Emos P5660FR Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
P5660FR
GB Thermostatic and Timer Socket
CZ Termostatická a časově spínaná zásuvka
SK Termostatická a časovo spínaná zásuvka
PL Gniazdo termostatyczne
z włącznikiem czasowym
2106000100_31-P5660FR_00_01 75 × 148 mm
www.emos.eu
2
1
5
3 8
9
4
2
7
10
1
6
3
3
2
4
3
2
1
4
5
6
7
2
1
3
4
5
6
4
GB | Thermostatic and Timer Socket
This digital socket combines a switch socket for timed activation/
deactivation of home appliances with a thermostatic socket for auto-
matic regulation of electrical heating and cooling systems (convector
heaters, ladder radiators, infrared heating panels, air-conditioning).
Technical Specications
Power supply: 230 V~, 50 Hz, 16 A max.
IP rating: IP30
Operating temperature: 0 °C to 55 °C
increment for setting time: 1 minute
Switched load: max. 230 V AC, 3,680 W; 16 A for resistive load;
4 A for inductive load
Temperature measurement: 0 °C to 45 °C with 0.1 °C resolution;
accuracy ±1 °C at 20 °C
Temperature setting: 5 °C to 40 °C in 0.5 °C increments
Temperature dierential setting: 0.2 °C to 2 °C,
in 0.1 °C increments
Back-up power supply: 1× 3 V CR2032 battery (included)
Dimensions: 82 × 62 × 146 mm
Description of Control Elements (See Fig. 1)
1 – socket for connecting an
appliance
2 – BOOST button
3 – „−“ button
4 – TIME button
5 – screen
6 – temperature sensor
7 – PROG button
8 – „+“ button
9 – RESET
10 – MODE button
On-Screen Indicators in Thermostatic Mode (See Fig. 2)
1 – time mode
2 – programme number
3 – mode icon
4 – day number
5 – room temperature
6 – time/set temperature
7 – back-up battery low
On-Screen Indicators in Timer Mode (See Fig. 3)
1 – time mode
2 – mode icon
3 – day number
4 – time
5 – programme number
6 – back-up battery low
Back-Up Battery Replacement
The back-up battery is used to power the socket‘s memory.
The expected battery life is 2 years.
When appears on the screen, replace the battery.
1. Remove the 4 screws on the back and take o the front cover
(see g. 4).
2. Remove the drained battery and insert a new one.
3. Make sure you observe the correct polarity: + side up.
4. Replace the cover and screw it back on.
A) USE IN THERMO-SWITCH SOCKET (THERMOSTAT) MODE
Socket Placement
Choose a spot preferably on an inside wall where air circulates freely
and there is no direct sunlight.
5
The connected heating appliance should be at a sucient distance
from the socket to prevent the devices from inuencing each other.
Otherwise, the socket may activate the appliance when not needed.
Putting the Device into Operation
Plug the socket into a 230 V/50 Hz socket; the screen will activate.
Plug the appliance into the thermostatic socket.
Activating Thermo-Switch Socket (Thermostat) Mode
Long-press the TIME and MODE buttons at the same time to access
settings.
Repeatedly press the + and – buttons to select the mode marked
as „tHE“ .
Conrm by pressing the TIME button and continue with further
settings.
The settings below are only available when in thermostat mode!
Heating or Cooling Mode
Long-press the TIME and MODE buttons at the same time and then
press the TIME button 1×.
Use the + and – buttons to choose between heating or
cooling mode.
Conrm by pressing TIME; this will open:
Temperature Dierential Setting
Use the + and – buttons to set a value of 0.2 °C to 2 °C, with 0.1°C
resolution.
Conrm by pressing TIME; this will open:
Room Temperature Calibration
Use the + and – buttons to set a value of -3 °C to +3 °C, with 0.5 °C
resolution.
Wait 30 seconds or press MODE to save the setting and return to
the main screen.
Explanation of functions:
Temperature Dierential Setting
The temperature dierential (hysteresis) is the dierence in tempe-
rature required for switching the system on and o.
If, for example, you set the temperature in heating mode to 20 °C
and dierential to 0.2 °C, the thermostat activates heating as soon
as room temperature drops to 19.8 °C and switches heating o when
temperature reaches 20.2 °C.
Room Temperature Calibration
The temperature sensor in the thermostat is calibrated from producti-
on, but additional calibration can be done to optimise the thermostat
further, for instance by comparing the measured room temperature
with a reference thermometer.
Setting Day and Time
Press the TIME button; the day number will begin ashing.
Use the + and – buttons to set the current day and press TIME to
conrm.
The month number will start ashing. Use the + and – buttons to set
the current month and press TIME to conrm.
6
The year will start ashing. Use the + and – buttons to set the current
year and press TIME to conrm.
The hour will start ashing. Use the + and – buttons to set the current
hour and press TIME to conrm.
The minute will start ashing. Use the + and – buttons to set the
current minute and press TIME to conrm.
Wait 30 seconds or press MODE to save the setting and return to
the main screen.
Table of Factory Preset Programmes
(Max. 6 Temperature Changes a Day)
Time Temperature
Monday–Sunday P1 6:00 20 °C
Monday–Friday P2 8:00 15 °C
Mon/Tue/Wed/Thu/Fri P3 12:00 15 °C
P4 14:00 15 °C
P5 17:00 21 °C
P6 22:00 15 °C
Time Temperature
Saturday–Sunday P1 7:30 20 °C
P2 9:30 20 °C
Sat/Sun P3 11:30 20 °C
P4 13:30 20 °C
P5 16:30 21 °C
P6 22:30 15 °C
Setting Programmes – Automatic Mode
If the factory preset programmes do not suit your needs, you can
adjust their timing and temperatures.
The day can be divided into a maximum of 6 time periods = 6 tem-
perature changes.
1. Press the PROG button; the day number will begin ashing.
1 to 7 = Monday to Sunday.
2. Use the + and – buttons to select the days:
individual days in the week/workdays – 1, 2, 3, 4, 5/weekend – 6,
7/whole week – 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
3. Conrm by pressing TIME; the time value will start ashing and
P1 will appear on the screen (indicating the 1st temperature
change in the day).
4. Use the + and – buttons to set the time (1 minute resolution)
when the 1st temperature change should start and conrm
with the TIME button.
5. The temperature value will start ashing; use the + and – buttons
to set the temperature of choice and conrm with TIME.
6. The time value will start ashing and P2 will appear on the
screen (indicating the 2nd temperature change in the day).
7. Use the + and – buttons to set the time when the 2nd tempe-
rature change should start and conrm with the TIME button.
7
8. The temperature value will start ashing; use the + and – buttons
to set the temperature of choice and conrm with TIME.
9. Repeat the process for the remaining temperature changes
(P3/4/5/6) in the day.
To end setting, wait 1 minute or press the MODE button.
Note: If you wish to delete a set programme, long-press the TIME
button when the time is ashing.
Move forward in settings by pressing the TIME button; pressing the
PROG navigates one step back in settings.
Manual Temperature Mode
Press the MODE button until SET and a temperature value appear
on the right of the screen.
Use the + and – buttons to set the temperature and wait 5 seconds
for the setting to automatically save.
The set temperature will be maintained until you cancel manual
mode.
Short-Term Manual Temperature Change
When in automatic mode, where temperature is controlled by the
selected programme, it is possible to make a short-term change to
the current temperature setting.
While in automatic temperature control mode (AUTO and P – pro-
gramme number displayed on the left side of the screen) use the
+ and – buttons to set the new temperature and wait 5seconds for
the setting to automatically save.
P – programme number will disappear from the screen; AUTO will
remain.
The manually set temperature will be maintained until the pro-
grammed temperature change.
OFF Mode
Press the MODE button until OFF appears on the screen.
The room temperature and clock will be displayed, but current output
from the socket will be turned o.
To reactivate the socket, press MODE repeatedly to set the socket to
either the automatic or manual temperature control mode.
BOOST Mode
The BOOST feature can be used to heat up a room in a short time.
Press the BOOST button repeatedly to choose the time frame (30min
to 9 hours, 30 min resolution).
Then, use the + and – buttons to choose temperature; the setting
will be saved automatically.
The chosen temperature will be valid for the entire set period.
The time and temperature remaining will ash on the screen along
with the room temperature and the clock.
Once the time elapses, the system will automatically switch back to
the previous temperature mode and the previously set temperature.
To end the BOOST function prematurely, use the MODE button to
select a dierent temperature mode or press the BOOST button
repeatedly until the time setting reaches 9 hours; the next press
will deactivate the BOOST function.
8
B) USE IN TIMER SWITCH SOCKET MODE
Activating Timer Switch Socket Mode
Long-press the TIME and MODE buttons at the same time to access
settings.
Repeatedly press the + and – buttons to select the mode marked
as „PrO“ .
Wait 30 seconds or press MODE to automatically save the setting
and return to the main screen.
Setting Day and Time
Press the TIME button; the day number will begin ashing.
Use the + and – buttons to set the current day and press TIME
to conrm.
The month number will start ashing. Use the + and – buttons to set
the current month and press TIME to conrm.
The year will start ashing. Use the + and – buttons to set the current
year and press TIME to conrm.
The hour will start ashing. Use the + and – buttons to set the current
hour and press TIME to conrm.
The minute will start ashing. Use the + and – buttons to set the
current minute and press TIME to conrm.
Wait 30 seconds or press MODE to automatically save the setting
and return to the main screen.
Table of Factory Preset Times
Activation
time (ON)
Deactivation
time (OFF)
Monday–Sunday
Monday–Friday
Mon/Tue/Wed/Thu/Fri
Saturday–Sunday
Sat/Sun
P1 6:00 8:00
P2 12:00 14:00
P3 17:00 22:00
Setting Programmes – Automatic Mode
If the factory settings do not suit your needs, you can adjust the
timing of the programmes.
You can set a maximum of 24 time programmes.
1. Press the PROG button; the day number will begin ashing.
1 to 7 = Monday to Sunday.
2. Use the + and – buttons to select days:
individual days in the week/workdays – 1, 2, 3, 4, 5/weekend – 6,
7/whole week – 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
3. Conrm with the TIME button; the time value will start ashing
and P1 – ON (activation of the 1st programme) will appear on
the screen.
4. Use the + and – buttons to set the time (1 minute resolution)
when the 1st time programme should start and conrm with
the TIME button.
5. The time value will start ashing and P1 – OFF (deactivation of
the 1st programme) will appear on the screen.
6. Use the + and – buttons to set the time when the 1st time pro-
gramme should turn o; conrm by pressing TIME.
9
7. The time value will start ashing and P2 – ON (activation of the
2nd programme) will appear on the screen.
8. Repeat this process for the other programmes.
To end setting, wait 1 minute or press the MODE button.
While a program is on, the screen will display AUTO ON.
While a program is o, the screen will display AUTO OFF.
Note: If you wish to delete a set programme, long-press the TIME
button when the time is ashing.
Move forward in settings by pressing the TIME button; pressing the
PROG navigates one step back in settings.
BOOST Mode (Countdown)
The countdown function enables turning o an appliance after
a preset time.
Press the BOOST button repeatedly to choose the time frame (30min
to 9 hours, 30 min resolution).
The countdown from the set time will start automatically.
The time remaining will be ashing on the screen alongside the mode
icon ( or ) and clock.
Once the set time elapses, the system will automatically switch to
the previous mode.
To end the BOOST function prematurely, use the MODE button to
select a dierent mode or press the BOOST button repeatedly until
the time setting reaches 9 hours; the next press then deactivates
the BOOST function.
Note: The BOOST function cannot be used in manual mode (ON).
Manual Mode (ON)
Press the MODE button repeatedly until ON and the mode icon ( or
) appear in the left of the screen.
The socket will remain operational.
The set mode will be active until you switch to another one using
the MODE button.
OFF Mode
Press the MODE button until OFF appears on the screen.
The clock will remain on the screen but the current output from the
socket will be turned o.
To reactivate the socket, press MODE repeatedly to set the socket
to either the automatic (AUTO) or manual (ON) temperature control
mode.
Screen Illumination
Pressing any button activates screen illumination for 15 seconds.
Factory Reset
If the socket is not working properly, you can reset it to factory
settings.
Long-press the PROG button and insert e.g. a straightened paper clip
into the RESET hole; you will hear a click.
The screen will display all segments/icons; release the PROG button.
Safety Warnings
The device is intended for use in dry, indoor environments
only. Do not expose the device to rain, snow or other extreme
conditions. Do not use the product outdoors!
Do not overload the device.
10
The device must only be connected to and used with 230 V AC
(~)/50 Hz electrical wiring tted with a protective contact in line
with valid electrical regulations.
Pay attention to the data on the type plate of the appliances
connected to the device. Maximum input power of all connected
electrical appliances must not exceed 3,680 W (max. current 16
A). Max. inductive load: 4 A.
Any use of the device not listed in the previous sections of the
manual will result in damage to the product and could present
danger in the form of a short circuit, injury by electric current,
etc. The device must not be modied or otherwise restructured!
Safety warnings must be followed unconditionally.
Make sure that the lead-in earth pin is not damaged – a damaged
earth pin could endanger the life of the user.
The recommended operating temperature is from 0 °C to +55 °C.
The device must not be used in hostile environments such as
environments with ammable gases, vapours or dust.
Never tamper with the electrical circuits of the device or
disassemble it! If the device is damaged or non-functional,
contact the seller.
Only clean the device and the LCD screen using a soft dry cloth.
Do not use any cleaning agents or immerse the device in water!
The device is not intended for use by children or persons whose
physical, sensory or mental disability or lack of experience and
expertise prevents safe use, unless they are supervised by a
person responsible for their safety. Keep the device out of reach
of children. Children must be supervised to ensure they do not
play with the device.
Do not dispose with domestic waste. Use special collection
points for sorted waste. Contact local authorities for informa-
tion about collection points. If the electronic devices would be
disposed on landll, dangerous substances may reach groundwater
and subsequently food chain, where it could aect human health.
CZ | Termostatická a časově spínaná zásuvka
Tato digitální zásuvka kombinuje spínací zásuvku k časovému spí-
nání domácích spotřebičů a tepelně spínanou zásuvku (termostat)
pro automatickou regulaci elektrických topných i chladící soustav
(přímotopy, topné žebříky, infrapanely, klimatizace).
Technická specikace
Napájení: 230 V~, 50 Hz, 16 A max.
IP krytí: IP30
Pracovní teplota: 0 °C až 55 °C
Interval pro nastavení času: 1 minuta
Spínaná zátěž: max. 230 V AC, 3 680 W; 16 A pro odporové zatížení;
4 A pro indukční zatížení
Měření teploty: 0 °C až 45 °C s rozlišením 0,1 °C;
přesnost ±1 °C při 20 °C
Nastavení teploty: 5 °C až 40 °C v krocích po 0,5 °C
Rozptyl nastavené teploty: 0,2 °C až 2 °C, po 0,1 °C
Záložní napájení: 1× 3 V CR2032 baterie (součást balení)
Rozměry: 82 × 62 × 146 mm
11
Popis ovládacích prvků (viz obr. 1)
1 – zásuvka pro připojení
spotřebiče
2 – tlačítko BOOST
3 – tlačítko −
4 – tlačítko TIME
5 – displej
6 – teplotní čidlo
7 – tlačítko PROG
8 – tlačítko +
9 – RESET
10 – tlačítko MODE
Zobrazení displeje v režimu termostatu (viz obr. 2)
1 – časový režim
2 – číslo programu
3 – ikona provozu
4 – číslo dne
5 – pokojová teplota
6 – čas/nastavená teplota
7 – vybitá záložní baterie
Zobrazení displeje v režimu časovače (viz obr. 3)
1 – časový režim
2 – ikona provozu
3 – číslo dne
4 – čas
5 – číslo programu
6 – vybitá záložní baterie
Výměna záložní baterie
Záložní baterie slouží pro napájení paměti zásuvky.
Předpokládaná doba životnosti baterie je 2 roky.
Při zobrazení ikony , vyměňte baterii.
1. Odšroubujte na zadní straně 4 šroubky a oddělejte přední kryt
(viz obr. 4).
2. Vyjměte vybitou baterii a vložte novou.
3. Dbejte na dodržení správné polarity, + stranou nahoru.
4. Vraťte zpět kryt a zašroubujte ho.
A) PROVOZ V REŽIMU TEPELNĚ SPÍNANÉ ZÁSUVKY
(TERMOSTATU)
Umístění zásuvky
Zvolte místo, nejlépe na vnitřní zdi, kde vzduch volně cirkuluje a kam
nedopadá přímé sluneční záření.
Připojený topný spotřebič by měl být v dostatečné vzdálenosti od
zásuvky, zabráníte tím vzájemnému ovlivňování výrobků.
V opačném případě může docházet k nechtěnému a častému spínání.
Uvedení do činnosti
Zasuňte zásuvku do zdířek 230 V/50 Hz, displej bude aktivní.
Připojte spotřebič do tepelné zásuvky.
Nastavení režimu tepelně spínané zásuvky (termostatu)
Stiskněte současně dlouze tlačítko TIME a MODE, vstoupíte do
nastavení.
Opakovaným stiskem tlačítek + a – vyberte režim termostatu „tHE“
.
Potvrďte tlačítkem TIME a pokračujte v dalším nastavení.
Následující nastavení jsou dostupná pouze v režimu termostatu!
Režim vytápění nebo chlazení
Stiskněte současně dlouze tlačítko TIME a MODE a potom 1×
tlačítko TIME.
12
Opakovaným stiskem tlačítek + a – vyberte režim vytápění
nebo chlazení .
Potvrďte tlačítkem TIME, zobrazí se nastavení:
Rozptyl nastavené teploty
Opakovaným stiskem tlačítek + a – nastavte hodnotu 0,2 °C až 2°C,
rozlišení 0,1 °C.
Potvrďte tlačítkem TIME, zobrazí se nastavení:
Kalibrace pokojové teploty
Opakovaným stiskem tlačítek + a – nastavte hodnotu -3 °C až +3°C,
rozlišení 0,5 °C.
Pro uložení a návrat počkejte 30 sekund nebo stiskněte MODE.
Vysvětlení funkcí:
Rozptyl nastavené teploty
Rozptyl (hystereze) je teplotní rozdíl mezi teplotou při zapnutí
a vypnutí.
Pokud například nastavíte teplotu ve vytápěcím režimu na 20 °C
a rozptyl na 0,2 °C, termostat začne pracovat, pokud pokojová teplota
klesne na 19,8 °C a vypne se, pokud teplota dosáhne 20,2 °C.
Kalibrace pokojové teploty
Teplotní senzor v termostatu byl již kalibrován při výrobě, ale pro
optimalizaci je možné provést kalibraci teploty v místnosti dle např.
referenčního teploměru.
Nastavení dne a času
Stiskněte tlačítko TIME, začne blikat číslo dne.
Nastavte tlačítky + a – aktuální den a potvrďte tlačítkem TIME.
Začne blikat číslo měsíce, nastavte tlačítky + a – aktuální měsíc
a potvrďte tlačítkem TIME.
Začne blikat rok, nastavte tlačítky + a – aktuální rok a potvrďte
tlačítkem TIME.
Začne blikat hodina, nastavte tlačítky + a – aktuální hodinu a potvrďte
tlačítkem TIME.
Začne blikat minuta, nastavte tlačítky + a – aktuální minutu a potvrďte
tlačítkem TIME.
Pro uložení a návrat počkejte 30 sekund nebo stiskněte MODE.
Tabulka továrně přednastavených programů
(max. 6 teplotních změn denně)
Čas Teplota
Pondělí–neděle P1 6:00 20 °C
Pondělí–pátek P2 8:00 15 °C
Po/Út/St/Čt/Pá P3 12:00 15 °C
P4 14:00 15 °C
P5 17:00 21 °C
P6 22:00 15 °C
13
Čas Teplota
Sobota–neděle P1 7:30 20 °C
P2 9:30 20 °C
So/Ne P3 11:30 20 °C
P4 13:30 20 °C
P5 16:30 21 °C
P6 22:30 15 °C
Nastavení programů – automatický režim
Pokud vám továrně přednastavené programy nevyhovují, lze upravit
jejich časové rozvržení a nastavené teploty.
Celý den je možno rozdělit do max. 6 časových úseků = 6 teplotních
změn.
1. Stiskněte tlačítko PROG, začne blikat číslo dne. 1 až 7 = pondělí
až neděle.
2. Vyberte tlačítky + a – požadované dny:
samostatné dny v týdnu/pracovní dny – 1, 2, 3, 4, 5/víkend – 6,
7/celý týden – 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
3. Potvrďte tlačítkem TIME, začne blikat hodnota času a bude
zobrazeno P1 (1. teplotní změna v rámci dne).
4. Nastavte tlačítky + a – čas (rozlišení 1 min), od kdy začne platit
1. teplotní změna, potvrďte tlačítkem TIME.
5. Začne blikat hodnota teploty, nastavte tlačítky + a – požadovanou
teplotu a potvrďte tlačítkem TIME.
6. Začne blikat hodnota času a bude zobrazeno P2 (2. teplotní
změna v rámci dne).
7. Nastavte tlačítky + a – čas, od kdy začne platit 2. teplotní změna,
potvrďte tlačítkem TIME.
8. Začne blikat hodnota teploty, nastavte tlačítky + a – požadovanou
teplotu a potvrďte tlačítkem TIME.
9. Stejným způsobem nastavte zbývající teplotní změny P3/4/5/6
v rámci dne.
Pro ukončení nastavení počkejte 1 minutu nebo stiskněte tlačítko
MODE.
Poznámka: Pokud chcete nastavený program smazat, stiskněte
dlouze tlačítko TIME při zobrazení blikajícího času.
V průběhu nastavení postupuje vpřed opakovaným stiskem tlačítka
TIME, opakovaným stiskem tlačítka PROG se vracíte v nastavení
o krok vzad.
Manuální režim teploty
Opakovaně stiskněte tlačítko MODE, na displeji vpravo bude zobra-
zeno SET a teplota.
Nastavte tlačítky + a – hodnotu teploty, počkejte 5 sekund, dojde
k automatickému uložení.
Nastavená teplota bude platná po celou dobu, dokud manuální
režim nezrušíte.
Krátkodobá manuální změna teploty
V automatickém režimu řízení teploty zvoleným programem lze
krátkodobě změnit aktuální nastavení teploty.
14
V režimu automatického řízení teploty (na displeji vlevo bude zobra-
zeno AUTO a P – č. programu)
nastavte tlačítky + a – novou hodnotu teploty, počkejte 5 sekund,
dojde k automatickému uložení.
Na displeji zmizí P – č. programu a bude zobrazeno AUTO.
Manuálně nastavená teplota bude platná do doby další naprogra-
mované teplotní změně.
Režim vypnuto (OFF)
Opakovaným stiskem tlačítka MODE nastavte režim vypnuto – na
displeji zobrazeno OFF.
Bude zobrazena pokojová teplota a hodiny, ale výstup proudu ze
zásuvky bude vypnut.
Pro aktivaci zásuvky stiskněte opakovaně tlačítko MODE a nastavte
automatický nebo manuální režim řízení teploty.
BOOST režim
Funkcí Boost lze vytopit místnost v krátkém čase.
Opakovaným stiskem tlačítka BOOST zvolte čas (30 min až 9 hodin,
rozlišení 30 min).
Potom opakovaným stiskem tlačítka + a – zvolte požadovanou teplotu,
dojde k automatickému uložení.
Zvolená teplota bude platná po celou nastavenou dobu.
Na displeji bude problikávat zbývající nastavený čas a teplota
s pokojovou teplotou a hodinami.
Po uplynutí této doby dojde automaticky k návratu do předešlého
teplotního režimu a původní nastavené teplotě.
Pro předčasné ukončení funkce BOOST zvolte tlačítkem MODE jiný
teplotní režim nebo opakovaně stiskněte tlačítko BOOST až do hodnoty
9 hodin, další stisk režim BOOST deaktivuje.
B) PROVOZ V REŽIMU ČASOVĚ SPÍNANÉ ZÁSUVKY
Nastavení režimu časově spínané zásuvky
Stiskněte současně dlouze tlačítko TIME a MODE, vstoupíte
do nastavení.
Opakovaným stiskem tlačítek + a – vyberte režim časovače „PrO“
.
Pro automatické uložení a návrat počkejte 30 sekund nebo stisk-
něte MODE.
Nastavení dne a času
Stiskněte tlačítko TIME, začne blikat číslo dne.
Nastavte tlačítky + a – aktuální den a potvrďte tlačítkem TIME.
Začne blikat číslo měsíce, nastavte tlačítky + a – aktuální měsíc
a potvrďte tlačítkem TIME.
Začne blikat rok, nastavte tlačítky + a – aktuální rok a potvrďte
tlačítkem TIME.
Začne blikat hodina, nastavte tlačítky + a – aktuální hodinu a potvrďte
tlačítkem TIME.
Začne blikat minuta, nastavte tlačítky + a – aktuální minutu a potvrďte
tlačítkem TIME.
Pro automatické uložení a návrat počkejte 30 sekund nebo stisk-
něte MODE.
15
Tabulka továrně přednastavených časů
Čas zapnutí
(ON)
Čas vypnutí
(OFF)
Pondělí–neděle
Pondělí–pátek
Po/Út/St/Čt/Pá
Sobota–neděle
So/Ne
P1 6:00 8:00
P2 12:00 14:00
P3 17:00 22:00
Nastavení programů – automatický režim
Pokud vám nevyhovuje tovární nastavení, můžete upravit nastavení
programů časového spínání.
Můžete nastavit max. 24 časových programů.
1. Stiskněte tlačítko PROG, začne blikat číslo dne.
1 až 7 = pondělí až neděle.
2. Vyberte tlačítky + a – požadované dny:
samostatné dny v týdnu/pracovní dny – 1, 2, 3, 4, 5/víkend – 6,
7/celý týden – 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
3. Potvrďte tlačítkem TIME, začne blikat hodnota času a bude
zobrazeno P1 – ON (zapnutí 1. programu).
4. Nastavte tlačítky + a – čas (rozlišení 1 min), od kdy začne platit
1. časový program, potvrďte tlačítkem TIME.
5. Začne blikat hodnota času a bude zobrazeno P1 – OFF (vypnutí
1. programu).
6. Nastavte tlačítky + a – čas, kdy se 1. časový program vypne,
potvrďte tlačítkem TIME.
7. Začne blikat hodnota času a bude zobrazeno P2 – ON (zapnutí
2. programu).
8. Stejným způsobem nastavte další časové programy.
Pro ukončení nastavení počkejte 1 minutu nebo stiskněte tlačítko
MODE.
Během programu zapnuto bude zobrazeno AUTO ON.
Během programu vypnuto bude zobrazeno AUTO OFF.
Poznámka: Pokud chcete nastavený program smazat, stiskněte
dlouze tlačítko TIME při zobrazení blikajícího času.
V průběhu nastavení postupuje vpřed opakovaným stiskem tlačítka
TIME, opakovaným stiskem tlačítka PROG se vracíte v nastavení
o krok vzad.
BOOST režim (odpočítávání)
Funkce odpočítávání umožňuje vypnutí spotřebiče v předem na-
staveném čase.
Opakovaným stiskem tlačítka BOOST zvolte čas (30 min až 9 hodin,
rozlišení 30 min).
Automaticky začne odpočítávání nastaveného času.
Na displeji bude problikávat zbývající nastavený čas s ikonou provozu
( nebo ) a hodiny.
Po uplynutí nastavené doby dojde k automatickému přepnutí
do původního režimu.
Pro předčasné ukončení funkce BOOST zvolte tlačítkem MODE jiný
režim nebo opakovaně stiskněte tlačítko BOOST až do hodnoty
9hodin, další stisk režim BOOST deaktivuje.
16
Poznámka: Funkci BOOST nelze použít v manuálním režimu ON.
Manuální režim (ON)
Opakovaně stiskněte tlačítko MODE, na displeji vlevo bude zobrazeno
ON a ikona provozu ( nebo ).
Zásuvka bude stále v provozu.
Nastavený režim bude platný po celou dobu, dokud ho nezměníte na
jiný stiskem tlačítka MODE.
Režim vypnuto (OFF)
Opakovaným stiskem tlačítka MODE nastavte režim vypnuto – na
displeji zobrazeno OFF.
Budou zobrazeny hodiny, ale výstup proudu ze zásuvky bude vypnut.
Pro aktivaci zásuvky stiskněte opakovaně tlačítko MODE a nastavte
automatický (AUTO) nebo manuální režim (ON) řízení teploty.
Podsvícení displeje
Stisk jakéhokoliv tlačítka aktivuje podsvícení displeje po dobu 15
sekund.
Obnovení továrního nastavení (reset)
Pokud zásuvka nepracuje správně, je možné ji uvést do továrního
nastavení.
Stiskněte dlouze tlačítko PROG a zasuňte např. rozvinutou kancelář-
skou sponku do otvoru RESET, uslyšíte cvaknutí.
Na displeji se zobrazí všechny segmenty, uvolněte tlačítko PROG.
Bezpečnostní upozornění
Přístroj je určen pouze pro použití v suchém, vnitřním prostředí.
Přístroj nevystavujte dešti, sněhu ani jiným extrémním podmín-
kám. Používání přístroje ve venkovních prostorech je zakázáno!
Nepřetěžujte přístroj, aby nedošlo k jeho poškození.
Přístroj musí být připojen a používán jen v elektrické síti 230 V
AC (~)/50 Hz, která je opatřena ochranným kontaktem podle
platných elektrických předpisů.
Věnujte pozornost údajům na typovém štítku připojovaných
elektrických spotřebičů k přístroji. Maximální příkon všech
připojených elektrických spotřebičů k přístroji nesmí překročit
hranici 3 680 W (max. proud 16 A). Indukční zátěž max. 4 A.
Jakékoliv jiné používání tohoto přístroje, než je uvedeno v před-
chozích statích tohoto návodu, vede k poškození tohoto výrobku
a je spojeno se vznikem nebezpečí jako je zkrat, úraz elektrickým
proudem apod. Přístroj nesmí být měněn či jakkoliv přestavěn!
Je nutno bezpodmínečně dbát bezpečnostních upozornění.
Je nutno dbát na to, aby nebyl přerušen přívodní ochranný vodič
k přístroji – v případě přerušeného ochranného vodiče vzniká
nebezpečí ohrožení života.
Doporučená provozní teplota je od 0 °C až do +55 °C.
Je nutno vyloučit provoz přístroje v nepříznivém okolním pro-
středí jako jsou hořlavé plyny, páry a prach.
Nikdy nezasahujte do zapojení přístroje ani jej nerozebírejte!
V případě poškození nebo nefunkčnosti přístroje se obraťte na
prodejce zařízení.
Při čištění přístroje a LCD displeje používejte jen suchý měkký
hadřík. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky a neponořujte
přístroj do vody!
17
Přístroj nesmí obsluhovat děti a osoby, jejichž fyzická, smyslo
nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalos
zabraňuje bezpečnému používání přístroje, pokud nejsou pod
dozorem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Nabíječku
udržujte mimo dosah dětí. Je třeba hlídat děti, aby si nehrály
s tímto zařízením.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální
odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální
informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud
jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpeč-
né látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potrav-
ního řetězce a poškozovat vaše zdraví.
SK | Termostatická a časovo spínaná zásuvka
Táto digitálna zásuvka kombinuje spínaciu zásuvku na časové spí-
nanie domácich spotrebičov a tepelne spínanú zásuvku (termostat)
pre automatickú reguláciu elektrických vykurovacích aj chladiacich
sústav (Priamotopy, vykurovacie rebríky, infrapanely, klimatizácia).
Technická špecikácia
Napájanie: 230 V~, 50 Hz, 16 A max.
IP krytie: IP30
Pracovná teplota: 0 °C až 55 °C
Interval pre nastavenie času: 1 minúta
Spínaná záťaž: max. 230 V AC, 3 680 W; 16 A pre odporové zaťaženie;
4 A pre indukčné zaťaženie
Meranie teploty: 0 °C až 45 °C s rozlíšením 0,1 °C;
presnosť ±1 °C pri 20 °C
Nastavenie teploty: 5 °C až 40 °C v krokoch po 0,5 °C
Rozptyl nastavenej teploty: 0,2 °C až 2 °C, po 0,1 °C
Záložné napájanie: 1× 3 V CR2032 batérie (súčasť balenia)
Rozmery: 82 × 62 × 146 mm
Popis ovládacích prvkov (viď obr. 1)
1 – zásuvka na pripojenie
spotrebiča
2 – tlačidlo BOOST
3 – tlačidlo −
4 – tlačidlo TIME
5 – displej
6 – teplotný snímač
7 – tlačidlo PROG
8 – tlačidlo +
9 – RESET
10 – tlačidlo MODE
Zobrazenie displeja v režime termostatu (viď obr. 2)
1 – časový režim
2 – číslo programu
3 – ikona prevádzky
4 – číslo dňa
5 – izbová teplota
6 – čas/nastavená teplota
7 – vybitá záložná batéria
Zobrazenie displeja v režime časovača (viď obr. 3)
1 – časový režim
2 – ikona prevádzky
3 – číslo dňa
4 – čas
5 – číslo programu
6 – vybitá záložná batéria
Výmena záložnej batérie
Záložná batéria slúži na napájanie pamäte zásuvky.
Predpokladaná doba životnosti batérie je 2 roky.
18
Pri zobrazení ikony , vymeňte batériu.
1. Odskrutkujte na zadnej strane 4 skrutky a oddeľte predný kryt
(viď obr. 4).
2. Vyberte vybitú batériu a vložte novú.
3. Dbajte na dodržanie správnej polarity, + stranou hore.
4. Vráťte späť kryt a zaskrutkujte ho.
A) PREVÁDZKA V REŽIME TEPELNE SPÍNANEJ ZÁSUVKY
(TERMOSTATU)
Umiestnenie zásuvky
Zvoľte miesto, najlepšie na vnútornej stene, kde vzduch voľne cirku-
luje a kam nedopadá priame slnečné žiarenie.
Pripojený vykurovací spotrebič by mal byť v dostatočnej vzdialenosti
od zásuvky, zabránite tým vzájomnému ovplyvňovaniu výrobkov.
V opačnom prípade môže dochádzať k nechcenému a častému
spínaniu.
Uvedenie do činnosti
Zasuňte zásuvku do zdierok 230 V/50 Hz, displej bude aktívny.
Pripojte spotrebič do tepelnej zásuvky.
Nastavenie režimu tepelne spínanej zásuvky (termostatu)
Stlačte súčasne dlho tlačidlo TIME a MODE, vstúpite do nastavenia.
Opakovaným stlačením tlačidiel + a – vyberte režim termostatu
„tHE“ .
Potvrďte tlačidlom TIME a pokračujte v ďalšom nastavení.
Nasledujúce nastavenia sú dostupné iba v režime termostatu!
Režim vykurovania alebo chladenia
Stlačte súčasne dlho tlačidlo TIME a MODE a potom 1× tlačidlo TIME.
Opakovaným stlačením tlačidiel + a – vyberte režim vykurovania
alebo chladenia .
Potvrďte tlačidlom TIME, zobrazí sa nastavenie:
Rozptyl nastavenej teploty
Opakovaným stlačením tlačidiel + a – nastavte hodnotu 0,2 °C až 2
°C, rozlíšenie 0,1 °C.
Potvrďte tlačidlom TIME, zobrazí sa nastavenie:
Kalibrácia izbovej teploty
Opakovaným stlačením tlačidiel + a – nastavte hodnotu -3 °C až +3
°C, rozlíšenie 0,5 °C.
Pre uloženie a návrat počkajte 30 sekúnd alebo stlačte MODE.
Vysvetlenie funkcií:
Rozptyl nastavenej teploty
Rozptyl (hysterézia) je teplotný rozdiel medzi teplotou pri zapnutí
a vypnutí.
Pokiaľ napríklad nastavíte teplotu vo vykurovacom režime na 20 °C
a rozptyl na 0,2 °C, termostat začne pracovať, pokiaľ izbová teplota
klesne na 19,8 °C a vypne sa, ak teplota dosiahne 20,2 °C.
Kalibrácia izbovej teploty
Teplotný senzor v termostate bol už kalibrovaný pri výrobe, ale na
optimalizáciu je možné vykonať kalibráciu teploty v miestnosti podľa
napr. referenčného teplomera.
19
Nastavenie dňa a času
Stlačte tlačidlo TIME, začne blikať číslo dňa.
Nastavte tlačidlami + a – aktuálny deň a potvrďte tlačidlom TIME.
Začne blikať číslo mesiaca, nastavte tlačidlami + a – aktuálny mesiac
a potvrďte tlačidlom TIME.
Začne blikať rok, nastavte tlačidlami + a – aktuálny rok a potvrďte
tlačidlom TIME.
Začne blikať hodina, nastavte tlačidlami + a – aktuálnu hodinu
a potvrďte tlačidlom TIME.
Začne blikať minúta, nastavte tlačidlami + a – aktuálnu minútu
a potvrďte tlačidlom TIME.
Pre uloženie a návrat počkajte 30 sekúnd alebo stlačte MODE.
Tabuľka továrne prednastavených programov (max. 6 teplotných
zmien denne)
Time Temperature
Monday–Sunday P1 6:00 20 °C
Monday–Friday P2 8:00 15 °C
Mon/Tue/Wed/Thu/Fri P3 12:00 15 °C
P4 14:00 15 °C
P5 17:00 21 °C
P6 22:00 15 °C
Time Temperature
Saturday–Sunday P1 7:30 20 °C
P2 9:30 20 °C
Sat/Sun P3 11:30 20 °C
P4 13:30 20 °C
P5 16:30 21 °C
P6 22:30 15 °C
Nastavenie programov – automatický režim
Pokiaľ vám továrni prednastavené programy nevyhovujú, je možné
upraviť ich časové rozvrhnutie a nastavené teploty.
Celý deň je možné rozdeliť do max. 6 časových úsekov = 6 teplot-
ných zmien.
1. Stlačte tlačidlo PROG, začne blikať číslo dňa. 1 až 7 = pondelok
až nedeľa.
2. Vyberte tlačidlami + a – požadované dni: samostatné dni
v týždni/pracovné dni – 1, 2, 3, 4, 5/víkend – 6, 7/celý týždeň
– 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
3. Potvrďte tlačidlom TIME, začne blikať hodnota času a bude
zobrazené P1 (1. teplotná zmena v rámci dňa).
4. Nastavte tlačidlami + a – čas (rozlíšenie 1 min), od kedy začne
platiť 1. teplotná zmena, potvrďte tlačidlom TIME.
5. Začne blikať hodnota teploty, nastavte tlačidlami + a – požado-
vanú teplotu a potvrďte tlačidlom TIME.
6. Začne blikať hodnota času a bude zobrazené P2 (2. teplotná
zmena v rámci dňa).
20
7. Nastavte tlačidlami + a – čas, od kedy začne platiť 2. teplotná
zmena, potvrďte tlačidlom TIME.
8. Začne blikať hodnota teploty, nastavte tlačidlami + a – požado-
vanú teplotu a potvrďte tlačidlom TIME.
9. Rovnakým spôsobom nastavte zostávajúce teplotné zmeny
P3/4/5/6 v rámci dňa.
Pre ukončenie nastavenia počkajte 1 minútu alebo stlačte tlačidlo
MODE.
Poznámka: Ak chcete nastavený program zmazať, stlačte dlho
tlačidlo TIME pri zobrazení blikajúceho času. V priebehu nastavenia
postupuje vpred opakovaným stlačením tlačidla TIME, opakovaným
stlačením tlačidla PROG sa vraciate v nastavení o krok vzad.
Manuálny režim teploty
Opakovane stlačte tlačidlo MODE, na displeji vpravo bude zobrazené
SET a teplota.
Nastavte tlačidlami + a – hodnotu teploty, počkajte 5 sekúnd, dôjde
k automatickému uloženiu.
Nastavená teplota bude platná po celú dobu, pokiaľ manuálny
režim nezrušíte.
Krátkodobá manuálna zmena teploty
V automatickom režime riadenia teploty zvoleným programom je
možné krátkodobo zmeniť aktuálne nastavenie teploty.
V režime automatického riadenia teploty (na displeji vľavo bude
zobrazené AUTO a P – č. programu)
nastavte tlačidlami + a – novú hodnotu teploty, počkajte 5 sekúnd,
dôjde k automatickému uloženiu.
Na displeji zmizne P – č. programu a bude zobrazené AUTO.
Manuálne nastavená teplota bude platná do doby ďalšej naprogra-
movanej teplotnej zmene.
Režim vypnuté (OFF)
Opakovaným stlačením tlačidla MODE nastavte režim vypnuté – na
displeji zobrazené OFF.
Bude zobrazená izbová teplota a hodiny, ale výstup prúdu zo zásuvky
bude vypnutý.
Pre aktiváciu zásuvky stlačte opakovane tlačidlo MODE a nastavte
automatický alebo manuálny režim riadenia teploty.
BOOST režim
Funkciou Boost je možné vykúriť miestnosť v krátkom čase.
Opakovaným stlačením tlačidla BOOST zvoľte čas (30 min až 9 hodín,
rozlíšenie 30 min).
Potom opakovaným stlačením tlačidla + a – zvoľte požadovanú
teplotu, dôjde k automatickému uloženiu.
Zvolená teplota bude platná po celú nastavenú dobu.
Na displeji bude preblikávať zostávajúci nastavený čas a teplota
s izbovou teplotou a hodinami.
Po uplynutí tejto doby dôjde automaticky k návratu do predošlého
teplotného režimu a pôvodnej nastavenej teplote.
Pre predčasné ukončenie funkcie BOOST zvoľte tlačidlom MODE iný
teplotný režim alebo opakovane stlačte tlačidlo BOOST až do hodnoty
9 hodín, ďalšie stlačenie režim BOOST deaktivuje.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Emos P5660FR Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach