Whirlpool AKP 745 WH Daily Reference Guide

Typ
Daily Reference Guide
ET
Kiirjuhend
TOOTE KIRJELDUS
1. Juhtpaneel
2. Ringikujuline kütteelement
(pole nähtaval)
3. Ventilaator
4. Riiulisiinid
(taseme number on märgitud ahju esiküljel)
5. Uks
6. Ülemine kütteelement / grill
7. Lamp
8. Identimisplaat
(ärge eemaldage)
9. Alumine kütteelement
(pole nähtaval)
1
3
4
5
8
9
7
6
JUHTPANEEL
1 2 5 63 2 4
1. VALIKUNUPP
Ahju sisselülitamiseks ja funktsiooni valimiseks. Ahju väljalülitamiseks
keerake nupp asendisse
.
2. Nupud – / +
Kuval näidatud väärtuse vähendamiseks/suurendamiseks.
3. AJA NUPP
Mitmesuguste seadistuste valimiseks: kestus, küpsetuse lõpuaeg,
taimer.
4. KUVA
5. TERMOSTAADINUPP
Keerake soovitud temperatuuri valimiseks, aktiveerides valitud
funktsiooni.
6. LED-LAMP TERMOSTAAT/EELSOOJENDUS
Lülitub soojendamise ajal sisse. Lülitub välja, kui soovitud temperatuur
on saavutatud.
Pange tähele: Nupud liiguvad väljapoole. Vajutage nupu keskele ja see
tuleb paneeli seest välja.
TARVIKUD
Tarvikute arv ja tüübid võivad erineda sõltuvalt ostetud mudelist. Muid
tarvikuid, mida tootega kaasas pole, saab teenindusest eraldi juurde osta.
TRAATREST. Toidu küpsetamiseks või pannide,
koogivormide ja muude ahjukindlate
küpsetusnõude aluseks.
TILKUMISALUS. Kasutamiseks ahjuplaadina
liha, kala, köögiviljade, foccaccia jms
küpsetamisel või siis küpsetusmahlade
kogumiseks asetatuna resti alla.
KÜPSETUSPLAAT. Ahjusaia ja saiakeste
küpsetamiseks, aga ka liha, kala
küpsetuspaberis jms valmistamiseks.
Veenduge, et resti tõstetud äär on ülevalpool, ja lükake rest rõhtsalt
mööda riiulisooni ahju.
Muud tarvikud, nt nõrgumispann ja küpsetusplaat, tuleb sarnaselt
restiga rõhtsalt sisse lükata.
LIUGSIINID.*
Tarvikute ahju panemist ja ahjust välja võtmise
hõlbustamiseks.
Eemaldage neilt kaitsev plastümbris. Asetage
tilkumisalus teleskoopsiinidele, kseerides selle tagumise ja eesmise
kinnituse vahel.
Liugsiinid võib kinnitada ükskõik millisele tasemele. Liugsiinide
paigaldamiseks kinnitage siini ülemine klamber riiulisiini külge ja lükake
see nii kaugele, kui see läheb (1). Langetage teine klamber oma kohale.
Siini kinnitamiseks vajutage klambri alumine osa kindlalt vastu riiulisiini (2).
Veenduge, et siinid liiguvad vabalt. Korrake toimingut teisel samal tasemel
asuval riiulisiinil.
1
2
RIIULISIINIDE EEMALDAMINE JA ÜMBERPAIGUTAMINE
Riiulijuhikute eemaldamiseks tõstke juhikuid ülespoole ja tõmmake
õrnalt alumine osa oma pesast välja: Nüüd saab siinid eemaldada.
Riiulisiinide tagasipaigaldamiseks paigutage kõigepealt oma pessa
siinide ülemine osa. Hoidke neid üleval, libistage küpsetuskambrisse,
seejärel laske alla oma kohale alumises pesas.
2
TÄNAME, ET OSTSITE WHIRLPOOLI TOOTE
In order tu receive a more complete assistance, please
register your product on www . whirlpool . eu/ register
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt läbi
ohutusjuhend.
* Saadaval ainult teatud mudelitel
ESIMEST KORDA KASUTAMINE
1. KELLAAJA JA TOONI SEADMINE
Seadme esimesel sisselülitamisel tuleb määrata kellaaeg. Kuval
vilguvad „AUTO“ ja „0.00“.
A
U
T
O
Kellaaja seadmiseks vajutage korraga nuppe ja . Seadke kellaaeg
nuppudega
ja .
Kinnitamiseks vajutage aja nuppu.
Kui olete valinud kellaaja, on võimalik muuta alarmi tooni. Ekraanil
kuvatakse “ton 1.
A
U
T
O
Soovitud tooni valimiseks vajutage nuppu , seejärel vajutage
kinnitamiseks aja nuppu.
Pange tähele! Kellaaja muutmiseks hiljem, näiteks pikema elektrikatkestuse
järel, toimige nii, nagu on ülalpool kirjeldatud.
2. AHJU KUUMUTAMINE
Uus ahi võib eraldada tootmisest jäänud lõhnu: see on täiesti
tavapärane. Soovitame enne esimest küpsetamist ahju tühjalt
kuumutada, et eemalduksid võimalikud lõhnad.
Eemaldage ahju pealt kõik kile- ja pappkatted ja seest kõik tarvikud.
Kuumutage ahju umbes üks tund temperatuuril 250 °C. Ahi peab sel
ajal olema tühi. Funktsiooni õigesti kasutamiseks järgige juhiseid.
Pange tähele: Pärast seadme esmakordset kasutamist on soovitatav ruumi
tuulutada.
FUNKTSIOONID JA IGAPÄEVANE KASUTAMINE
. FUNKTSIOONI VALIMINE
Funktsiooni valimiseks keerake valikunupp soovitud sümbolile.
LJAS
Ahju väljalülitamiseks.
LAMP
Ahju lambi sisselülitamiseks.
TAVAPÄRANE
Mis tahes tüüpi roogade küpsetamine ainult ühel ahjutasandil.
Pärmitainast koogid 160 - 180 35 - 55
2
Küpsised / korvikesed 170 - 180 1540
3
Sügavkülmutatud pitsa 250 10 - 15
2
Lasanje / küpsetatud pasta / cannelloni
/ lahtine pirukas
190 - 200 4065
2
Lambaliha/vasikaliha/veiseliha/sealiha
1 kg
190 - 200 90 - 110
2
Kanapraad/jänesepraad/pardipraad
1 kg
190 - 200 65 - 85
2
Küpsetatud kala / kalalõigud 0,5 kg
(fileed, terved)
180 - 200 40 - 60
2
SMART CLEAN (ainult mõnedel mudelitel)
Spetsiaalne puhastustsükkel, mille käigus eraldatakse
madalal temperatuuril veeauru, mis hõlbustab kõrbenud rasva- ja
toidupritsmete eemaldamist. Enne selle funktsiooni kasutamist peaks
ahi olema külm ja selle põhja valatud 200 ml joogivett. Seadke taimer
30 minutile ja temperatuuriks 90 °C. Kui tsükkel on lõpetanud, oodake
ligikaudu 15 minutit, enne kui ukse avate.
KONVEKTSIOONKÜPSETUS
Liha või vedela sisuga kookide küpsetamiseks ühel tasandil. Selle
funktsiooniga saab ühtlase, kuldpruuni ja krõbeda katte ning põhja.
Täidisega kook 150 - 190 3085
2
Soolased pirukad 175 - 200 40 - 50
2
Täidetud aedvili 175 - 200 50 - 60
2
GRILL
Liha, kebabi ja vorstide grillimine, köögiviljade gratineerimine või
leiva röstimine. Liha grillimisel soovitame asetada selle alla lihamahlade
kogumiseks nõrgumispanni: Paigutage nõrgumispann resti alla ükskõik
millisele tasandile ja valage sinna 500 ml joogivett.
Röstitud sai/leib 200 2–5
4
Kalalee/-lõigud 200 30 - 40 *
4
3
Vorstid / kebab / ribi / kotletid 200 30 - 50 *
4 3
* Pöörake toitu poole küpsetusaja möödudes
TURBOGRILL
Suurte lihatükkide (koivad, loomalihapraad, kanad) grillimiseks.
Soovitame asetada liha alla nõrgumispanni küpsetusmahlade
kogumiseks: paigutage nõrgumispann resti alla ükskõik millisele
tasandile ja valage sinna 500 ml vett.
Grillkana 1-1,3 kg - 200 55 - 70 *
2
1
Veisepraad pooltoores 1 kg - 200 35–50 **
2
Ahjukartulid - 200 45 - 55 **
2
Köögiviljagratään - 200 20 - 30
2
* Pöörake toitu poole küpsetusaja möödudes
** Vajadusel pöörake toit ümber pärast 2/3 küpsetusaja möödumist.
SULATUS
Toidu kiire sulatamine Paigutage toit keskmisele ahjutasandile.
Jätke toit pakendisse, et vältida selle pealispinna kuivamist.
TURBOVENTILAATOR
Krõbeda põhja ja pehme pealisosaga toidu valmistamiseks.
Sobib suurepäraselt vedela täidise ja eelküpsetamata põhjaga kookide
(näiteks tordid, ploomikoogid, kohupiimakoogid, kuid ka ohtra
pealiskattega pitsad) valmistamiseks ühel tasandil. Paigutage toit
teisele tasandile. Enne küpsetamise alustamist eelkuumutage ahju.
See funktsioon sobib ka külmutatud kiirtoitude (näiteks pitsad, sipsid,
struudlid, lasanje) küpsetamiseks. Järgige toote pakendil olevaid
juhiseid.
* Saadaval ainult teatud mudelitel
ET
SUNDÕHK
Mitmesuguste sama temperatuuri nõudvate toitude (nt
kala, köögiviljad, koogid) valmistamiseks korraga kahel tasandil.
Seda funktsiooni saab kasutada erinevate toitude samaaegseks
küpsetamiseks, ilma et ühe toidu lõhn või maitse kanduks üle teisele.
Pärmitainast koogid 150–170 30–90
3
1
Täidisega kook 150 - 190 35–90
3
1
Küpsised/marjakorvikesed 150 - 175 2045
3
1
Sai / pitsa / focaccia 190–250 20–50
3
1
Sügavkülmutatud pitsa 250 10 - 20
3
1
Soolased pirukad 175 - 190 50–65
3
1
Lasanje ja liha 200 50 - 100 *
3
1
Liha ja kartulid 200 45 - 100 *
3
1
Kala ja köögiviljad 175 30 - 50 *
3
1
* Arvestuslik ajakulu. toidu võib vastavalt isiklikule maitse-eelistusele
ahjust välja võtta erineval ajal.
ALUMINE KUUMUTUS
Kasutage seda funktsiooni pärast küpsetamist toidu
põhja pruunistamiseks. Funktsiooni saab kasutada ka aeglaseks
küpsetamiseks, näiteks köögiviljade ja lihahautiste valmistamiseks.
KUIDAS KÜPSETUSTABELEID LUGEDA
Tabelis on toodud retseptid
, kui eelkuumutamine on vajalik
, temperatuur , toiduvalmistamise aeg , tarvikud ja tase
küpsetaiseks soovitatud. Küpsetusaeg algab hetkest, kui toit pannakse ahju,
kuid ei sisalda eelsoojendamiseks kuluvat aega. Küpsetustemperatuurid ja
ajad on ligikaudsed ning sõltuvad toidu kogusest ja kasutatavast tarvikust.
Kasutage alguses kõige madalamat soovituslikku seadet ja kui toit ei ole
piisavalt küps, siis kasutage kõrgemaid seadeid. Kasutage kaasasolevaid
tarvikuid ja eelistatavalt tumedat värvi metallist koogivorme ja
küpsetusplaate. Kasutada võib ka püreksklaasist ja keraamilisi nõusid, kuid
tuleb meeles pidada, et nende kasutamisel on küpsetusajad veidi pikemad.
Näidatud tarvikud:
Traatrest
Koogivorm restil
Rasvavann / küpsetusplaat
Koogivorm restil või rasvavann / küpsetusplaat või koogivorm restil
Veevann
. FUNKTSIOONI AKTIVEERIMINE
Valitud funktsiooni käivitamiseks pöörake termostaadinuppu, et
määrata soovitud temperatuur.
Funktsiooni katkestamiseks suvalisel hetkel lülitage ahi välja, keerake
valikunupp ja termostaadinupp asenditesse
ja .
Kui funktsioon on aktiveeritud, süttib termostaadi LED-lamp, mis
lülitub uuesti välja, kui ahi saavutab valitud temperatuuri. Nüüd
asetage toit ahju ja alustage küpsetamist.
Pange tähele: Kui panete toidu ahju enne eelkuumutamise lõppemist, võib
see küpsetustulemusele halvasti mõjuda.
. ELEKTROONILISE PROGRAMMEERIJA KASUTAMINE
Aja nupuga on võimalik valida erinevaid režiime küpsetusaja
hoidmiseks või programmeerimiseks.
Pange tähele: kui mõne sekundi jooksul midagi ei tehta, väljastab sumisti
helisignaali ja kõik sätted kinnitatakse.
MINUTILUGEJA SEADMINE
See valik ei katkesta ega programmeeri küpsetamist, kuid võimaldab
teil kasutada ekraani taimerina nii funktsiooni töötamise ajal kui ka siis,
kui ahi on välja lülitatud.
Taimeri aktiveerimiseks vajutage pikalt aja nuppu: sümbol
vilgub
kuval (1).
Kasutage nuppe
ja , et seada soovitud kestus. Ajaarvestus alguseni
algab mõne sekundi pärast. Kuvatakse kellaaeg ja
jääb põlema, mis
viitab, et taimer on aktiveeritud (2).
Pärast lõpetamist vajutage pikalt aja nuppu, et alarm välja lülitada.
1
A
U
T
2
A
U
T
O
Pange tähele: ajaarvestuse vaatamiseks ja vajaduse korral muutmiseks
vajutage veel 2 sekundit aja nuppu.
KESTUSE SEADMINE
Pärast funktsiooni valimist ja aktiveerimist võite selle automaatseks
seiskamiseks määrata küpsetusaja.
Vajutage pikalt aja nuppu: sümbol
vilgub (3).
Vajutage uuesti aja nuppu: DUR ja AUTO vilguvad kuval (4).
Seadke kestus nuppudega
ja .
Mõne sekundi pärast kuvatakse kellaaeg ja AUTO jääb põlema, mis
viitab, et seade on kinnitatud (5).
3
A
U
T
4
A
U
T
O
5
A
U
T
O
Pange tähele: järelejäänud aja vaatamiseks ja muutmiseks korrake ülalpool
toodud samme.
Kui valitud küpsetusaeg on läbi, kõlab alarm ja küpsetamine lõppeb (6).
6
A
U
T
O
Alarmi inaktiveerimiseks vajutage pikalt aja nuppu. Keerake valikunupp
ja termostaadinupp asenditesse
ja , et ahi välja lülitada.
TÄISAUTOMAATNE PROGRAMM / VIITSTART
Funktsiooni käivitamisaega saab edasi lükata, programmeerides selle
lõpuaja.
Pärast kestuse määramist vajutage aja nuppu, kuni kuvatakse END
(LÕPP) (7).
Vajutage nuppe
ja , et valida soovitud küpsetuse lõpuaeg. Mõne
sekundi pärast kuvatakse kellaaeg, sümbol
lülitub välja ja AUTO jääb
põlema, mis kinnitab valikut (8).
Pange tähele: valitud seadistuste vaatamiseks ja muutmiseks korrake
ülalpool toodud samme.
Funktsioon jääb ootele, kuni süttib sümbol
: sel hetkel alustab ahi
automaatselt tööd valitud küpsetusrežiimis (9).
7
A
U
T
O
8
A
U
T
O
9
A
U
T
O
Pärast lõpetamist vajutage pikalt aja nuppu, et alarm välja lülitada.
Keerake valikunupp ja termostaadinupp asenditesse
ja , et ahi välja
lülitada.
Pange tähele: Kui valite ainult lõpuaja (ilma kestuseta), hakkab funktsioon
kohe tööle. Küpsetamine jätkub kuni määratud lõpuajani.
* Saadaval ainult teatud mudelitel
PUHASTUS JA HOOLDUS
Enne hooldamist või puhastamist veenduge, et ahi on maha jahtunud.
Ärge kasutage aurpuhastusseadmeid.
Ärge kasutage traatnuustikut, abrasiivseid küürimispastasid ega abrasiivseid/söövitavaid puhastusvahendeid, kuna need võivad
kahjustada seadme pinda.
Kandke kaitsekindaid.
Enne mis tahes hooldustööd tuleb ahi vooluvõrgust lahti ühendada.
LISPIND
Puhastage välispindu ainult niiske mikrokiudlapiga. Kui pind on väga
määrdunud, lisage paar tilka neutraalse pH-ga puhastusvahendit.
Lõpetage puhastamine kuiva lapiga. Ärge kasutage abrasiivseid ega
söövitavaid puhastusvahendeid. Juhul kui mõni selline aine peaks
kogemata seadme pinnaga kokku puutuma, pühkige seade kohe niiske
mikrokiudlapiga puhtaks.
SISEPIND
Pärast iga kasutust laske ahjul jahtuda, seejärel (soovitatavalt siis, kui
ahi on veel soe) puhastage see, eemaldades kõik toidujäägid ja -plekid.
Suure niiskusesisaldusega toitude küpsetamisel tekkinud kondensaadi
kuivatamiseks laske ahjul täielikult maha jahtuda ja seejärel kuivatage
lapi või käsnaga.
Puhastage ukseklaas sobiva vedela puhastusvahendiga.
Ust on võimalik puhastamise lihtsustamiseks eemaldada.
TARVIKUD
Leotage tarvikuid pärast kasutamist pesuvees, hoides neid kinni
pajalappidega, juhul kui need on veel kuumad. Toidujääke saab
kergesti eemaldada pesuharja või svammiga.
LAMBIPIRNI VAHETAMINE
Ühendage ahi vooluvõrgust lahti, keerake kate lambilt lahti, vahetage
pirn ja keerake kate tagasi. Ühendage ahi uuesti elektrivõrku.
Pange tähele: Kasutage ainult 20-40 W / 230 V tüüpi G9, T300 °C
halogeenpirne. Seadmes kasutatav lambipirn on loodud spetsiaalselt
kodumasinatele ja ei sobi kodus tubade üldiseks valgustamiseks (EÜ
määrus nr 244/2009). Pirnid on saadaval teeninduses. Ärge käsitsege
lambipirne paljaste kätega, kuna sõrmejäljed võivad neid kahjustada. Ärge
kasutage ahju enne, kui olete lambikatte tagasi pannud.
UKSE EEMALDAMINE JA TAGASI PAIGUTAMINE
Ukse eemaldamiseks avage see täielikult ja tõstke haake, lükates
neid edasi, kuni need on avatud asendis (1). Sulgege uks nii tihedalt
kui võimalik. Võtke uksest mõlema käega kõvasti kinni – ärge hoidke
seda käepidemest. Eemaldage uks seda lihtsalt sulgedes ja samal ajal
ülespoole tõmmates, kuni see lahti tuleb (2). Pange uks pehme pinna
peale ühele küljele maha.
1
b
a
2
a
b
~15°
Ukse tagasipaigaldamiseks asetage see vastu ahju, joondage hingede
haagid pesadega ja kinnitage ülemine osa oma pessa. Laske uks alla
ja seejärel avage täielikult. Langetage haagid oma algsesse kohta (3).
Langetage need kindlasti lõpuni oma kohale. Vajutage neile õrnalt
peale, et need kindlasti õigesse kohta läheksid.
3
b
a
Proovige ust sulgeda ja vaadake, et see oleks juhtpaneeliga ühel
joonel. Kui pole, korrake ülalkirjeldatud toiminguid. Kui uks ei liigu
korralikult, võib see viga saada.
RIKKEOTSING
Mida teha, kui... Võimalikud põhjused Lahendused
Ahi ei tööta. Voolukatkestus.
Vooluvõrgust lahti ühendatud.
Kontrollige, kas vool on olemas ja kas ahi on vooluvõrku
ühendatud.
Lülitage ahi välja ja uuesti sisse, et näha, kas viga püsib.
Ohutus-, kasutusjuhendi, tootekirjelduse ja energiaandmed saab laadida alla järgmiselt:
Külastage meie veebilehte docs.whirlpool.eu
QR-koodi kasutamine
Teise võimalusena võtke ühendust meie müügijärgse teeninduskeskusega (vt telefoninumbrit
garantiikirjas). Kui võtate ühendust müügijärgse teenindusega, siis teatage neile oma toote
andmeplaadil olevad koodid.
XXXXXXXXXXXXXX
Model: xxxXXXXxx
* Saadaval ainult teatud mudelitel
LV
Īsā pamācība
IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
1. Vadības panelis
2. Lokveida sildelements
(nav redzams)
3. Ventilators
4. Plauktu stiprinājumi
(līmenis norādīts cepeškrāsns priekšpusē)
5. Durvis
6. Augšējais sildelements/grils
7. Apgaismojuma spuldze
8. Datu plāksnīte
(nenoņemt)
9. Apakšējais sildelements
(nav redzams)
1
3
4
5
8
9
7
6
VADĪBAS PANELIS
1 2 5 63 2 4
1. ATLASES SLĒDZIS
Lai ieslēgtu cepeškrāsni, izvēloties funkciju. Pagrieziet stāvoklī
, lai
izslēgtu cepeškrāsni.
2. POGA -/+
Lai samazinātu vai palielinātu displejā redzamo vērtību.
3. LAIKA POGA
Dažādu iestatījumu atlasei: ilgums, gatavošanas beigu laiks, taimeris.
4. DISPLEJS
5. TERMOSTATA SLĒDZIS
Grieziet, lai iestatītu vēlamo temperatūru, ieslēdzot atlasīto funkciju.
6. TERMOSTSTA/PRIEKŠSILDĪŠANAS GAISMAS DIODES
INDIKATORS
Ieslēdzas sakarsēšanas laikā. Izslēdzas, sasniedzot vēlamo temperatūru.
Lūdzu, ņemiet vērā: Slēdži ir izvelkami. Nospiediet slēdžus to vidusdaļā, un
tie izbīdīsies.
PIEDERUMI
Piederumu veids un skaits var atšķirties atkarībā no iegādātā modeļa.
Papildu piederumus, kas nav iekļauti komplektā, vara iegādāties
pēcpārdošanas centrā.
STIEPĻU PLAUKTS. Izmantojiet pārtikas
gatavošanai vai par atbalstu katliem, kūku
veidnēm un citiem gatavošanas traukiem.
ŠĶIDRUMU SAVĀKŠANAS PANNA. To varat
izmantot kā cepeškrāsns trauku tādu ēdienu kā
gaļas, zivju, dārzeņu, fokačas u.c. gatavošanai,
kā arī gatavošanas laikā radušos šķidrumu
savākšanai, ja novietojat to zem stiepļu
plaukta.
CEPEŠPANNA. Maizes un konditorejas
izstrādājumu, bet arī cepešu, papīrā ceptu zivju
u.c. ēdienu gatavošanai.
Ievietojiet stiepļu plauktu, horizontāli bīdot to pa plauktu vadotnēm tā,
lai paceltās malas būtu vērstas augšup.
Citi piederumi, kā piemēram, cepešpanna un cepšanas trauki tiek
ievietoti tieši tāpat kā stiepļu plaukts.
BĪDĀMAS SLIECES.*
Vieglākai piederumu ielikšanai un izņemšanai.
Noņemiet plastmasas aizsargplēvi. Novietojiet
šķidrumu savākšanas paplāti uz teleskopiskajām
sliecēm, nostiprinot to starp aizmugurējo un priekšējo ksatoru.
Bīdāmās slieces ir iespējams uzstādīt jebkādā līmenī. Lai uzstādītu bīdāmās
slieces, piestipriniet slieces augšējo stiprinājumu plaukta vadotnē un
iebīdiet to līdz galam (1). Nolaidiet otru stiprinājumu paredzētajā vietā. Lai
nostiprinātu vadotni, stingri spiediet skavas apakšdaļu pret plaukta vadotni
(2). Pārbaudiet, vai slieces var brīvi kustēties. Atkārtojiet šīs darbības arī otrai
plaukta vadotnei tajā pašā līmenī.
1
2
PLAUKTU STIPRINĀJUMU IZŅEMŠANA UN ATKĀRTOTA
IEVIETOŠANA
Lai izņemtu plauktu stiprinājumus, paceliet tos un viegli izceliet
apakšējo daļu no vietas: tagad varat izņemt plauktu stiprinājumus.
Lai ievietotu atpakaļ plauktu stiprinājumus, vispirms ievietojiet tos
augšējā pozīcijā. Iestumiet tos atpakaļ gatavošanas nodalījumā, turot
tos paceltus, bet pēc tam nolaidiet tos un ievietojiet zemākajā pozīcijā.
2
PALDIES, KA IEGĀDĀTIES WHIRLPOOL
IZSTRĀDĀJUMU
Lai saņemtu pilnvērtīgu palīdzību, lūdzu, reģistrējiet
savu ierīci vietnē www . whirlpool . eu/ register
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet Drošības
norādījumus.
* Tikai atsevišķiem modeļiem
PIRMĀ LIETANAS REIZE
1. LAIKA UN TOŅA IESTATĪŠANA
Pirmo reizi ieslēdzot ierīci, jāiestata diennakts laiks: Displejā mirgos
režīma “AUTO” (Automātiski) un “0.00” indikators.
A
U
T
O
Lai iestatītu diennakts laiku, vienlaikus nospiediet pogu un : Ar
pogu
un iestatiet diennakts laiku.
Lai apstiprinātu, nospiediet laika pogu.
Pēc vēlamās laika vērtības izvēles ir iespējams mainīt brīdinājuma
signāla toni: ekrānā ir redzams “ton1.
A
U
T
O
Lai atlasītu vēlamo toni, nospiediet pogu , tad nospiediet laika pogu,
lai apstiprinātu izvēli.
Lūdzu, ņemiet vērā: Lai mainītu diennakts laiku, piemēram, pēc ilgstoša
energoapgādes pārtraukuma, rīkojieties, kā aprakstīts iepriekš.
2. UZSILDIET CEPEŠKRĀSNI
Jauna krāsns var izdalīt aromātu, kas radies tās izgatavošanas laikā: tas
ir pilnīgi normāli. Pirms sākat gatavot, ieteicams uzsildīt tukšu krāsni, lai
tādējādi atbrīvotos no iespējamām smakām.
Izņemiet no cepeškrāsns visus drošības kartona elementus un
caurspīdīgās plēves, kā arī visus piederumus.
Karsējiet cepeškrāsni līdz 250°C apmēram vienu stundu. Šajā laikā
krāsnij jābūt tukšai. Ievērojiet norādījumus, lai pareizi iestatītu funkciju.
Lūdzu, ņemiet vērā: Pēc ierīces pirmās lietošanas ieteicams izvēdināt telpu.
FUNKCIJAS UN IKDIENAS LIETANA
. FUNKCIJAS ATLASE
Lai izvēlētos funkciju, grieziet atlases slēdzi līdz vēlamās funkcijas
simbolam.
IZSLĒGTS
Lai izslēgtu ierīci.
APGAISMOJUMA SPULDZE
Lai ieslēgtu cepeškrāsns apgaismojumu.
STANDARTA REŽĪMS
Lai pagatavotu jebkura veida ēdienus, novietojot tos tikai uz
viena plaukta.
Rauga kūkas 160180 35–55
2
Cepumi/groziņi 170–180 1540
3
Sasaldēta pica 250 10–15
2
Lazanja/cepta pasta/kaneloni/augļu
pīrāgi
190–200 4065
2
Jēra/teļa/liellopu/cūkgaļa 1 kg 190200 90110
2
Vistas/truša/pīles gaļa 1 kg 190–200 6585
2
Cepta zivs/pagatavota pergamentā
0,5 kg
(vesela, filejas)
180200 40–60
2
SMART CLEAN (tikai dažos modeļos)
Tvaika iedarbība, kas rodas īpašā zemas termpertūras tīrīšanas
cikla laikā ļauj bez piepūles notīrīt netīrumus un ēdienu paliekas. Šo
funkciju ieslēdz tikai tad, ja cepeškrāsns ir atdzisusi un tās apakšā ir
ieliets 200ml dzeramā ūdens. Iestatiet taimeri uz 30minūtēm un 90°C
temperatūru. Kad cikls pabeigts, uzgaidiet aptuveni 15minūtes pirms
ierīces durvju atvēršanas.
CEPŠANA AR KONVEKCIJU
Lai ceptu gaļu vai kūkas ar šķidru pildījumu uz viena plaukta. Šī
funkcija piešķirs vienmērīgu, zeltainu, kraukšķīgu garoziņu gan ēdiena
augšpusei, gan apakšpusei.
Kūka ar pildījumu 150–190 3085
2
Sāļās kūkas 175–200 40–50
2
Pildīti dārzeņi 175–200 50–60
2
GRILĒŠANA
Lai grilētu steikus, kebabus un desiņas, gatavotu dārzeņu
sacepumus vai grauzdētu maizi. Grilējot gaļu, izmantojiet šķidrumu
savākšanas paplāti, lai savāktu gatavošanas laikā izdalījušās sulas:
novietojiet trauku jebkurā līmenī zem stiepļu plaukta un ielejiet tajā
500ml dzeramā ūdens.
Grauzdēta maize 200 2–5
4
Zivs leja/gabaliņi 200 3040 *
4
3
Desas/kebabi/ribiņas/
hamburgeri
200 30–50 *
4 3
* Gatavošanas laika vidū apgrieziet produktus otrādi
TURBOGRILĒŠANA
Lai ceptu lielus gaļas gabalus (stilbus, rostbifu, vistu).
Cepešpannu ieteicams novietot vienu līmeni zemāk, lai tajā savāktu
cepšanas laikā radušās sulas: novietojiet pannu jebkurā līmenī zem
stiepļu plaukta un ielejiet tajā 500ml ūdens.
Cepta vista 1–1,3 kg - 200 55–70 *
2
1
Cepta liellopu gaļa (asiņaina)
1 kg
- 200 35–50 **
2
Cepti kartupeļi - 200 4555 **
2
Dārzeņu gratini (sacepums) - 200 20–30
2
* Gatavošanas laika vidū apgrieziet produktus otrādi
** Ja nepieciešams, pagrieziet produktus uz otru pusi, kad pagājušas
divas trešdaļas no gatavošanas laika.
ATKAUSĒŠANA
Lai vēl ātrāk atkausētu pārtiku. Novietojiet ēdienu uz vidējā
plaukta. Neizpakojiet to, lai nepieļautu ēdiena izžūšanu.
TURBO VENTILATORS
Ēdieniem ar kraukšķīgu pamatni un mīkstu augšpusi. Ideāli
piemērots kūku cepšanai ar šķidru pildījumu un bez iepriekš izceptas
pamatnes (piem., smilšu mīklas pīrāgiem, plūmju kūkām, kēksiem
un picām ar bagātīgu virskārtu) uz viena plaukta. Novietojiet ēdienu
uz 2.plaukta. Pirms gatavošanas iesildiet cepeškrāsni. Šī funkcija ir
piemērota arī saldētu pusfabrikātu gatavošanai (piem., picām, frī
kartupeļiem, strūdelēm, lazanjām). Ievērojiet uz iepakojuma esošos
norādījumus.
* Tikai atsevišķiem modeļiem
LV
PIESPIEDU GAISA CIRKULĀCIJA
Paredzēta, lai vienlaikus pagatavotu dažādus produktus
(piemēram, zivis, dārzeņus, pīrāgus), izmantojot vienu un to pašu
temperatūru un novietojot produktus uz diviem plauktiem. Šo funkciju
var izmantot dažādu ēdienu pagatavošanai, jo tā neļauj sajaukties
ēdienu aromātiem.
Rauga kūkas 150–170 30–90
3
1
Kūka ar pildījumu 150–190 35–90
3
1
Cepumi/groziņi 150–175 2045
3
1
Maize/pica/fokača 190–250 20–50
3
1
Sasaldēta pica 250 10–20
3
1
Sāļās kūkas 175190 5065
3
1
Lazanja un gaļa 200 50–100 *
3
1
Gaļa un kartupeļi 200 45–100 *
3
1
Zivs un dārzeņi 175 30–50 *
3
1
* Aprēķinātais laiks: pēc vajadzības ēdienu var izņemt ārā no
cepeškrāsns arī citā laikā.
APAKŠĒJĀ KARSĒŠANA
Izmantojiet šo funkciju pēc gatavošanas, lai apbrūninātu ēdiena
apakšu. Šī funkcija izmantojama arī lēnai gatavošanai, piemēram,
gatavojot dārzeņu un gaļas sautējumus.
KĀ LASĪT GATAVOŠANAS TABULU
Tabulā ir uzskaitītas receptes
, ja nepieciešama iepriekšēja uzkarsēšana
, temperatūra , gatavošanas laiks , piederumi un līmenis
, kas ieteicami gatavošanai. Gatavošanas laiki sākas brīdī, kad ēdiens
tiek ievietots cepeškrāsnī, neskaitot cepeškrāsns priekšsildīšanu (ja tā
nepieciešama). Gatavošanas temperatūra un laiks ir tikai aptuvens, un
tas ir atkarīgs no ēdiena daudzuma un izmantotajiem piederumiem.
Sākumā ieteicams izmantot zemākos iestatījumus; ja ēdiens nav pilnībā
gatavs, izvēlieties augstākus iestatījumus. Izmantojiet komplektā iekļautos
piederumus un vēlams tumšas krāsas metāla kūku veidnes, un cepšanas
traukus. Varat izmantot arī Pyrex un keramikas pannas un piederumus, bet
šādos gadījumos gatavošanas laiks būs nedaudz ilgāks.
Parādītie piederumi:
Metāla režģis
Kūkas veidne uz metāla režģa
Taukvielu panna/cepešpanna
Kūkas veidne uz metāla režģa vai taukvielu panna/cepešpanna
Paplāte ar ūdeni
. FUNKCIJAS AKTIVIZĒŠANA
Lai aktivizētu izvēlēto funkciju, pagrieziet termostata slēdzi, lai iestatītu
nepieciešamo temperatūru.
Lai jebkurā laikā pārtrauktu funkcijas darbību, izslēdziet cepeškrāsni,
pagrieziet atlases slēdzi un termostata slēdzi stāvoklī
un .
Pēc funkcijas ieslēgšanas iedegsies termostata gaismas diode, un, kad
cepeškrāsnī sasniegta izvēlētā temperatūra, diode nodziest: Ievietojiet
produktus un sāciet gatavošanu.
Lūdzu, ņemiet vērā: ievietojot ēdienu krāsnī, pirms priekšsildīšana ir
pabeigta, var pretēji ietekmēt gatavo ēdienu.
. ELEKTRONISKĀ PROGRAMMĒTĀJA IZMANTOŠANA
Nospiežot laika pogu, ir iespējams izvēlēties dažādus režīmus, lai
saglabātu iestatījumu vai ieprogrammētu gatavošanas laiku.
Lūdzu, ņemiet vērā: Ja dažas sekundes netiek veikta neviena darbība,
atskanēs skaņas signāls un visi iestatījumi tiks apstiprināti.
MINŪŠU ATGĀDINĀTĀJA IESTATĪŠANA
Šī iespēja neietekmē un neaktivizē gatavošanu, taču ļauj displeju
izmantot kā taimeri gan tad, kad ir aktivizēta kāda funkcija, gan tad, kad
krāsns ir izslēgta.
Turiet nospiestu laika pogu, lai ieslēgtu taimeri: kad displejā mirgos
simbols (1).
Izmantojiet pogu
un , lai iestatītu vēlamo ilgumu: pēc dažām
sekundēm sākas laika atskaite. Displejā ir redzams diennakts laiks, un
paliek iedegts, apstiprinot, ka taimeris ir iestatīts (2).
Turiet nospiestu laika pogu, lai ieslēgtu brīdinājuma signālu.
1
A
U
T
2
A
U
T
Lūdzu, ņemiet vērā: Lai skatītu laika atskaiti un vajadzības gadījumā to
mainītu, vēlreiz 2 sekundes spiediet laika pogu.
DARBĪBAS LAIKA IESTATĪŠANA
Pēc funkcijas izvēles un ieslēgšanas, lai apturētu to automātiski, varat
iestatīt gatavošanas laiku.
Turiet nospiestu laika pogu: mirgo
simbols (3).
Vēlreiz nospiediet laika pogu: displejā mirgos norāde DUR (Ilgums) un
AUTO (Automātiski) (4).
Ar pogu
un iestatiet ilgumu.
Pēc dažām sekundēm displejā ir redzams diennakts laiks un deg
funkcijas AUTO (Automātiski) indikators, apstiprinot iestatījumu (5).
3
A
U
T
4
A
U
T
O
5
A
U
T
O
Lūdzu, ņemiet vērā: Lai skatītu, cik daudz laika atlicis un mainītu atlikušo
gatavošanas laiku, atkārtojiet iepriekš veiktās darbības.
Kad iestatītais laiks pagājis, atskanēs brīdinājuma signāls un gatavošana
tiks apturēta (6).
6
A
U
T
O
Turiet nospiestu laika pogu, lai ieslēgtu brīdinājuma signālu. Pagrieziet
atlases slēdzi un termostata slēdzi stāvoklī
un , lai izslēgtu
cepeškrāsni.
PILNĪBĀ AUTOMĀTISKA PROGRAMMA/ATLIKTĀ IESLĒGŠANA
Varat aizkavēt funkcijas ieslēgšanu, ieprogrammējot tās beigu laiku.
Pēc ilguma iestatīšana nospiediet laika pogu, līdz displejā parādās
paziņojums END (Beigas) (7).
Lai atlasītu vēlamo gatavošanas beigu laiku, nospiediet pogu
un
. Pēc dažām sekundēm displejā ir redzams diennakts laiks, simbols
izslēdzas un funkcijas AUTO (Automātiski) indikators turpina degt,
apstiprinot iestatījumu (8).
Lūdzu, ņemiet vērā: Lai skatītu un mainītu iestatījumus, atkārtojiet iepriekš
veiktās darbības.
Šī funkcija paliks pauzes režīmā, līdz iedegsies simbols
: šajā brīdī
cepeškrāsns turpina darboties ar izvēlēto gatavošanas režīmu (9).
7
A
U
T
O
8
A
U
T
O
9
A
U
T
O
Turiet nospiestu laika pogu, lai ieslēgtu brīdinājuma signālu. Pagrieziet
atlases slēdzi un termostata slēdzi stāvoklī
un , lai izslēgtu
cepeškrāsni.
Lūdzu, ņemiet vērā: Tikai izvēloties beigu laiku (bez ilguma iestatījuma),
funkcija tiks uzreiz ieslēgta. Gatavošana turpināsies līdz iestatītajam beigu
laikam.
* Tikai atsevišķiem modeļiem
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms veikt cepeškrāsns apkopi, pārliecinieties, ka tā ir atdzisusi.
Neizmantojiet tvaika tīrītājus.
Neizmantojiet abrazīvus priekšmetus un abrazīvus/kodīgus tīrīšanas līdzekļus, jo tie var sabojāt ierīces virsmas.
Izmantojiet virtuves cimdus.
Pirms jebkādu apkopes darbu veikšanas cepeškrāsns ir jāatvieno no elektrotīkla.
ĀRĒJĀS VIRSMAS
Notīriet virsmas ar mitru mikrošķiedras drānu. Ja tās ir ļoti netīras,
pievienojiet ūdenim dažus pilienus mazgājamā līdzekļa ar neitrālu
pH līmeni. Noslaukiet virsmu ar sausu drānu. Neizmantojiet korozīvus
vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus. Ja kāds no šiem produktiem nejauši
nonāk saskarē ar ierīces virsmām, nekavējoties notīriet to ar mitru
mikrošķiedras drānu.
IEKŠĒJĀS VIRSMAS
Pēc katras lietošanas reizes ļaujiet cepeškrāsnij atdzist, un to ieteicams
tīrīt, kamēr krāsns ir vēl nedaudz silta, lai notīrītu sakrājušos netīrumus
un traipus no ēdiena paliekām. Lai izžāvētu kondensātu, kas radies,
gatavojot ēdienus ar lielu ūdens saturu, ļaujiet cepeškrāsnij pilnībā
atdzist un tad izslaukiet to ar drānu vai sūkli.
Tīriet durvju stiklu ar piemērotu šķidro mazgāšanas līdzekli.
Lai atvieglotu tīrīšanu, krāsns durtiņas var izņemt.
PIEDERUMI
Iemērciet piederumus ūdenī ar mazgāšanas līdzekli tūlīt pēc to
lietošanas; bet, ja tie vēl ir karsti, izmantojiet virtuves cimdus. Ēdiena
paliekas var viegli notīrīt ar suku vai sūkli.
SPULDZES NOMAIŅA
Atvienojiet cepeškrāsni no barošanas avota, atskrūvējiet spuldzes
vāciņu, nomainiet spuldzīti un vāciņu uzskrūvējiet atpakaļ. Pievienojiet
cepeškrāsni elektrotīklam.
Lūdzu, ņemiet vērā: Izmantojiet tikai 20–40 W/230 V G9 tipa T300 °C
halogēnlampas. Ierīcē uzstādītā spuldzīte ir speciāli paredzēta sadzīves
tehnikai un nav piemērota izmantošanai kā līdzeklis telpu izgaismošanai
(EK Regula 244/2009). Gaismas spuldze ir iespējams iegādāties, sazinoties
ar pēcpārdošanas centru. Neņemiet spuldzes ar kailām rokām, jo jūsu
pirkstu nospiedumi var tās sabojāt. Neizmantojiet cepeškrāsni, ja nav uzlikts
spuldzes vāciņš.
DURVJU IZŅEMŠANA UN ATKĀRTOTA IEVIETOŠANA
Lai izņemtu durvis, pilnībā tās atveriet un paceliet ksatorus, bīdot tos
uz priekšu, līdz tie tiek atbloķēti (1). Aizveriet durvis iespējami stingri.
Ar abām rokām stingri turiet durvis— neceliet tās aiz roktura. Izņemiet
durvis, tās verot ciet un vienlaikus velkot uz augšu, līdz tās atbrīvojas
(2). Nolieciet durvis malā, atbalstot tās uz mīkstas pamatnes.
1
b
a
2
a
b
~15°
Ievietojiet atpakaļ durvis, virzot tās gar cepeškrāsni, novietojot
ksatoru āķus pretī to vietām un nostiprinot augšdaļu paredzētajā
vietā. Nolaidiet durvis un tad pilnībā atveriet tās. Nolaidiet ksatorus
to sākotnējā stāvoklī (3): Noteikti nolaidiet tos līdz galam. Viegli
piespiežot, pārbaudiet, vai ksatori ir pareizā stāvoklī.
3
b
a
Pamēģiniet aizvērt durvis un pārliecināties, ka tās ir vienā līmenī ar
vadības paneli. Ja nav, atkārtojiet iepriekš minētās darbības: ja durvis
nedarbojas pareizi, tās var tikt bojātas.
TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA
Kā rīkoties, ja... Iespējamie iemesli Risinājumi
Krāsns nedarbojas. Energoapgādes pārtraukums.
Atvienojiet no elektrotīkla.
Pārbaudiet, vai elektrotīklā ir strāva un vai cepeškrāsns ir
pievienota elektrības padevei.
Izslēdziet cepeškrāsni un vēlreiz ieslēdziet to, lai redzētu, vai
kļūme ir novērsta.
Drošības norādījumus, lietotāja rokasgrāmatu, izstrādājuma īpašo zīmi un energopatēriņa
informāciju varat lejuplādēt:
Apmeklējot tīmekļa vietni docs . whirlpool . eu
Izmantojot QR kodu
Vai arī sazinieties ar mūsu pēcpārdošanas apkopes dienestu (telefona numurs norādīts garantijas
grāmatiņā). Sazinoties ar mūsu pēcpārdošanas apkopes dienestu, lūdzu, nosauciet kodus, kas
redzami izstrādājuma datu plāksnītē.
XXXXXXXXXXXXXX
Model: xxxXXXXxx
* Tikai atsevišķiem modeļiem
LT
Trumpasis vadovas
GAMINIO APRAŠYMAS
1. Valdymo skydelis
2. Žiedinis kaitinimo elementas
(nesimato)
3. Ventiliatorius
4. Lentynų laikikliai
(lygis nurodytas orkaitės priekyje)
5. Durelės
6. Viršutinis kaitinamasis elementas / grilis
7. Lempa
8. Duomenų lentelė
(nenuimkite)
9. Apatinis kaitinimo elementas
(nesimato)
1
3
4
5
8
9
7
6
VALDYMO SKYDELIS
1 2 5 63 2 4
1. PASIRINKIMO RANKENĖLĖ
Naudojama orkaitei įjungti ir funkcijai pasirinkti. Norėdami išjungti
orkaitę, pasukite į padėtį
.
2. - / + MYGTUKAI
Ekrane rodomai reikšmei sumažinti arba padidinti.
3. LAIKO MYGTUKAS
Įvairiems nustatymams pasirinkti: trukmė, gaminimo pabaigos laikas,
laikmatis.
4. EKRANAS
5. TERMOSTATO RANKENĖLĖ
Sukdami pasirinkite reikiamą temperatūrą, aktyvinkite norimą funkciją.
6. LED TERMOSTATAS / IŠANKSTINIS PAŠILDYMAS
Įsijungia vykstant kaitinimo procesui. Išsijungia, kai pasiekiama norima
temperatūra.
Atkreipkite dėmesį: Valdymo rankenėlės yra ištraukiamos. Paspauskite
ratuko vidurį ir jis iššoks.
PRIEDAI
Atsižvelgiant į įsigytą modelį, priedų skaičius ir tipas gali skirtis. Kitų priedų
galima nusipirkti atskirai techninės priežiūros centre.
GROTELĖS. Skirta maistui gaminti arba naudoti
kaip atramą puodams, pyragų skardoms ir
kitiems gaminimo indams.
LAŠĖJIMO DĖKLAS. Naudojamos kaip orkaitės
padėklas kepant mė, žuvį, daržoves, itališką
duonelę ir pan. arba kaip skysčių surinkimo
skarda, kai kepant įstatoma po grotelėmis.
KEPIMO DĖKLAS. Kepti duonai ir kitiems
gaminiams iš tešlos, bet taip pat ir kepsniams,
žuviai folijoje ir kt.
Įstatykite groteles horizontaliai ir stumkite jas išilgai kreipiamų
grotelių. Įsitikinkite, kad pakeltas grotelių kraštas yra nukreiptas į viršų.
Kitus priedus, pvz., surinkimo padėklą ir kepimo skardą, dėkite taip pat,
kaip ir groteles.
SLANKIEJI BĖGELIAI.*
Palengvina priedų įstatymą ir išėmimą.
Nuimkite nuo jų apsauginį plastiką. Surinkimo padėklą
padėkite ant teleskopinių bėgelių jį užksuodami tarp
priekinio ir galinio ksatoriaus.
Slankiuosius bėgelius galima įstatyti bet kuriame lygmenyje. Norėdami
įstatyti slankiuosius bėgelius, viršutinį bėgelio fiksatorių pritvirtinkite prie
kreipiamųjų grotelių ir nustumkite jį iki galo (1). Nuleiskite kitą fiksatorių
į jo padėtį. Pritvirtinkite tvirtai spausdami apatinę fiksatoriaus dalį į
kreipiamąsias groteles (2). Patikrinkite, ar bėgeliai gali judėti laisvai. Tuos
pačius veiksmus atlikite ant kreipiamųjų grotelių kitoje pusėje ir tame
pačiame lygmenyje.
1
2
KREIPIAMŲ GROTELIŲ IŠĖMIMAS IR ĮSTATYMAS
Norėdami išimti kreipiamąsias groteles, šiek tiek pakelkite jas į viršų,
tada atsargiai ištraukite apatinę dalį iš įstatymo vietos: dabar galite
išimti kreipiamąsias groteles.
Norėdami įstatyti kreipiamąsias groteles, pirmiausia įstatykite jas į
viršutinę tvirtinimo vietą. Laikydami pakeltas stumkite jas į orkaitės
kamerą, tada nuleiskite į apatinę įstatymo vietą.
2
KOJAME, KAD ĮSIGIJOTE „WHIRLPOOL“ GAMINĮ
Kad galėtumėte tinkamai pasinaudoti
pagalba, užregistruokite gaminį svetainėje
www . whirlpool . eu/ register
Prieš naudodamiesi prietaisu atidžiai perskaitykite saugos
instrukcijas.
* Tik tam tikruose modeliuose
NAUDOJIMAS PIRMĄ KARTĄ
1. LAIKO IR TONO NUSTATYMAS
Pirmą kartą įjungus prietaisą, reikės nustatyti paros laiką. ekrane
mirksės „AUTO“ ir „00:00“.
A
U
T
O
Norėdami nustatyti dienos laiką, vienu metu paspauskite mygtukus
ir
: Nustatykite paros laiką mygtukais ir .
Patvirtinkite paspausdami laiko mygtuką.
Pasirinkus norimą laiko reikšmę, galimas pakeisti įspėjamojo signalo
toną: ekrane rodoma „ton 1“ (1 tonas).
A
U
T
O
Norėdami pasirinkti norimą toną, paspauskite mygtuką , tada
patvirtinkite paspausdami laiko mygtuką.
Atkreipkite dėmesį: Norėdami vėliau pakeisti paros laiką, pavyzdžiui, jei
ilgam buvo dingusi elektra, atlikite prieš tai aprašytus veiksmus.
2. ĮKAITINKITE ORKAITĘ
Iš naujos orkaitės gali sklisti nuo gamybos likęs kvapas. Tai visiškai
normalu. Kad pasišalintų gamybos metu likę kvapai, prieš pradedant
gaminti maistą, rekomenduojama įkaitinti tuščią orkaitę.
Iš orkaitės pašalinkite visas kartonines apsaugines dalis ir skaidrią
plėvelę bei išimkite priedus.
Įkaitinkite orkaitę iki 250 °C ir palikite veikti apie valandą. Tuo metu
orkaitė turi būti tuščia. Vadovaukitės instrukcijomis, kad tinkamai
nustatytumėte funkciją.
Atkreipkite dėmesį: Panaudojus prietaisą pirmą kartą, rekomenduojama
išvėdinti kambarį.
FUNKCIJOS IR KASDIENIS NAUDOJIMAS
. PASIRINKITE FUNKCIJĄ
Norėdami pasirinkti reikiamą funkciją, sukite pasirinkimo rankenėlę iki
reikiamos funkcijos simbolio.
IŠJUNGTA
Orkaitės išjungimas.
LEMPUTĖ
Orkaitės apšvietimo įjungimas.
ĮPRASTINIS
Bet kokio patiekalo gaminimas tik ant vienos lentynos.
Mieliniai pyragai 160180 35–55
2
Biskvitai / vaisiniai pyragėliai 170–180 1540
3
Užšaldyta pica 250 10–15
2
Lazanija / kepti makaronai / makaronai
su įdaru / apkepas su vaisiais ir sūriu
190–200 4065
2
Aviena / veršiena / jautiena / kiauliena
1 kg
190–200 90 - 110
2
Vištiena / triušiena / antiena 1 kg 190–200 65 - 85
2
Kepta žuvis / kepama kepimo
popieriuje 0,5 kg
(filė / visa žuvis)
180200 40–60
2
„SMART CLEAN“ (tik kai kuriuose modeliuose)
Valymo ciklo metu specialiai išleidžiami žemos temperatūros
garai, kad galėtumėte be vargo pašalinti nešvarumus ir maisto likučius.
Šis funkcija turi būti aktyvinama tik kai orkaitė šalta ir įpylus 200 ml
geriamojo vandens orkaitės apačioje. Nustatykite laikmatį 30 minučių,
o temperatūrą 90°C. Kai ciklas bus baigtas, palaukite maždaug 15
minučių prieš atidarydami dureles.
KONVEKCINIS KEPIMAS
Ši funkcija skirta mėsai gaminti arba pyragams su skystu įdaru
kepti ant vienos lentynėlės. Naudojant šią funkciją galėsite apskrudinti
patiekalą iki rudumo iš viršaus ir iš apačios.
Pyragai su įdaru 150 - 190 3085
2
Pikantiški pyragai 175 - 200 40 - 50
2
Įdarytos daržovės 175 - 200 5060
2
GRILIS
Naudojama didkepsniams, kebabams ir dešrelėms kepti, daržovių
apkepui ruošti ar duonai paskrudinti. Jei mėsą kepate ant grotelių,
naudokite skysčių surinkimo padėklą, kuriame susirinktų patiekalo
sultys: skysčių surinkimo padėklą įstatykite bet kuriame lygmenyje po
grotelėmis ir įpilkite į jį 500 ml geriamojo vandens.
Skrudinta duona 200 2–5
4
Žuvies lė / gabalėliai 200 30 - 40 *
4
3
Dešrelės / kebabai / kiaulienos
šonkauliukai / mėsainiai
200 30–50 *
4 3
*Praėjus pusei ruošimo laiko, maistą apverskite
INTENSYVUSIS KEPIMAS
Didelių mėsos gabalų (kojų, jautienos ir vištienos kepsnių)
kepimas. Rekomenduojama įstatyti skysčių surinkimo padėklą, kuriame
susirinktų patiekalo sultys: skysčių surinkimo padėklą įstatykite bet
kuriame lygmenyje po grotelėmis ir įpilkite į jį 500 ml geriamojo
vandens.
Keptas viščiukas 1–1,3 kg - 200 55 - 70 *
2
1
Kepta jautiena (pusžalė) 1 kg - 200 35 - 50 **
2
Keptos bulvės - 200 45 - 55 **
2
Daržovių apkepas - 200 20–30
2
*Praėjus pusei ruošimo laiko, maistą apverskite
** Praėjus dviem trečdaliams ruošimo laiko, maistą apverskite (jei reikia).
ATITIRPINIMAS
Naudojama norint greičiau atitirpinti maistą. Maistą padėkite ant
vidurinės lentynos. Maistą palikite pakuotėje, kad nedžiūtų jo išorė.
GALINGAS VENTILIATORIUS
Maistui su traškiu pagrindu ir minkštu viršumi ruošti. Idealiai
tinka pyragams su skystu įdaru ir iš anksto neiškeptu pagrindu (pvz.,
vaisiniams pyragaičiams, slyvų pyragams, rikotos pyragams bei
picoms su daug priedų) kepti vienoje lentynėlėje. Maistą padėkite
ant antros lentynėlės. Prieš gamindami iš anksto įkaitinkite orkaitę. Ši
funkcija taip pat idealiai tinka gaminti užšaldytus pusgaminius (pvz.,
picas, traškučius, štrudelį, lazaniją). Paisykite instrukcijų ant produkto
pakuotės.
* Tik tam tikruose modeliuose
LT
PRIVERSTINIS ORO SRAUTAS
Kelių patiekalų, kuriems reikalinga ta pati gaminimo temperatūra,
gaminimas ant dviejų lentynų tuo pačiu metu (pvz., žuviai, daržovėms,
pyragaičiams). Šią funkciją galima naudoti įvairiems maisto produktams
gaminti – maisto kvapai nepersiduoda iš vieno maisto į kitą.
Mieliniai pyragai 150–170 30–90
3
1
Pyragai su įdaru 150 - 190 3590
3
1
Biskvitai / vaisiniai pyragėliai 150 - 175 2045
3
1
Duona / pica / itališka duonelė 190 - 250 20 - 50
3
1
Užšaldyta pica 250 10–20
3
1
Pikantiški pyragai 175 - 190 5065
3
1
Lazanija ir mėsa 200 50 - 100 *
3
1
Mėsa ir bulvės 200 45 - 100 *
3
1
Žuvis ir daržovės 175 30–50 *
3
1
* Apytikris laikas: atsižvelgiant į skonį, maistą iš orkaitės galima išimti ir
kitu metu.
APATINIS ŠILDYMAS
Naudokite šią funkciją, kai norite, kad po kepimo apačia
paruduotų. Šią funkciją taip pat galima naudoti lėtai ruošiant maistą,
pavyzdžiui daržoves ir mėsos troškinius.
KAIP NAUDOTIS GAMINIMO LENTELĖMIS
Lentelėje pateikiami receptai
, jei reikia įkaitinti iš anksto
, temperatūra , gaminimo laikas , priedai ir lygis pasiūlymai
pagaminti. Gaminimo laikas prasideda nuo laiko, kai produktas įdedamas
į orkaitę, neįskaitant įkaitinimo laiko (jei jis reikalingas). Gaminimo
temperatūros ir laiko vertės yra tik orientacinės, jos priklauso nuo
maisto kiekio ir naudojamų priedų tipo. Pradžioje naudokite mažiausias
rekomenduojamas vertes ir, jei maistas nepakankamai iškepęs, naudokite
didesnes vertes. Naudokite pateikiamus priedus ir rekomenduojame
naudoti tamsaus metalo kepimo skardas ir orkaitės padėklus. Taip pat galite
naudoti karščiui atsparius arba molinius indus, tačiau nepamirškite, kad
tada gaminimo laikas bus šiek tiek ilgesnis.
Parodyti priedai:
Grotelės
Pyrago formoje ant grotelių lentynos
Surinkimo padėklas / kepimo skarda
Pyrago forma ant grotelių arba surinkimo padėklas / kepimo skarda
Padėklas su vandeniu
. ĮJUNKITE FUNKCI
Norėdami įjungti pasirinktą funkciją, sukite termostato rankenėlę ir
nustatykite reikiamą temperatūrą.
Funkciją galima pertraukti bet kuriuo metu – išjunkite orkaitę, pasukite
pasirinkimo rankenėlę ir termostato rankenėlę į padėtis
ir .
Kai funkcija aktyvinama, užsidega termostato LED lemputė, kuri
užgęsta orkaitei įkaitus iki reikiamos temperatūros tuo metu sudėkite
maistą į orkaitę ir tęskite gaminimą.
Atkreipkite dėmesį: jei maistą įdėsite į orkaitę dar nepasibaigus įkaitinimo
procesui, galite nusivilti gaminimo rezultatu.
ELEKTRONINIO PROGRAMAVIMO NAUDOJIMAS
Spaudžiant laiko mygtuką galima pasirinkti įvairius režimus gaminimo
laikui išlaikyti ar užprogramuoti.
Atkreipkite dėmesį: Keletą sekundžių neatlikus jokių veiksmų pasigirs
garsinis signalas ir visi nustatymai bis patvirtinti.
LAIKO PRIMINIMO NUSTATYMAS
Ši parinktis nenutraukia arba nesuaktyvina gaminimo proceso, bet
leidžia naudotis ekranu kaip laikmačiu, kai veikia gaminimo funkcija
arba orkaitė yra išjungta.
Aktyvinkite laikmatį, ilgai spausdami laiko mygtuką: simbolis
ims
mirksėti ekrane (1).
Mygtukais
ir nustatykite norimą trukmę: po kelių sekundžių
prasidės atskaita. Ekrane rodomas paros laikas ir
, rodantis, kad
laikmatis nustatytas (2).
Funkcijai pasibaigus, ilgai spausdami laiko mygtukąjunkite laikmatį.
1
A
U
T
2
A
U
T
O
Atkreipkite dėmesį: Norėdami peržiūrėti likusį laiką ir prireikus jį pakeisti,
dar kartą paspauskite ir 2 sekundes palaikykite laiko mygtuką.
TRUKMĖS NUSTATYMAS
Kai pasirinkote ir aktyvinote funkciją, jei norite, kad ji automatiškai
išsijungtų, galite nustatyti a gaminimo laiką.
Ilgai spauskite laiko mygtuką: simbolis
ims mirksėti (3).
Dar kartą paspauskite laiko mygtuką: ekrane mirksės „DUR“ ir „AUTO“
(4).
Nustatykite trukmę mygtukais
ir .
Po kelių sekundžių ekrane pasirodys dienos laikas, o „AUTO“ ir toliau
švies, patvirtindamas nustatymą (5).
3
A
U
T
4
A
U
T
O
5
A
U
T
O
Atkreipkite dėmesį: Norėdami pažiūrėti, kiek liko laiko, ir pakeisti likusį
gaminimo laiką, kartokite anksčiau aprašytus veiksmus.
Kai nustatytas gaminimo laikas baigsis, pasigirs įspėjamasis signalas ir
gaminimas bus sustabdytas (6).
6
A
U
T
O
Ilgai spausdami laiko mygtuką išjunkite įspėjamąjį signalą. Grąžindami
pasirinkimo rankenėlę ir termostato rankenėlę į padėtis
ir išjunkite
orkaitę.
VISIŠKAI AUTOMATINĖ PROGRAMA / UŽDELSTAS PALEIDIMAS
Galite pavėlinti funkcijos paleidimą užprogramuodami jos pabaigos
laiką.
Nustatę trukmę, spauskite laiko mygtuką, kol ekrane bus rodomą „END“
(7).
Spausdami mygtukus
ir pasirinkite norimą gaminimo pabaigos
laiką. Po kelių sekundžių ekrane pasirodys paros laikas, simbolis
išsijungs, „AUTO“ ir toliau švies, patvirtinantis nustatymą (8).
Atkreipkite dėmesį: Norėdami pažiūrėti ir pakeisti nustatymus, kartokite
anksčiau aprašytus veiksmus.
Funkcija liks pristabdyta, kol švies simbolis
: tuo metu orkaitė
automatiškai pradės veikti pasirinktu gaminimo režimu (9).
7
A
U
T
O
8
A
U
T
O
9
A
U
T
O
Funkcijai pasibaigus, ilgai spausdami laiko mygtukąjunkite laikmatį.
Grąžindami pasirinkimo rankenėlę ir termostato rankenėlę į padėtis
ir
išjunkite orkaitę.
Atkreipkite dėmesį: Pasirinkus ti pabaigos laiką (nenustačius trukmės),
funkcija pasileis iškart. Gaminimas tęsis iki nustatyto pabaigos laiko.
* Tik tam tikruose modeliuose
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš vykdydami priežiūros arba valymo darbus, įsitikinkite, kad orkaitė atvėso.
Nenaudokite valymo garais įrangos.
Valydami nenaudokite abrazyvių šveitiklių arba abrazyvių / ėsdinančių valymo priemonių; jos gali pažeisti prietaiso paviršius.
Mūvėkite apsaugines pirštines.
Prieš vykdant bet kokius priežiūros darbus, orkaitę būtina atjungti nuo elektros tinklo.
IŠORINIAI PAVIRŠIAI
Paviršius valykite drėgna mikropluošto šluoste. Jei paviršiai labai
nešvarūs, užlašinkite kelis lašus neutralaus pH ploviklio. Nušluostykite
sausa šluoste. Nenaudokite korozinių arba braižančių valiklių. Jei tok
medžiagų atsitiktinai patenka ant prietaiso, jas iš karto nuvalykite
drėgna mirkopluošto šluoste.
VIDINIAI PAVIRŠIAI
Kaskart panaudoję prietaisą, leiskite orkaitei atvėsti, tada ją nuvalykite,
kol ji dar šilta, kad pašalintumėte susikaupusius nešvarumus ir dėmes,
atsiradusias nuo maisto likučių. Kad išgaruotų kondensatas, susidaręs
gaminant drėgną maistą, orkaitės dureles atidarykite, o paviršius
nuvalykite šluoste ar kempine.
Durelių stiklą valykite tinkamu skystu plovikliu.
Kad valyti būtų lengviau, orkaitės dureles galima išimti.
PRIEDAI
Panaudoję priedus, juos iš karto užmerkite vandenyje su plovikliu; jei
jie karšti, juos suimkite mūvėdami orkaitės pirštines. Maisto likučius
lengvai nuvalysite šepetėliu arba kempine.
LEMPUTĖS KAITIMAS
Išjunkite orkaitę iš elektros tinklo, atsukite lemputės gaubtelį,
pakeiskite lemputę ir vėl prisukite gaubtelį. Įjunkite orkaitę į elektros
tinklą.
Atkreipkite dėmesį: Naudokite tik 20–40 W / 230 V, G9 tipo, T300 °C
halogenines lemputes. Šio prietaiso viduje esanti lemputė skirta naudoti
tik buitiniuose prietaisuose; ji netinka patalpų apšvietimui namuose (EB
reglamentas 244/2009). Lempučių įsigysite mūsų techninės priežiūros
centre. Nelieskite lempučių plikomis rankomis, nes pirštų atspaudai gali jas
pažeisti. Orkaitę galima naudoti tik pritvirtinus lemputės gaubtelį.
DURELIŲ IŠĖMIMAS IR ĮSTATYMAS
Kai norėsite išimti dureles, atidarykite jas iki galo ir pakelkite ksatorius,
stumdami juos pirmyn, kol jie bus atlaisvintoje padėtyje (1). Uždarykite
dureles. Dureles laikykite tvirtai abiem rankom – nelaikykite suėmę už
rankenos. Išimkite dureles atlikdami jų uždarymo veiksmą ir šiek tiek
patraukdami į viršų, kad išlaisvintumėte iš tvirtinimo vietos (2). Išimtas
dureles paguldykite ant minkšto paviršiaus.
1
b
a
2
a
b
~15°
Įstatydami dureles pastumkite jas link orkaitės, sulygiuokite vyrių
kabliukus tvirtinimo vietose ir užksuodami viršutinę dalį. Nuleiskite
dureles, tada atidarykite iki galo. Nuleiskite ksatorius į pradinę padėtį
(3): Įsitikinkite, kad nuleidote jus žemyn iki galo. Atsargiai paspauskite ir
patikrinkite, ar ksatoriai yra tinkamoje padėtyje.
3
b
a
Pabandykite uždaryti dureles ir patikrinkite, ar jos lygiuojasi su valdymo
skydeliu. Jei ne, pakartokite prieš tai aprašytus veiksmus. Dureles
galima sugadinti, jei jos neatsidarinės tinkamai.
TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Ką daryti, jei... Galimos priežastys Sprendimai
Orkaitė neveikia. Netiekiamas maitinimas.
Išjunkite iš elektros tinklo.
Patikrinkite, ar tinkle yra elektros energijos ir ar orkaitei
prijungtas elektros maitinimas.
Orkaitę išjunkite, vėl įjunkite ir patikrinkite, ar triktis
nepašalinta.
Saugos instrukcijas, naudotojo vadovą, gaminio duomenų lapą ir energijos sąnaudų duomenis
galite atsisiųsti:
Apsilankę svetainėje adresu docs . whirlpool . eu
Naudodami QR kodą
Arba kreipdamiesi į techninės priežiūros centrą (žr. telefono numerius garantijos lankstinuke).
Kreipiantis į techninės priežiūros centrą būtina pateikti gaminio duomenų plotelėje nurodytus
kodus.
XXXXXXXXXXXXXX
Model: xxxXXXXxx
* Tik tam tikruose modeliuose
PL
Skrócona instrukcja obsługi
OPIS PRODUKTU
1. Panel sterowania
2. Grzałka okrągła
(niewidoczna)
3. Wentylator
4. Prowadnice półek
(poziom jest zaznaczony na froncie
piekarnika)
5. Drzwiczki
6. Grzałka górna / grill
7. Oświetlenie piekarnika
8. Tabliczka znamionowa
(nie usuwać)
9. Grzałka dolna
(niewidoczna)
1
3
4
5
8
9
7
6
PANEL STEROWANIA
1 2 5 63 2 4
1. POKRĘTŁO WYBORU
y do włączania urządzenia poprzez wybranie funkcji. Obrócić do
pozycji
, by wyłączyć urządzenie.
2. PRZYCISKI - / +
użą do zmniejszania lub zwiększania wartości widocznej na
wyświetlaczu.
3. PRZYCISK ZEGARA
służy do wybierania różnych ustawień: czas trwania pieczenia, czas
zakończenia pieczenia, czasomierz.
4. WYŚWIETLACZ
5. POKTŁO TERMOSTATU
Obrócić, aby ustawić żądaną temperaturę dla wybranej uprzednio funkcji.
6. DIODA TERMOSTATU / NAGRZEWANIA
Świeci podczas nagrzewania urządzenia. Wyłącza się po osiągnięciu
wymaganej temperatury.
Uwaga: Pokrętła są chowane. Pokrętło wysuwa się po naciśnięciu jego środka.
AKCESORIA
Liczba i rodzaj akcesoriów może różnić się w zależności od zakupionego
modelu. Akcesoria dodatkowe, których nie ma w zestawie, można kupić
oddzielnie w punkcie serwisu technicznego.
RUSZT. Sły do pieczenia potraw lub jako
miejsce do położenia patelni, form do pieczenia i
innych naczyń żaroodpornych.
BLACHA-OCIEKACZ. Do stosowania jako blacha
do pieczenia mięsa, ryb, warzyw, focaccii itp. lub
w przypadku umieszczenia pod rusztem, do
zbierania ociekającego tłuszczu i soków.
BLACHA DO PIECZENIA. Służy do pieczenia
wszelkiego rodzaju ciast i chleba oraz mięsa, ryb
w folii itd.
Umieścić ruszt poziomo, wsuwając go między pręty drabinki na blachy i
pilnując, aby strona z zawiniętym brzegiem była skierowana ku górze.
Inne akcesoria, takie jak blacha na ściekający tłuszcz, czy blacha do
pieczenia są wsuwane poziomo, w taki sam sposób jak ruszt.
WYSUWANE PROWADNICE *
Ułatwiają wkładanie i wyjmowanie akcesoriów.
Usunąć z nich folię ochronną. Umieścić ociekacz na
prowadnicach teleskopowych pomiędzy i zamocować
tylnym a przednim zaczepem.
Szyny przesuwne mogą być zamontowane na dowolnym poziomie. Aby
zamontować szyny przesuwne, należy zamocować górny zacisk szyny do
prowadnicy półki i przesunąć ją wzdłuż tak daleko, jak to możliwe (1). Opuścić
drugi zacisk tak, aby znalazł się w odpowiednim miejscu. Aby zabezpieczyć
prowadnicę, należy docisnąć mocno dolną część zacisku do prowadnicy półki
(2). Sprawdzić, czy szyny przesuwają się swobodnie. Powtórzyć powyższe
czynności dla drugiej prowadnicy półki na tym samym poziomie.
1
2
WYJMOWANIE I PONOWNY MONTAŻ PROWADNIC
Aby wyjąć prowadnice półek, należy je podnieść i następnie delikatnie
wyciągnąć dolną część z miejsca zamocowania: teraz prowadnice można wyjąć.
Aby z powrotem włożyć prowadnice półek, najpierw trzeba je umieścić
w górnym miejscu zamocowania. Trzymając prowadnice uniesione ku
górze, wsunąć je do piekarnika, a następnie opuścić do dolnego miejsca
zamocowania.
2
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP PRODUKTU WHIRLPOOL
W celu uzyskania kompleksowej pomocy
prosimy zarejestrować urządzenie na stronie
www . whirlpool . eu/ register
Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać
instrukcje bezpieczeństwa.
* Dostępne tylko w wybranych modelach
PIERWSZE UŻYCIE
1. USTAWIANIE AKTUALNEJ GODZINY I DŹWIĘKU ALARMU
Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia należy ustawić aktualną
godzinę: Na wyświetlaczu pojawi się komunikat “AUTO” oraz “0.00”.
A
U
T
O
Aby ustawić godzinę, nacisnąć równocześnie przyciski i : Ustaw
godzinę, korzystając z przycisków
i .
Nacisnąć przycisk zegara, aby potwierdzić ustawienie.
Po wybraniu żądanej godziny można zmienić dźwięk alarmu: Na
wyświetlaczu pojawi się komunikat „ton 1.
A
U
T
O
Aby wybrać żądany dźwięk wcisnąć przycisk , następnie wcisnąć
przycisk zegara, aby potwierdzić ustawienie.
Uwaga: Aby później ustawić aktualną godzinę, na przykład po długiej przerwie
w dostawie prądu, powtórzyć wyżej opisane czynności.
2. ROZGRZANIE PIEKARNIKA
Nowy piekarnik może mieć wyczuwalny zapach, który jest pozostałością
po produkcji: jest to zjawisko normalne. Dlatego przed przystąpieniem
do przygotowywania potraw zalecamy rozgrzanie pustego piekarnika, co
ułatwi pozbycie się tego zapachu.
Należy wyjąć z komory urządzenia wszystkie kartony zabezpieczające i
zdjąć przezroczystą folię, a także usunąć wszystkie znajdujące się w niej
akcesoria.
Rozgrzać piekarnik do 250° C na około godzinę. W tym czasie piekarnik
musi być pusty. Aby prawidłowo ustawić tę funkcję, należy postępować
zgodnie z instrukcjami.
Uwaga: Po pierwszym użyciu urządzenia zaleca się przewietrz
pomieszczenie.
FUNKCJE URZĄDZENIA I CODZIENNA EKSPLOATACJA
. WYBÓR FUNKCJI
Aby wybrać funkcję, należy obrócić pokrętło wyboru do pozycji oznaczonej
symbolem żądanej funkcji.
WYŁĄCZONY
Do wyłączania piekarnika.
OŚWIETLENIE PIEKARNIKA
Włączanie wewnętrznego oświetlenia piekarnika.
KONWENCJONALNE
Do pieczenia dowolnego rodzaju potraw na jednym poziomie.
Ciasta drożdżowe 160 - 180 35 - 55
2
Kruche ciasteczka / rogaliki 170 - 180 1540
3
Mrożona pizza 250 10 - 15
2
Lasagne / zapiekany makaron /
cannelloni / zapiekanki
190 - 200 4065
2
Jagnięcina/cielęcina/wołowina/
wieprzowina 1 kg
190 - 200 90110
2
Kurczak/królik/kaczka 1 kg 190 - 200 65–85
2
Ryba pieczona/w folii 0,5 kg
(filety, w całości)
180 - 200 40 - 60
2
SMART CLEAN (Tylko w niektórych modelach)
W ramach tego specjalnego niskotemperaturowego cyklu
czyszczenia brud i resztki jedzenia można z łatwością usunąć za pomocą
pary. Funkcja może zostać uruchomiona wyłącznie przy zimnym
piekarniku i po wlaniu 200ml wody pitnej na dno piekarnika. Ustawić
minutnik na 30 minut i temperaturę na 9C. Po zakończeniu cyklu należy
odczekać około 15 minut przed otwarciem drzwi urządzenia.
PIECZ. KONWEKCYJNE
Do pieczenia mięsa lub ciast z płynnym nadzieniem, na jednej półce.
Ta funkcja zapewnia równomierne wypieczenie części dolnej i górnej. Cały
wypiek jest złoty i chrupiący.
Ciasto z nadzieniem 150 - 190 30 - 85
2
Słone ciasta 175 - 200 40 - 50
2
Nadziewane warzywa 175 - 200 50 - 60
2
GRILL
Do grillowania antrykotu, szaszłyków, kiełbasek, do zapiekania
warzyw lub do przyrumieniania pieczywa. Podczas grillowania mięsa
zaleca się stosowanie blachy na ściekający tłuszcz: blachę na ściekający
tłuszcz można umieścić na dowolnym poziomie poniżej blachy do
pieczenia i nalać do niej ok. 500 ml wody pitnej.
Tosty 200 2 - 5
4
Filety rybne / kawałki 200 30 - 40 *
4
3
Kiełbaski/kebaby/żeberka/
hamburgery
200 30 - 50 *
4 3
* Obrócić potrawę w połowie czasu pieczenia
TURBOGRILL
Do pieczenia dużych kawałków mięsa (udziec, rostbef, kurczak).
Zalecamy zastosowanie blachy na ściekający tłuszcz: blachę na ściekający
tłuszcz można umieścić na dowolnym poziomie poniżej blachy do
pieczenia i nalać do niej ok. 500 ml wody pitnej.
Pieczony kurczak 1–1,3 kg - 200 55 - 70 *
2
1
Befsztyk krwisty 1 kg - 200 35 - 50 **
2
Pieczone ziemniaki - 200 45 - 55 **
2
Zapiekane warzywa - 200 20–30
2
* Obrócić potrawę w połowie czasu pieczenia
** Obrócić potrawę po upływie 2/3 czasu pieczenia (w razie potrzeby).
ROZMRAŻANIE
Dla szybszego rozmrażania żywności. Zaleca się umieszczenie
potrawy na środkowym poziomie. Zaleca się pozostawienie potrawy w
opakowaniu, aby zapobiec wysuszeniu jej powierzchni.
TURBOWENTYLATOR
Do przyrządzania potraw z chrupkim spodem i miękką górą.
Jest to idealna funkcja do pieczenia ciast z płynnym nadzieniem i bez
upieczonej wcześniej podstawy (np. tart, ciast ze śliwkami, ciast z serem
ricotta oraz pizzy z dużą ilości dodatków) na jednym poziomie. Zaleca się
umieszczenie potrawy na drugim poziomie. Podgrzać piekarnik przed
pieczeniem. Ta funkcja doskonale nadaje się również do przygotowywania
gotowych potraw zamrożonych (np. pizzy, frytek, placków, lazanii). Należy
przestrzegać wskazówek dotyczących przygotowania podanych na
opakowaniu produktu żywnościowego.
* Dostępne tylko w wybranych modelach
PL
TERMOOBIEG
Do jednoczesnego pieczenia różnych potraw wymagających tej
samej temperatury, na dwóch półkach (np. ryby, warzywa, ciasta). Funkcja
ta pozwala na pieczenie bez wzajemnego przenikania się zapachów
pieczonych potraw.
Ciasta drożdżowe 150 - 170 30 - 90
3
1
Ciasto z nadzieniem 150 - 190 35 - 90
3
1
Kruche ciasteczka/Rogaliki 150 - 175 20 - 45
3
1
Chleb/ pizza/ focaccia 190 - 250 20 - 50
3
1
Mrożona pizza 250 10 - 20
3
1
Słone ciasta 175 - 190 50 - 65
3
1
Lasagne i mięso 200 50 - 100 *
3
1
Mięso i ziemniaki 200 45 - 100 *
3
1
Ryby i warzywa 175 30 - 50 *
3
1
* Szacowany czas: Potrawy można wyjmować z piekarnika w różnym
czasie, w zależności od indywidualnych preferencji.
GRZAŁKA DOLNA
Tej funkcji można użyć, by przyrumienić spód potrawy. Funkcji tej
można również użyć do wolnego pieczenia np. gulaszu mięsnego lub
warzywnego.
JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ TABELAMI PIECZENIA
W tabeli podano przepisy
, informacje o ewentualnej konieczności
nagrzewania wstępnego , temperaturze , czasie pieczenia
, akcesoriach i sugerowanym poziomie pieczenia. Czasy pieczenia są
liczone od momentu włożenia potrawy do piekarnika, z wyjątkiem potraw
wymagających nagrzewania wstępnego. Temperatury oraz czasy pieczenia są
orientacyjne i zależą od ilości potrawy lub od rodzaju akcesoriów. Początkowo
należy stosować najniższe sugerowane ustawienia, a jeśli potrawa nie jest
wystarczająco dopieczona, należy użyć wyższych. Zaleca się stosowanie
akcesoriów dołączonych w zestawie lub, w miarę możliwości, blach lub
form do pieczenia z ciemnego metalu. Można stosować również naczynia i
akcesoria ze szkła żaroodpornego (pyrex) lub ceramiczne. Czas pieczenia nieco
się wtedy wydłuży.
Pokazane akcesoria:
Ruszt
Forma do ciasta na ruszcie
Blacha-ociekacz / blacha do pieczenia
Tortownica na ruszcie lub blacha na ściekający tłuszcz / blacha do ciast
Blacha z wodą
. WŁĄCZANIE FUNKCJI
Aby włączyć wybraną funkcję, należy obrócić pokrętło termostatu, by
ustawić żądaną temperaturę.
Aby wyłączyć funkcję, ustawić pokrętło wyboru funkcji oraz pokrętło
termostatu odpowiednio w położeniach
oraz .
Po włączeniu tej funkcji zapali się kontrolka termostatu. Kontrolka wyłączy
się w momencie osiągnięcia wybranej temperatury. W tym momencie
należy umieścić potrawę w piekarniku i rozpocząć jej pieczenie.
Uwaga: umieszczenie potraw w piekarniku przed końcem procesu wstępnego
nagrzewania może mieć wpływ na jakość pieczonych potraw.
. UŻYWANIE PROGRAMATORA ELEKTRONICZNEGO
Wciskając przycisk zegara można wybierać różne tryby w celu zachowania
lub zaprogramowania czasu pieczenia.
Uwaga: Jeśli nie podejmie się żadnego działania w ciągu kilku sekund,
rozlegnie się dźwięk brzęczyka i wszystkie ustawienia zostaną zatwierdzone.
USTAWIANIE MINUTNIKA
Ta opcja nie przerywa pieczenia, ani nie programuje go, pozwala tylko
ywać wyświetlacza jako minutnika, zarówno gdy włączona jest jakaś
funkcja, jak i wtedy, gdy piekarnik jest wyłączony.
Nacisnąć przycisk zegara aby uruchomić minutnik: symbol
miga na
wyświetlaczu (1).
Aby ustawić żądany czas pieczenia należy użyć przycisków
oraz
: odliczanie rozpoczyna się po kilku sekundach. Na wwietlaczu jest
widoczna godzina i podświetlony symbol
potwierdzający ustawienie
minutnika (2).
Na końcu nacisnąć i przytrzymać przycisk zegara, aby dezaktywować
alarm.
1
A
U
T
2
A
U
T
O
Uwaga: Aby wyświetlić odliczanie i zmienić je jeśli to konieczne, naciskać
ponownie przycisk zegara przez 2 sekundy.
USTAWIANIE CZASU PIECZENIA
Po wybraniu i aktywowaniu tej funkcji można ustawić czas pieczenia, aby
funkcja automatycznie się wyłączyła.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk zegara: symbol
zacznie migać (3).
Ponownie nacisnąć i przytrzymać przycisk zegara: na wyświetlaczu zaczną
migać komunikaty DUR i AUTO (4).
Nastawić czas pieczenia za pomocą przycisku
i .
Po kilku sekundach na wyświetlaczu będzie widać godzinę i podświetlony
napis AUTO potwierdzający ustawienie (5).
3
A
U
T
4
A
U
T
O
5
A
U
T
O
Uwaga: Aby zobaczyć ile pozostało czasu i zmienić pozostały czas pieczenia,
należy powtórzyć kroki opisane powyżej.
Gdy ustawiony czas pieczenia się skończy, rozlegnie się alarm i pieczenie
się zakończy (6).
6
A
U
T
O
Nacisnąć i przytrzymać przycisk zegara, aby dezaktywować alarm. Ustawić
ponownie pokrętło wyboru i pokrętło termostatu do pozycji
oraz ,aby
wyłączyć piekarnik.
PROGRAM CAŁKOWICIE ZAUTOMATYZOWANY / OPÓŹNIONY START
Można opóźnić rozpoccie pieczenia programując czas jego
zakończenia.
Po ustawieniu czasu pieczenia naciskprzycisk zegara, dopóki na
wyświetlaczu nie pokaże się komunikat END (7).
Za pomocą przycisku
i wybrać żądany czas zakończenia pieczenia.
Po chwili na wyświetlaczu pokaże się aktualna godzina, symbol
zgaśnie,
a symbol AUTO pozostaje zaświecony, potwierdzając ustawienie (8).
Uwaga: Aby zobaczyć i zmienić zapisane ustawienia, należy powtórzyć kroki
opisane powyżej.
Funkcja pozostanie zatrzymana, dopóki nie zaświeci się symbol
: w
tym momencie piekarnik automatycznie rozpocznie kontynuowanie
wybranego trybu pieczenia (9).
7
A
U
T
O
8
A
U
T
O
9
A
U
T
O
Na końcu nacisnąć i przytrzymać przycisk zegara, aby dezaktywować
alarm. Ustawić ponownie pokrętło wyboru i pokrętło termostatu do pozycji
oraz ,aby wyłączyć piekarnik.
Uwaga: Jeśli wybierze się jedynie czas zakończenia pieczenia (nie ustawiając
czasu trwania pieczenia) funkcja natychmiast się rozpocznie. Pieczenie będzie
trwało aż do wymaganego czasu zakończenia.
* Dostępne tylko w wybranych modelach
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności serwisowych lub czyszczenia upewnić się, że piekarnik ostygł.
Nie stosować urządzeń czyszczących parą.
Nie stosować wełny szklanej, szorstkich gąbek lub ściernych/żrących środków do czyszczenia, ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnie urządzenia.
Używać rękawic ochronnych.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności serwisowych upewnić się, że urządzenie zostało odłączone od zasilania.
POWIERZCHNIE ZEWNĘTRZNE
Powierzchnie należy czyścić wilgotną ściereczką z mikrobry. Jeśli są silnie
zabrudzone, dodać kilka kropel detergentu o neutralnym pH. Wytrzeć
do sucha ściereczką. Nie stosować żrących ani ściernych detergentów.
Jeśli tego rodzaju substancje zostały przypadkowo rozprowadzone
po powierzchni urządzenia, należy natychmiast je usunąć za pomocą
wilgotnej ściereczki z mikrobry.
POWIERZCHNIE WEWNĘTRZNE
Po każdym użyciu należy poczekać, aż piekarnik ostygnie i wyczyścić
go (najlepiej gdy wciąż jest ciepły), usuwając z niego wszystkie osady i
zabrudzenia powstałe z resztek potraw. Aby usunąć wszelkie skropliny,
które powsty w wyniku pieczenia potraw z dużą zawartością wody,
należy pozostawić piekarnik do całkowitego ostygnięcia, a następnie
wytrzeć go szmatką lub gąbką.
Wyczyścić szybę drzwiczek odpowiednim płynem do mycia.
Aby ułatwić czyszczenie urządzenia, można zdemontować drzwiczki.
AKCESORIA
Po każdym użyciu akcesoria należy zanurzyć w wodzie z dodatkiem
ynu do mycia naczyń (jeśli akcesoria są jeszcze gorące, użyć rękawic
kuchennych). Resztki żywności można łatwo usunąć za pomocą
szczoteczki lub gąbki do mycia naczyń.
WYMIANA LAMPY
Odłączyć zasilanie piekarnika, odkręcić osłonę od lampki, wymienić
żarówkę i ponownie przykręcić osłonę. Ponownie podłączyć piekarnik do
zasilania.
Uwaga: Stosować tylko żarówki halogenowe o mocy 20-40 W/230 V, typ
G9, T300°C. Żarówka stosowana w tym piekarniku jest przeznaczona do
urządzeń domowych i nie nadaje się do ogólnego oświetlania pomieszczeń
w gospodarstwie domowym (dyrektywa WE 244/2009). Żarówki można
kupić w autoryzowanym serwisie. Nie dotykać żarówek gołymi rękami - ślady
palców pozostawione na powierzchni mogą doprowadzić do uszkodzenia
żarówek. Nie używać piekarnika, dopóki osłona lampy nie zostanie ponownie
zamontowana.
ZDEJMOWANIE I ZAKŁADANIE DRZWICZEK
Aby zdjąć drzwiczki, należy je całkowicie otworzyć i podnieść zaczepy
popychając je do przodu do momentu aż zostaną odblokowane (1).
Przymknąć drzwiczki, tak dokładnie, jak to możliwe. Mocno przytrzymać
drzwiczki obiema rękami – nie trzymać ich za uchwyt. Można teraz łatwo
zdjąć drzwiczki, dociskając je przez cy czas i jednocześnie wyciągając do
góry, aż wysuną się z miejsc zamocowania (2). Odłożyć drzwiczki na bok,
opierając je na miękkim podłożu.
1
b
a
2
a
b
~15°
Założyć drzwiczki, przysuwając je w stronę piekarnika i wyrównując
haki zawiasów z miejscami ich zamocowania oraz blokując górną
część na swoim miejscu. Opuścić drzwiczki, a następnie całkowicie je
otworzyć. Opuścić zaczepy do ich pierwotnego położenia (3): Upewnić
się, że zaczepy zostały całkowicie opuszczone. Delikatnie nacisnąć, aby
sprawdzić, czy położenie zaczepów jest prawidłowe.
3
b
a
Spróbować zamknąć drzwiczki i sprawdzić, czy ich położenie jest
wyrównane z panelem sterowania. Jeśli nie, powtórzyć wyżej opisane
czynności: Drzwiczki mogą ulec zniszczeniu, jeśli nie działają prawidłowo.
USUWANIE USTEREK
Co zrobić, gdy... Możliwe przyczyny Rozwiązania
Piekarnik nie działa. Awaria zasilania.
Urządzenie odłączone od zasilania.
Sprawdzić, czy działa zasilanie i czy kuchenka mikrofalowa
jest prawidłowo podłączona do sieci.
Wyłączyć kuchenkę i włączyć ją ponownie, sprawdzając czy
usterka nie ustąpiła.
Instrukcje bezpieczeństwa, instrukcję obsługi, karta produktu oraz parametry poboru energii
można pobrać:
Odwiedzając naszą stronę internetową docs . whirlpool . eu
ywając kodu QR
Można równiskontaktować się z naszym serwisem technicznym (Patrz numer telefonu na
karcie gwarancyjnej). Kontaktując się z naszym serwisem technicznym, należy podać kody z tabliczki
znamionowej urządzenia.
XXXXXXXXXXXXXX
Model: xxxXXXXxx
400011236966
* Dostępne tylko w wybranych modelach
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Whirlpool AKP 745 WH Daily Reference Guide

Typ
Daily Reference Guide

w innych językach