų sveikatai.
Klientų aptarnavimas
Klientų aptarnavimo tarnyba
Lietuva
Tel.: 880033500
El. paštas: [email protected]
w
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

LIVARNO 390166 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi