Sharp Home Appliances Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
1
LT Naudojimo Instrukcij
LV Lietošanas Pamācība
MK Корисничко упатство
NL Handleiding
NO Brukermanual
PL Instrukcja obsługi
Home Appliances
K-60D22IM1-EU
Cooking
GB-Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable
European Directives, Decisions and Regulations
and the requirements listed in the standards
referenced.
DE-Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die
geltenden europäischen Richtlinien,
Entscheidungen und Regularien sowie die
in den referenzierten Standards gelisteten
Anforderungen erfüllen.
FR-Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont conformes
aux Directives, Décisions et Règlementations
européennes en vigueur et aux exigences visées
dans les normes citées en référence.
ES-Declaración de conformidad
Declaramos que nuestros productos cumplen
con las Directivas Europeas, Decisiones
y Regulaciones aplicables y los requisitos
enumerados en dichas normativas.
PT-Declaração de conformidade
Declaramos que os nossos produtos
cumprem as Diretivas Europeias, Decisões
e Regulamentos aplicáveis e os requisitos
enumerados nas referências normalizadas.
NL-Conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen aan
de van toepassing zijnde Europese richtlijnen,
besluiten en voorschriften in de normen
waarnaar wordt verwezen.
IT-Dichiarazione di conformità
Dichiariamo che i nostri prodotti sono conformi
a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai
requisiti elencati negli standard di riferimento.
GR-Δήλωση συμμόρφωσης
Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις
εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις
και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που
περιέχονται στα πρότυπα όπου γίνεται αναφορά.
BG-Декларация за съответствие
Ние заявяваме, че нашите продукти отговарят
на приложимите европейски директиви,
решения и регламенти и на изискванията,
посочени в гореописаните стандарти.
CZ-Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že naše výrobky splňují příslušné
evropské směrnice, rozhodnutí, předpisy a
požadavky uvedené ve zmiňovaných normách.
SK-Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme, že naše produkty spĺňajú príslušné
smernice, rozhodnutia, nariadenia a požiadavky
vypísané v uvedených štandardoch.
EE-Vastavusdeklaratsioon
Deklareerime, et meie tooted vastavad
kohaldatavatele Euroopa direktiividele, otsustele
ja määrustele ning viidatud standardites
sätestatud nõuetele.
SV-Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar att våra produkter uppfyller gällande
EU-direktiv, beslut och förordningar och de krav
som anges i de standarder som refereras.
FI-Yhteensopivuuslauseke
Tuotteemme ovat yhteensopivia EU:n
tuotedirektiivien, päätösten ja säädösten kanssa,
sekä niissä listattujen standardien kanssa.
HR-Izjava o sukladnosti
Izjavljujemo da su naši proizvodu u skladu s
primjenjivim Direktivama, Odlukama i Uredbama
Europske unije te zahtjevima navedenima u
spomenutim standardima.
SR-Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju
primenljive evropske direktive, odluke i
propise, kao i zahteve navedene u naznačenim
standardima.
DA-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer, at vores produkter opfylder de
gældende europæiske direktiver, beslutninger
og forordninger, og de anførte standarder der
henvises til.
NO-Samsvarserklæring
Vi erklærer at våre produkter oppfyller de
gjeldende europeiske direktiver, beslutninger
og forskrifter, og kravene i standardene som det
henvises til.
UK-Декларація відповідності
Цим ми заявляємо, що наші продукти
відповідають усім застосовним директивам,
рішенням та нормам Європейського союзу.
Вимоги зазначено в додаткових матеріалах
щодо стандартів.
MK-Декларација за усогласеност
Изјавуваме дека нашите производи ги
исполнуваат применливите европски
директиви, решенија и одредби, како и
побарувањата наведени во посочените
стандарди.
RO-Declarație de conformitate
Noi declarăm că produsele noastre respectă
Directivele Europene, Deciziile și Reglementările
aplicabile și condițiile enumerate în standardele
menționate.
HU-Megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton igazoljuk, hogy termékeink megfelelnek
az EU direktíváknak, jogszabályoknak,
előírásoknak. Az előírások felsorolása a
referencia tartalmaknál.
SL-Izjava o skladnosti
Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z
ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in
predpisi ter zahtevami, ki so navedene v
referenčnih standardih.
AL-Deklarata e konformitetit
Ne deklarojmë se produktet tona përmbushin
Direktivat e aplikueshme evropiane, Vendimet
dhe Rregulloret si dhe kërkesat e renditura në
standardet e referuara.
LT-Atitikties deklaracija
Tvirtiname, kad mūsų produktai atitinka
susijusiose Europos direktyvose, sprendimuose
ir reglamentuose pateikiamų standartų keliamus
reikalavimus.
LV-Atbilstības deklarācija
Mēs apliecinām, ka mūsu produkti atbilst
attiecīgajām Eiropas direktīvām, lēmumiem un
noteikumiem, kā arī prasībām, kas norādītas
pieminētajos standartos.
PL-Deklaracja zgodności
Oświadczamy, że nasze produkty spełniają
wymagania odpowiednich dyrektyw, decyzji
i regulacji Unii Europejskiej oraz wymagania
określone w wymienionych standardach.
LT - 2
Mielas pirkėjau,
mūsų tikslas pasiūlyti Jums aukštos kokybės gaminius, kurie viršytų Jūsų
lūkesčius. Jūsų įsigytas prietaisas pagamintas modernioje gamykloje, ir jo kokybė
yra ypač atidžiai patikrinta. Ši instrukcija parengta padėti Jums naudotis prietaisu,
kuris pagamintas, naudojant naujausias technologijas, užtikrinant patikimumą ir
maksimalų efektyvumą. Prieš pradėdami naudoti prietaisą, atidžiai perskaitykite šią
instrukciją, kurioje pateikta pagrindinė informacija apie saugų montavimą, priežiūrą
ir naudojimą. Dėl prietaiso įrengimo kreipkitės į artimiausią įgaliotą techninės
priežiūros centrą.
LT - 3
Turinys
Gaminio atvaizdas ir dydis
Įspėjimai
Pasiruošimas montavimui ir naudojimui
Orkaitės naudojimas
Gaminio valymas ir priežiūra
Remontas ir transportavimas
LT - 4
Valdymo skydelis
Skarda
Apatinis kaitinimo
elementas (po skydu)
Rankena
Orkaitės durelės
Viršutinis kaitinimo elementas (po skydu)
Kepin-
tuvas
Laikikliai
Orkaitės apšvietimas
Oro išleidimo angos
GAMINIO ATVAIZDAS IR DYDIS
LT - 5
ĮSPĖJIMAI SAUGOS
KLAUSIMAIS
PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI
PRIETAISĄ, ATIDŽIAI PERSKAITYKI-
TE ŠIUOS NURODYMUS IKI GALO IR
LAIKYKITE JUOS PATOGIOJE VIETO-
JE ATEIČIAI.
ŠI INSTRUKCIJA PARENGTA KELI-
EMS PANAŠIEMS MODELIAMS. JŪSŲ
PRIETAISE GALI NEBŪTI KAI KURIŲ
ČIA APRAŠOMŲ YPATYBIŲ. SKAITY-
DAMI NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ,
ATKREIPKITE DĖMESĮ Į PUNKTUS
SU PAVEIKSLĖLIAIS.
Bendrieji įspėjimai saugos
klausimais
Šiuo prietaisu gali na-
udotis vaikai nuo 8 m.
ir asmenys, kurių zi-
niai, jutimo ar protiniai
gebėjimai yra riboti,
arba neturintys pa-
kankamai patirties bei
žinių, jei jie prižiūrimi
arba išmokomi saugi-
ai naudotis prietaisu
ir supažindinami su
galimais pavojais.
Vaikams draudžiama
žaisti su prietaisu.
Prietaiso valymo ir
priežiūros negalima
patikėti vaikams be
priežiūros.
ĮSPĖJIMAS: nau-
dojamas prietaisas
ir atviros jo dalys
įkaista. Reikia būti
atsargiems, kad
neprisiliestumėte prie
kaitinimo elementų.
Vaikams iki 8 metų
amžiaus negalima
leisti naudotis prietai-
su, jei jie nėra nuolat
prižiūrimi.
ĮSPĖJIMAS: gaisro
pavojus: nepalikite
daiktų ant kaitviečių.
ĮSPĖJIMAS: įskilus
paviršiui, išjunkite
prietaisą, kad
išvengtumėte elektros
smūgio pavojaus.
Prietaisas nepritaiky-
tas naudoti su išoriniu
laikmačiu ar atskira
nuotolinio valdymo
sistema.
Naudojamas prieta-
isas įkaista. Reikia
būti atsargiems, kad
LT - 6
neprisiliestumėte prie
kaitinimo elementų
orkaitėje.
Naudojant prietaisą,
rankenos gali įkaisti.
Valydami orkaitės
durelių stiklą ir kitus
paviršius, nenaudo-
kite šveitimui skirtų
valiklių ar metalinių
šveistuvų, kadan-
gi jie gali subraižyti
paviršių, todėl stik-
las gali sudužti arba
paviršius gali būti
pažeistas.
Nevalykite prietaiso
garinėmis valymo sis-
temomis.
• ĮSPĖJIMAS:
Prieš keisdami
apšvietimo lemputę,
įsitikinkite, ar prieta-
isas išjungtas, kad
išvengtumėte elektros
smūgio pavojaus.
ATSARGIAI: ke-
pant ar naudojant
kepintuvą, atviros
prietaiso dalys gali
įkaisti. Negalima leisti
artyn mažų vaikų.
Jūsų prietaisas pagamintas pagal
visus taikytinus vietos ir tarptauti-
nius standartus ir reglamentus.
Techninės priežiūros ir remon-
to darbus turi atlikti tik įgalioti
priežiūros specialistai. Jei monta-
vimo ir remonto darbus atlieka ne
įgalioti priežiūros specialistai, gali
kilti pavojus. Pavojinga kaip nors
keisti ar modikuoti prietaiso spe-
cikacijas.
Prieš montavimą pasirūpinkite,
kad reikiami įvadai (dujų tipas,
slėgis ar elektros įtampa ir dažnis)
derėtų su prietaiso reikalavima-
is. Prietaiso reikalavimai surašyti
etiketėje.
ATSARGIAI: šis prietaisas skirtas
tik maisto ruošimui ir naudoti bu-
ityje namuose; jis neturi būti na-
udojamas kaip nors kitaip, negu
numatyta jo naudojimo paskirtyje,
pavyzdžiui, ne buitiniam naudo-
jimui, komercinėje aplinkoje ar
patalpų šildymui.
Nebandykite kelti ar perstumti pri-
etaiso, imdami durelių ranke-
nos.
Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą,
imtasi visų įmanomų saugumo
priemonių. Turite atsargiai valyti
stiklą, kad jo nesubraižytumėte,
kadangi jis gali sudužti. Stenkitės
nesutrenkti stiklo kitais daiktais.
Montuodami, įsitikinkite, kad mai-
tinimo laidas nebūtų užspaustas.
Jei maitinimo laidas pažeistas,
LT - 7
privalo pakeisti gamintojas,
techninės priežiūros atstovas ar
panašios kvalikacijos specialis-
tas, kad išvengtumėte pavojaus.
Neleiskite vaikams lipti ar sėstis
ant atidarytų orkaitės durelių.
Įspėjimai montavimo
klausimais
Nenaudokite iki galo nesumontuo-
to prietaiso.
Montuoti ir paleisti prietaisą turi
įgaliotas specialistas. Gamintojas
neatsako už žalą, kurią gali sukelti
netinkamas prietaiso pastatymas
ar jei montuoja neįgalioti darbu-
otojai.
Išpakuodami prietaisą, apžiūrėkite,
ar jis nebuvo pažeistas transpor-
tuojant. Pastebėję pažeidimą, ne-
naudokite prietaiso ir nedelsdami
susisiekite su įgaliotu techninės
priežiūros atstovu. Pakavimo
medžiagas (nailoną, vielasiūles,
polistireną ir kt.) būtina surinkti ir
išmesti, kadangi jos gali pakenkti
vaikams.
Apsaugokite prietaisą nuo atmos-
feros poveikio. Nepalikite jo prieš
saulę, lietų, sniegą ir pan.
Šalia prietaiso esantys daiktai
(spintelės) turi atlaikyti mažiausiai
100 °C temperatūrą.
Naudojant prietaisą
Naudojant orkaitę pirmą kartą,
izoliacinių medžiagų ir kaitinimo
elementų pasklis specinis kvapas.
Todėl pirmą kartą įjunkite tuščią,
nustatę didžiausią temperatūrą 45
minutes. Tuo pačiu turite tinkamai
vėdinti patalpą, kurioje pastatytas
prietaisas.
Naudojant orkaitę, išorinis ir vidi-
nis jos paviršius įkaista. Atidaryda-
mi orkaitės dureles, atsitraukite to-
liau, kad išvengtumėte orkaitės
išsiveržusių garų. Galite nusipliky-
ti.
Naudodami prietaisą, į jo vidų ar
šalia jo nedėkite degių medžiagų.
Išimdami ar keisdami ruošiamą
maistą, būtinai naudokite specia-
lias pirštines.
Nepalikite viryklės be priežiūros,
kai ruošiate maistą riebaluose.
Smarkiai įkaitę, jie gali užsidegti.
Jokiu būdu nepilkite vandens
ant užsidegusių riebalų liepsnos.
Tokiu atveju, uždenkite keptuvę
dangčiu ir išjunkite viryklę, kad li-
epsna nebegautų oro.
Nenaudodami prietaiso ilgą
laiką, išjunkite maitinimo tink-
lo. Pagrindinį valdiklį laikykite
išjungtą. Taip pat, nenaudodami
prietaiso, užsukite dujas.
Pasirūpinkite, kad, kai nenau-
dojate prietaiso, visų valdiklių
rankenėlės būtų „0“ (išjungta)
padėtyje.
Ištrauktos kepimo skardos
pakrypsta. Būkite atsargūs, kad
neišsilietų karšti skysčiai.
Nepalikite nieko ant atidarytų
orkaitės durelių ar ištraukto
stalčiaus. Prietaisas gali praras-
ti pusiausvyrą arba durelės gali
nulūžti.
Į stalčių nedėkite sunkių ar
degių daiktų (nailono, plastikinių
maišelių, popieriaus, audeklų ir t.
LT - 8
t.). Šiam sąrašui priklauso ir indai
su plastikinėmis dalimis (pvz. ran-
kenomis).
Ant rankenų nekabinkite
rankšluosčių ar indų šluosčių.
Valant prietaisą ir atliekant
priežiūros darbus
Prieš valydami ar atlikdami
priežiūros darbus, visada išjunkite
prietaisą. galite padaryti
išjungdami prietaisą maitinimo
tinklo ar pagrindiniu valdikliu.
Valydami valdymo skydą,
neišiminėkite rankenėlių.
JEI NORITE, KAD PRIETAISAS
VEIKTŲ EFEKTYVIAI IR SA-
UGIAI, REKOMENDUOJAME
NAUDOTI TIK ORIGINALIAS
ATSARGINES DALIS IR, PRIRE-
IKUS, KVIESTI TIK ĮGALIOTŲ
ATSTOVŲ SPECIALISTUS.
PASIRUOŠIMASI MONTAVIMUI
IR NAUDOJIMUI
Ši moderni, funkcionali ir praktiška
orkaitė, pagaminta aukščiausios
kokybės dalių ir medžiagų, atitiks vi-
sus Jūsų poreikius. Norėdami pasiekti
geriausius rezultatus ir ateityje nepatirti
jokių problemų, būtinai perskaitykite šią
instrukciją. Toliau pateikiamoje informa-
cijoje yra taisyklės, kuriomis reikia va-
dovautis, kad tinkamai pastatytumėte
prietaisą ir prižiūrėtumėte. Jas būtina
perskaityti ir suprasti ypač technikui,
kuris montuoja prietaisą.
SUSISIEKITE SU ĮGALIOTU
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS ATSTOVU
DĖL ORKAITĖS MONTAVIMO!
VIETOS ORKAITEI PARINKIMAS
– Renkant orkaitei vietą, reikia
atsižvelgti į keletą niuansų. Būtinai
atsižvelkite į toliau pateikiamas re-
komendacijas, kad išvengtumėte
nesklandumų ar pavojingų situacijų,
kurios gali vėliau pasireikšti!
– Rinkdami orkaitei vietą, atkreipkite
dėmesį, kad arti jos nebūtų lengvai
užsidegančių medžiagų, pavyzdžiui,
užuolaidų, aliejaus, šluosčių ir t. t.,
kurios gali greitai užsidegti.
– Su orkaite besiribojantys baldai turi
būti pagaminti tokių medžiagų, ku-
rios atlaikytų 50 °C ir aukštesnę kam-
bario temperatūrą.
LT - 9
1 paveikslėlyje pavaizduotos reikia-
mos sieninių spintelių ir garų surink-
tuvo, esančių virš sudėtinio gaminio,
korekcijos, taip pat minimalus aukštis
nuo kaitlentės paviršiaus. Pagal jį, garų
surinktuvas turi būti mažiausiai 65 cm
aukštyje virš kaitlentės. Jei garų surink-
tuvo nėra, tuomet aukštis turi būti ne
mažesnis nei 70 cm.
KAITLENTĖ
Mažiausiai
42 cm
Mažiausiai
42 cm
Mažiausiai 65 cm
(su dangčiu)
Mažiausiai 70cm
(be dangčio)
ĮMONTUOJAMOS ORKAITĖS
MONTAVIMAS
550 mm
595 mm
576 mm
min. 590 mm
min.600 mm
595 mm
575 mm
min. 555 mm
maks. 560 mm
maks. 580mm
550 mm
557 mm
595 mm
575 mm
min. 590 mm
min.
5mm
min. 600 mm
595 mm
576 mm
min. 555 mm
min. 560 mm
maks. 580 mm
2 x
Orkaitę į spintelę įstatykite įstumdami.
Atidarykite orkaitės dureles ir įsukite
2 varžtus į rėme esančias skyles.
Prispaudę gaminio rėmą prie medinio
spintelės paviršiaus, priveržkite varžtus.
Viršutinė dalis
min.
25 mm
min.
50 mm Įmontuojama kaitlentė
Įmontuojama orkaitė
Jei orkaitė montuojama po kaitlente,
atstumas nuo stalviršio iki viršutinės
orkaitės dalies turi būti mažiausiai
50 mm, o atstumas nuo stalviršio iki
valdymo skydelio viršutinės dalies
mažiausiai 25 mm.
ĮMONTUOJAMOS ORKAITĖS
JUNGIMAS Į TINKLĄ IR
SAUGUMAS
Jungiant prietaisą į elektros tinklą, būtina
vadovautis tolesniais nurodymais:
– Įžeminimo laidas turi būti prisu-
kamas varžteliu prie kontakto su
įžeminimo simboliu. Srovės laido
jungimas turi būti toks, koks parody-
tas 6 paveikslėlyje. Jei aplinkoje nėra
įžeminto ir reglamentus atitinkančio
lizdo, nedelsdami susisiekite su
įgaliotu techninės priežiūros atstovu.
– Įžemintas lizdas turi būti netoli prietai-
so. Draudžiama naudoti ilgintuvą.
– Maitinimo laidas negali liestis su
įkaitusiu gaminio paviršiumi.
– Jei maitinimo laidas pažeistas, būtinai
LT - 10
susisiekite su įgaliotu techninės
priežiūros atstovu. Laidą turi pakeisti
įgaliotas techninės priežiūros atstovas.
– Prietaiso jungimą į elektros tinklą turi
atlikti įgaliotas techninės priežiūros
atstovas. Turi būti naudojamas
H05VV-F tipo maitinimo laidas.
– Netinkamas elektros jungimas gali
pažeisti prietaisą. Tokiai žalai gaminio
garantija netaikoma.
– Šis prietaisas skirtas naudoti 220-
240 V įtampos elektros tinkle. Jei
tinklo įtampa skiriasi nuo nurody-
tos reikšmės, susisiekite su įgaliotu
techninės priežiūros atstovu.
Gamintojas pareiškia, jog jis neat-
sako bet kokią žalą ir nuostoli-
us, patiriamus dėl saugumo normų
nesilaikymo!
RUDA
GELTONA+ŽALIA
MĖLYNA
LT - 11
Orkaitės funkcijų valdymo
rankenėlė
Norėdami pasirinkti kepimo funkciją,
pasukite rankenėlę prie atitinkamo sim-
bolio. Orkaitės funkcijos bus paaiškintos
kitoje dalyje.
Orkaitės funkcijų valdymo
rankenėlė
Norėdami pasirinkti kepimo funkciją,
pasukite rankenėlę prie atitinkamo sim-
bolio. Orkaitės funkcijos bus paaiškintos
kitoje dalyje.
ORKAITĖS NAUDOJIMAS
Valdymo skydelis
Orkaitės funkcijų
valdymo rankenėlė
Skaitmeninis
laikmatis Orkaitės funkcijų
valdymo rankenėlė
Įjungtos orkaitės indikatoriaus lemputė Orkaitės termostato lemputė
LT - 12
Įprasta kepimo funkcija:
Įjungiamas orkaitės termostatas ir
įspėjimo lemputės, naudojami viršutinis
ir apatinis kaitinimo elementai. Nau-
dojant įprastą kepimo funkciją, tolygi-
ai kaitinama visa orkaitė, užtikrinant
vienodą viršutinės ir apatinės ruošiamo
maisto dalies kaitinimą. Ši funkcija ide-
aliai tinka kepant sausainius, pyragus,
makaronus, lazaniją ir picą. Naudojant
šią funkciją, rekomenduojama įkaitinti
orkaitę 10 minučių iš anksto ir ruošiamą
maistą dėti tik vienoje skardoje.
Kepintuvo funkcija:
Įjungiamas orkaitės termostatas ir
įspėjimo lemputės, naudojamas kepintuvo
kaitinimo elementas. Ši funkcija skirta
maisto kepinimui ir skrudinimui. Naudokite
viršutines orkaitės lentynėles. Kad maistas
nepriliptų prie grotelių, truputį patepkite jas
aliejumi. Maistą dėkite grotelių viduryje.
Po apačia būtinai padėkite kepimo
skardą, kad į nubėgtų aliejus ar riebalai.
Rekomenduojama apie 10 minučių
anksto įkaitinti orkaitę. Įspėjimas:
naudojant kepintuvą, orkaitės durelės
turi būti uždarytos, ir turi būti nustatyta
190 0C temperatūra.
Greitesnio kepinimo funkcija:
Įjungiamas orkaitės termostatas ir
įspėjimo lemputės, naudojami kepintuvo ir
viršutinis kaitinimo elementai. Ši funkcija
naudojama, norint greičiau iškepti ir kaitinti
didesnį paviršiaus plotą, pavyzdžiui,
kepant mėsą. Naudokite viršutines
orkaitės lentynėles. Kad maistas nepriliptų
prie grotelių, truputį patepkite jas aliejumi.
Orkaitės funkcijos
* Orkaitės funkcijos gali skirtis priklau-
somai nuo modelio.
Orkaitės apšvietimas:
Įjungiamas tik orkaitės apšvietimas,
kuris veikia ir pasirinkus kitas kepimo
funkcijas.
Atitirpinimo funkcija:
Įsijungia įspėjamosios orkaitės
lemputės, pradeda veikti ventiliatorius.
Norėdami naudoti atitirpinimo funkciją,
išimkite užšaldytus maisto produktus ir
sudėkite trečiame nuo apačios aukšte
orkaitėje. Rekomenduojama po atitir-
pinamu maistu padėti kepimo skardą,
į kurią subėgtų vanduo tirpstančio ledo.
Naudojant šią funkciją, maistas nėra ke-
pamas ji tik padeda greičiau atitirpinti.
Ventiliatoriaus funkcija:
Įjungiamas orkaitės termostatas
ir įspėjimo lemputės, naudojami
viršutinis, apatinis kaitinimo elementai
ir ventiliatorius.
Ši funkcija labai tinka, norint gerai
iškepti miltinius kepinius. Kepimo metu
naudojami apatinis ir viršutinis orkaitės
kaitinimo elementai, o ventiliatorius
užtikrina oro cirkuliaciją, taip
sukurdamas lengvą maisto apkepinimo
efektą. Rekomenduojama apie
10 minučių iš anksto įkaitinti orkaitę.
LT - 13
Maistą dėkite grotelių viduryje. Po
apačia būtinai padėkite kepimo skardą,
kad į nubėgtų aliejus ar riebalai.
Rekomenduojama apie 10 minučių
anksto įkaitinti orkaitę. Įspėjimas:
naudojant kepintuvą, orkaitės durelės
turi būti uždarytos, ir turi būti nustatyta
190 0C temperatūra.
Dviguba kepintuvo su
ventiliatoriumi funkcija:
Įjungiamas orkaitės termostatas ir įspėjimo
lemputės, naudojami kepintuvo ir viršutinis
kaitinimo elementai ir ventiliatorius.
Ši funkcija naudojama norint greičiau
iškepti arba kepant storai pjaustytą
maistą ir veikiant didesnį plotą. Viršutinis ir
kepintuvo kaitinimo elementai naudojami
kartu su ventiliatoriumi, siekiant užtikrinti
tolygų kepimą.
Naudokite viršutinius orkaitės aukštus.
Kad maistas nepriliptų prie grotelių,
truputį patepkite jas aliejumi. Maistą
dėkite grotelių viduryje. Po apačia būtinai
padėkite kepimo skardą, kad į nubėgtų
aliejus ar riebalai. Rekomenduojama apie
10 minučių iš anksto įkaitinti orkaitę.
Įspėjimas: naudojant kepintuvą, orkaitės
durelės turi būti uždarytos, ir turi būti
nustatyta 190° C temperatūra.
Funkcija apatinį kaitinimo
elementą ir naudojanti
ventiliatorių:
Įjungiamas orkaitės termostatas ir
įspėjimo lemputės, naudojami apatinis
kaitinimo elementai ir ventiliatorius.
Funkcija, naudojanti ventiliatorių ir apatinį
kaitinimo elementą, yra ideali kepant
tokius produktus tolygiai ir per trumpą
laiką. Rekomenduojama apie 10 minučių
iš anksto įkaitinti orkaitę.
Skaitmeninio jutiklinio
laikmačio naudojimas
Funkcijų aprašymas
Automatinis maisto gaminimas
Maisto gaminimas rankomis
Mygtukų užraktas
Minučių laikmatis
Režimo funkcija
Sumažinti laikmatį
Padidinti laikmatį
Laikmačio rodymas
Laiko koregavimas
Laikas turi būti nustatytas prieš pradedant
naudoti orkaitę. Prijungus maitinimą, ekrane
sumirksi simbolis „A“ ir „00:00“ „arba
12:00“.
1. Nuspauskite
MODE“ (Režimas) ir
palaikykite 2 sekundes,
kad išjungtumėte
mygtukų užraktą, ir
ekrano viduryje esantis
taškas pradės mirksėti.
2. Koreguokite laiką
mygtukais „+“ ir „-“, kol
taškas mirksi.
LT - 14
3. Po kelių sekundžių
taškas nustos mirksėti
ir liks apšviestas.
Mygtukų užraktas
Mygtukų užraktas suaktyvinamas
automatiškai po to, kai laikmatis
nenaudojamas 7 sekundes. Pasirodo ir
šviečia simbolis „ “. Norėdami atrakinti
laikmačio mygtukus, nuspauskite ir 2
sekundes palaikykite mygtuką
MODE“ (Režimas). Tuomet galima atlikti
pageidaujamą operaciją.
Garsinio perspėjimo laiko koregavimas
Garsinio perspėjimo laiką galima nustatyti
bet kuriuo metu tarp „00:00“ ir „23:59
valandų. Garsinio perspėjimo laikas skirtas
tik perspėjimo tikslais. Orkaitė nėra
suaktyvinama naudojant šią funkciją.
1. Nuspauskite
MODE“ (Režimas).
Simbolis „ “ pradės
mirksėti ir bus rodoma
000“.
2. Pasirinkite
pageidaujamą laiko
tarpą naudodami „+“ ir
-“ mygtukus, kol
mirksi „ “.
3. Simbolis „ “ liks
apšviestas, laikas bus
įrašytas, ir perspėjimas
bus nustatytas.
Kai laikmatis pasiekia nulį, suskamba
garsinis signalas, o ekrane mirksi „
simbolis. Nuspauskite bet kokį mygtuką,
kad sustabdytumėte garsinį perspėjimą.
Nuspauskite „MODE“ (Režimas) ir
palaikykite 2 sekundes – simbolis „
pranyks, o laikrodis bus rodomas.
Pusiau automatinis laiko koregavimas
(maisto gaminimo laikotarpis)
Ši funkcija padeda maistą gaminti per
nustatytą laiką. Galima nustatyti 0-10
valandų laiko intervalą. Paruoškite maistą
gaminimui ir įdėkite jį į orkaitę.
1. Naudodami valdiklius, pasirinkite
pageidaujamą maisto gaminimo funkciją ir
temperatūrą.
2. Spauskite „MODE
(Režimas), kol ekrane
pamatysite simbolį
dur“. Simbolis „A
sumirksės.
3. Mygtukais +
ir „-“ pasirinkite
pageidaujamą maisto
gaminimo laikotarpį.
4. Ekrane vėl
pasirodys esamas
laikas, o simboliai „A
ir „ “ liks apšviesti.
Kai laikmatis pasiekia nulį, orkaitė išsijungia
ir suskamba garsinis perspėjimas. Simboliai
A“ sumirksi. Pasukite abu valdiklius į
padėtį „0“ ir nuspauskite bet kurį laikmačio
mygtuką, kad sustabdytumėte perspėjimo
garsą. Nuspauskite „MODE“ (Režimas)
ir palaikykite 2 sekundes – simbolis „A
pranyks, o laikmatis vėl persijungs į rankinį
režimą.
Pusiau automatinis laiko koregavimas
(užbaigimo laikas)
Ši funkcija automatiškai paleidžia orkaitę,
kad maisto gaminimas būtų baigtas
nustatytu laiku. Pabaigos laiką galite
nustatyti iki 10 valandų po esamo dienos
laiko. Paruoškite maistą gaminimui ir įdėkite
jį į orkaitę.
1. Naudodami valdiklius, pasirinkite
pageidaujamą maisto gaminimo funkciją ir
temperatūrą.
LT - 15
2. Spauskite „MODE
(Režimas), kol ekrane
pamatysite simbolį
end“ (pabaiga). „A“ ir
esamas dienos laikas
mirksės.
3. Naudokite
mygtukus „+“ ir „-
pageidaujamam
užbaigimo laikui
nustatyti.
4. Esamas laikas vėl
pasirodys ekrane, o
simboliai „A“ ir „ “ liks
apšviesti.
Kai laikmatis pasiekia nulį, orkaitė išsijungia
ir suskamba garsinis perspėjimas. Simbolis
A“ sumirksės. Pasukite abu valdiklius į
padėtį „0“ ir nuspauskite bet kurį laikmačio
mygtuką garsui sustabdyti. Nuspauskite
MODE“ (Režimas) ir palaikykite 2
sekundes – simbolis „A“ pranyks, o
laikmatis vėl persijungs į rankinį režimą.
Visiškai automatinis programavimas
Ši funkcija naudojama maisto gaminimui
pradėti po tam tikro laiko tarpo ir tam
tikrai trukmei. Galima nustatyti laiką iki 23
valandų 59 minučių po esamo dienos laiko.
Paruoškite maistą gaminimui ir įdėkite jį į
orkaitę.
1. Naudodami valdiklius, pasirinkite
pageidaujamą maisto gaminimo funkciją ir
temperatūrą.
2. Spauskite „MODE
(Režimas), kol ekrane
pamatysite simbolį
dur“. Simbolis „A
sumirksės.
3. Mygtukais „+
ir „-“ pasirinkite
pageidaujamą maisto
gaminimo laikotarpį.
4. Spauskite „MODE
(Režimas), kol ekrane
pamatysite simbolį
end“ (pabaiga). Laikas
ir simboliai „A“ mirksės.
5. Mygtukais „+“ ir „-
pasirinkite
pageidaujamą
užbaigimo laiką.
Simbolis „ “ pranyks.
Įtraukite esamą maisto
gaminimo laikotarpį į
esamą dienos laiką. Po
to galite nustatyti laiką
iki 23 valandų ir 59
minučių.
6. Esamas laikas vėl
pasirodys ekrane,
o simboliai A“ liks
apšviesti.
LT - 16
Veikimo laikas skaičiuojamas, o orkaitė
paleidžiama automatiškai – simbolis „
vėl pasirodo ekrane, kad maisto gaminimas
būtų baigtas nustatytu užbaigimo laiku. Kai
laikmatis pasiekia nulį, orkaitė išsijungia ir
suskamba garsinis perspėjimas, simboliai
A“ mirksi. Pasukite abu valdiklius į padėtį
0“ ir nuspauskite bet kurį mygtuką garsui
sustabdyti. Simbolis pranyks, o laikmatis vėl
persijungs į rankinį režimą. Nuspauskite
MODE“ (Režimas) ir palaikykite 2
sekundes – simbolis „A“ pranyks, o
laikmatis vėl persijungs į rankinį režimą.
Garsumo koregavimas
Norėdami koreguoti garsinio perspėjimo
garsumą, kol rodomas esamas dienos
laikas, nuspauskite mygtukus „+“ ir „-“;
tuomet taškas ekrano viduryje pradės
mirksėti. Nuspauskite „MODE“ (Režimas),
kad būtų rodomas esamas signalo garsas.
Po to kiekvieną kartą nuspaudus mygtuką
-“ suskamba skirtingas signalas. Yra trijų
skirtingų tipų signalų garsai. Pasirinkite
pageidaujamą laiką ir nespauskite jokių kitų
mygtukų. Netrukus pasirinktas garsas bus
įrašytas.
LT - 18
PATIEKALAS
TURBO KAITINIMAS IŠ VIRŠAUS-APAČIOS KAITINIMAS IŠ VIRŠAUS-APAČIOS IR
VENTILIATORIUS KEPINTUVAS
Termostato
pad. (°C)
Pad.
laiki-
kliuose
Kepimo
trukmė
(min)
Termostato
pad. (°C)
Pad.
laiki-
kliuose
Kepimo
trukmė
(min)
Termostato
pad. (°C)
Pad.
laiki-
kliuose
Kepimo
trukmė
(min)
Termostato
pad. (°C)
Pad.
laiki-
kliuose
Kepimo
trukmė
(min)
Sluoksniuo-
ta tešla 170-190 2-3-4 35-45 170-190 2-3-4 35-45 170-190 2-3-4 25-35
Pyragas 150-170 2-3-4 30-40 170 -190 2-3-4 30-40 150-170 2-3-4 25-35
Sausainiai 150-170 2-3-4 25-35 170-190 2-3-4 30-40 150-170 2-3-4 25-35
Skrudinti
mėsos
kukuliai 200 510-15
Skysti
patiekalai 175-200 2 40-50 175-200 2 40-50 175-200 2 40-50
Vištiena 200 2-3-4 45-60 200 2-3-4 45-60 200 *50-60
Žlėgtainis 200 4-5 15-25
Bifšteksas 200 515-25
* Kepti ant iešmo...
LT - 19
Priedai
Šis gaminys parduodamas su priedais.
Galite naudoti ir kitur pirktus priedus,
bet jie turi būti atsparūs karščiui ir degi-
mui. Taip pat galite naudoti stiklinius in-
dus, pyragų formas ir kepimo skardas,
kurie tinkami naudoti orkaitėje. Naudo-
dami kitus priedus, vadovaukitės ga-
mintojo nurodymais. Naudodami mažus
indus, dėkite juos ant grotelių taip, kad
būtų grotelių viduryje. Jei ruošiamas
maistas nedengia visos skardos, jei na-
udojamas šaldiklyje sušaldytas maistas
arba jei skarda naudojama surinkti
maisto ištekančius skysčius, kai naudo-
jamas kepintuvas, skardos forma gali
pasikeisti. Taip atsitinka dėl aukštos
temperatūros, kuri naudojama kepimui,
poveikio. Kepimo skarda įgauna pirminę
formą, kai po kepimo atvėsta. Tai
įprastas zikinis reiškinys,
pasireiškiantis dėl šilumos perdavimo.
Stiklinių kepimo formų ar indų nedėkite
į šaltą aplinką vos išimtų iš orkaitės: jie
gali suskilti. Nedėkite jų ant šaltų ar
drėgnų paviršių. Dėkite ant sausos
virtuvinės šluostės ir palikite lėtai
atvėsti. Naudojant kepintuvą, rekomen-
duojame naudoti (kai reikia) šio gaminio
groteles. Naudodami groteles, apatinėje
lentynoje padėkite kepimo skardą,
į kurią subėgs riebalai. Kad po to būtų ją
lengviau išvalyti, galite įpilti vandens.
Kaip nurodoma atitinkamuose punktuo-
se, jokiu būdu nenaudokite dujinio ke-
pintuvo be apsauginio dangčio. Jei Jūsų
orkaitėje naudojamas dujinis kepintu-
vas, bet nėra karščio skydo arba jei jis
pažeistas ir nebenaudotinas, teiraukitės
atsarginio artimiausiame techninės
priežiūros centre.
Orkaitės priedai
Priklausomai nuo modelio, Jūsų
orkaitės priedai gali skirtis.
Grotelės
Grotelės reikalingos naudojant
kepintuvą arba sudėti įvairius kitus ke-
pimo indus.
ĮSPĖJIMAS: tinkamai įstatykite grote-
les tarp laikiklių ir įstumkite iki galo
į atidarytą orkaitę.
Negili kepimo skarda
Negili kepimo skarda skirta kepti toki-
us kepinius, kaip, pavyzdžiui, apkepą,
ir pan. Norėdami tinkamai įdėti skardą,
įstatykite tarp laikiklių ir įstumkite iki
galo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123

Sharp Home Appliances Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi