Electrolux EHF6547FOK Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
EHF6547FOK
................................................ .............................................
MK ПЛОЧА ЗА ГОТВЕЊЕ УПАТСТВО ЗА РАКУВАЊЕ 2
PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 16
RO PLITĂ MANUAL DE UTILIZARE 30
СОДРЖИНА
1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. ПОМОШНИ НАПОМЕНИ И СОВЕТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. УПАТСТВА ЗА МОНТИРАЊЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9. ТЕХНИЧКИ ИНФОРМАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС
Ви благодариме што купивте Electrolux апарат. Одбравте производ со долгогодишно професионално
искуство и иновативност. Револуционерен и стилски, мислевме на Вас кога го дизајниравме. Со секое
користење, бидете сигурни дека секогаш ќе имате супер резултати.
Добродојовте во Electrolux.
Посетете ја нашата веб страница за да:
Добиете корисни совети, брошури, водич за решавање на проблеми, информации за
сервисирање:
www.electrolux.com
Регистрирате Вашиот производ за подобри услуги:
www.electrolux.com/productregistration
Купувате Додатоци, Половни и Оригинални делови за Вашиот апарат:
www.electrolux.com/shop
СЛУЖБА ЗА ПОТРОШУВАЧИ И СЕРВИС
Ви препорачуваме да користите оригинални делови.
Кога ќе контактирате со Сервисот, бидете сигурни дека ги имате на располагање следниве податоци.
Информациите може да ги најдете на плочката со податоци. Модел, Број на производот, Сериски број.
Предупредување / Внимание - Сигурносни информации.
Општи информации и совети
Еколошки информации
Можноста за промени е задржана.
2
www.electrolux.com
1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ
Пред монтажата и употребата на овој апарат, внимателно
прочитајте ги доставените упатства. Производителот не е
одговорен ако неправилната монтажа и употреба предизвикаат
повреди и оштетувања. Секогаш чувајте го упатството со
апаратот за идна употреба.
1.1 Безбедност на деца и ранливи лица
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Ризик од задушување, повреда или траен инвалидитет.
Овој апарат може да го користат деца на возраст од 8
години и постари и лица со намалени физички, сетилни или
ментални способности или со недостаток на искуство и
знаење доколку ги надгледува лице кое е одговорно за
нивната безбедност.
Деца не смеат да играат со апаратот.
Чувајте го пакувањето настрана од дофат на деца.
Држете ги децата и миленичињата подалеку од апаратот
кога тој работи или кога се лади. Деловите кои се достапни
се жешки.
Ако апаратот има безбедносен уред за деца, ви
препорачуваме да го активирате.
Чистењето и одржувањето од страна на корисникот не
треба да го прават деца без надзор.
1.2 Општа безбедност
Апаратот и неговите достапни делови се вжештуваат за
време на употребата. Не допирајте ги грејните елементи.
Не управувајте со апаратот со надворешен тајмер или со
посебен систем за далечинско управување.
Готвењето на плотна со маст или масло без надзор може да
биде опасно и да доведе до пожар.
МАКЕДОНСКИ 3
Никогаш не гаснете оган со вода, туку исклучете го
апаратот, а потоа покријте го пламенот, на пр. со капак или
специјално противпожарно ќебе.
Не чувајте предмети на површините за готвење.
Не користете чистач на пареа за чистење на уредот.
Металните предмети, како ножеви, виљушки, лажици и
капаци, не треба да се оставаат на површината за готвење
бидејќи може да станат жешки.
Ако стакло-керамичката површина е напукната, исклучете го
апаратот за да ја избегнете можноста од струен удар.
2.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ
2.1 Монтажа
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Апаратот мора да биде монтиран
само од квалификувано лице.
Извадете ја целата амбалажа.
Никогаш не монтирајте и не користете
оштетен апарат.
Следете ги инструкциите за монтирање
дадени со апаратот.
Одржувајте минимална оддалеченост од
другите апарати и делови.
Бидете внимателни кога го преместувате
апаратот затоа што е тежок. Секогаш
носете заштитни ракавици.
Залепете ги засечените површини со лепак
за да спречите влагата да предизвика
надигнување.
Заштитете го дното од апаратот од пареа и
влага.
Не го монтирајте апаратот во близина на
врата или под прозорец. На овој начин ќе
спречите некој жежок сад за готвење да
падне од апаратот кога вратата или
прозорецот се отворени.
Ако апаратот е монтиран над фиоки,
внимавајте просторот помеѓу дното од
апаратот и горната фиока да е доволен за
циркулација на воздух.
Дното на апаратот може да стане жежок.
Ви препорачуваме да монтирате
незапалива плоча за одделување под
апаратот за да спречите пристап до дното.
Поврзување на струјата
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Ризик од пожар и струен удар.
Сите поврзувања на струјата мора да
бидат направени од квалификуван
електричар.
Апаратот мора да биде заземјен.
Пред да се изведуваат какви било работи,
проверете дали апаратот е исклучен од
струја.
Користете соодветен кабел за струја.
Не оставајте ги каблите да се заплеткаат.
Проверете дали кабелот за струја или
приклучокот (ако е применливо) го допира
топлиот апарат или топлите садови за
готвење кога го поврзувате апаратот со
штекери во близина
Бидете сигурни дека апаратот е правилно
монтиран. Лабав и несоодветен кабел за
струја или приклучок (ако е применливо)
може да предизвика прегревање на
терминалот.
Бидете сигурни дека е монтирана
заштитата од струен удар.
Користете клема за да го ослободите
кабелот од напон.
Потрудете се да не го оштетите
приклучокот за струја (ако е применливо)
4
www.electrolux.com
или кабелот за струја. Контактирајте со
сервисот или со електричар за да го
заменат оштетениот кабел за струја.
Електричната инсталација мора да има
изолациски уред кој што ви овозможува да
го исклучите апаратот од приклучокот за
струја од сите полови. Изолацискиот уред
мора да има контактен отвор со ширина од
најмалку 3 mm.
Користете само соодветни уреди за
изолација: заштитни прекинувачи на
линија, осигурувачи (осигурувачи на
вртење извадени од држачот), заземјување
и контактори.
2.2 Употреба
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Постои опасност од повреда,
изгореници или електричен шок.
Користете го апаратот само во домашни
услови.
Не менувајте ги спецификациите на овој
апарат.
Не управувајте со апаратот со надворешен
тајмер или со посебен далечински-
контролен систем.
Не оставајте го апаратот без надгледување
додека работи.
Не ракувајте со апаратот со влажни раце
или кога тој има контакт со вода.
Не ставајте прибор за јадење или капаци
од тенџериња на ринглите. Тие може да
станат жешки.
Исклучувајте ги ринглите на „off“ по секоја
употреба.
Не употребувајте го апаратот како работна
површина или како простор за складирање.
Ако површината од апаратот е испукана,
веднаш исклучете го апаратот од струјата.
Ова ќе спречи електричен шок.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Постои опасност од експлозија или
пожар.
Маснотиите и маслото кога се загреани
може да испуштат запалива пареа. Држете
го оганот или загреаните предмети
подалеку од маснотиите и маслата кога
готвите со нив.
Пареата којашто ја испушта маслото
коешто е многу жешко може да предизвика
спонтано запалување.
Искористеното масло, коешто го содржат
остатоците од храната, може да
предизвика пожар на пониска температура
од маслото коешто се користи за прв пат.
Не ставајте запаливи производи или
предмети натопени со запаливи средства
во, блиску до или на апаратот.
Не пробувајте да го изгасните огнот со
вода. Исклучете го апаратот и покријте го
оганот со капак или со ќебе за пожар.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Опасност од оштетување на
апаратот.
Не чувајте жешки садови за готвење на
контролната табла.
Не оставајте садовите за готвење да вријат
на суво.
Внимавајте предметите или садовите за
готвење да не паднат на апаратот. Може
да се оштети површината.
Не користете ги ринглите со празни садови
или без нив.
Не ставајте ја алуминиумската фолија на
апаратот.
Приборот за готвење направен од иено
железо, лиен алуминиум или со оштетено
дно може да предизвика гребнатини на
стакло- керамиката. Секогаш кревајте ги
овие предмети кога треба да ги
преместувате на површината за готвење.
2.3 Нега и чистење
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Опасност од оштетување на
апаратот.
Редовно чистете го апаратот за да
спречите оштетување на материјалот на
површината.
Не користете вода во спреј или пареа за
чистење на уредот.
Исчистете го апаратот со навлежнета мека
крпа. Користете само неутрални
детергенти. Не користете абразивни
средства, сунѓери со жица, растворувачи
или метални предмети.
2.4 Расходување
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Ризик од повреда или задушување.
МАКЕДОНСКИ 5
Контактирајте со општинската власт за да
добиете информации за правилно
расходување на апаратот.
Исклучете го апаратот од струја.
Отсечете го кабелот за струја и фрлете го.
3. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ
1 2
4
3
145 mm
170 mm
265 mm
145 mm
120/175/210
mm
5
1
Рингла
2
Рингла
3
Рингла
4
Контролна табла
5
Рингла
3.1 Изглед на контролната табла
61 2 3
4
5
1011 9
812 7
Користете ги сензорските полиња за работа со апаратот. Екраните, показателите и звуците
покажуваат кои функции работат.
Сензорско поле Функција
1
За да го вклучите и исклучите апаратот.
2
За заклучување/отклучување на контролна
табла.
3
Ја вклучува и исклучува функцијата STOP
+GO.
4
Временски показатели за
ринглите
За да прикажат за која рингла го поставувате
времето.
5
Екран на тајмерот За прикажување на времето во минути.
6
За вклучување на функцијата Автоматско
загревање.
6
www.electrolux.com
Сензорско поле Функција
7
За вклучување и исклучување на
надворешниoт прстен.
8
Екран за поставување на јачина
на топлината
За прикажување на поставката за јачина на
топлината.
9
Контролна лента За поставување на поставка за јачина на
топлина.
10
/
За зголемување или намалување на времето.
11
За поставување на ринглата.
12
За вклучување и исклучување на
надворешните прстени.
3.2 Приказ на поставките за топлина
Екран Опис
Ринглата е исклучена.
-
Ринглата е во функција.
Функцијата работи.
Функцијата за автоматско загревање е во функција.
+ број
Има дефект.
/ /
OptiHeat Control (Показател за преостаната топлина во 3
чекори): продолжува со готвење / останува загреано /
преостаната топлина.
Заклучувањето/Уредот за безбедност на деца е во функција.
Функцијата за автоматско исклучување работи.
3.3 OptiHeat Control (Показател за
преостаната топлина во 3 чекори):
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
/ / Опасност од изгореници
поради преостаната топлина!
OptiHeat Control го покажува нивото на
преостанатата топлина.
4. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА
4.1 Активирање и деактивирање
Допрете го 1 секунда за да го вклучите
или да го исклучите апаратот.
4.2 Автоматски исклучување
Функцијата автоматски го исклучува апаратот
ако:
Сите рингли се исклучени (
).
Не сте ја наместиле јачината на топлината
откако сте го вклучиле апаратот.
Ќе истурите или ќе ставите нешто на
контролната табла повеќе од 10 секунди,
МАКЕДОНСКИ 7
(тенџере, ткаенина, итн.). Се огласува
звучен сигнал некое време и апаратот се
деактивира. Отстранете го предметот или
исчистете ја контролната табла.
Не ја исклучувате ринглата или не ја
менувате јачината на греењето. По
одредено време се пали
и апаратот се
исклучува. Видете подолу.
Врска помеѓу јачината на топлината и
времето на функцијата за Автоматско
исклучување:
, - — 6 часа
- —5 часа
- —4 часа
- —1,5 часа
4.3 Нагодување на јачината на
топлината
Допрете ја контролната лента кај саканата
јачина на топлината. Движете го вашиот прст
по должината на контролната лента за да ја
смените поставката. Не отпуштајте додека не
ја постигнете потребната јачина. Екранот ја
прикажува поставената јачина на топлината.
4.4 Вклучување и исклучување на
надворешниот прстен
Можете да ги прилагодите површината на која
готвите со големината на садот за готвење.
За да го вклучите надворешниот прстен,
притиснете го сензорското поле
/ . Се
пали контролната сијалица. За повеќе
надворешни прстени повторно допрете го
истото сензорско поле. Се пали контролната
сијалица.
Повторете ја постапката за да го исклучите
надворешниот прстен. Контролната сијалица
се гаси.
4.5 Автоматско загревање
Може да го добиете неопходното нагодување
за загревање за пократко време ако ја
активирате функцијата Автоматско
загревање. Оваа функција го поставува
највисокото нагодување за јачината на
топлината на одредено време (погледнете го
графиконот), а потоа го намалува на
неопходното нагодување.
За да ја стартувате функцијата Автоматско
загревање за ринглата:
1.
Допрете го ( засветува на
екранот).
2.
Веднаш допрете ја потребната поставка
за загревање. После 3 секиунди
се
појавува на екранот.
За да ја исклучите функцијата сменете го
нагодувањето за загревање.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Тајмер
Програматор за одбројување
Користете го програматорот за одбројување
за да одредите колку време ќе работи
ринглата само за ова едно готвење.
Поставете го програматорот за одбројување
откако ќе одберете рингла.
Јачината можете да ја нагодите пред или по
нагодување на тајмерот.
За да ја поставите ринглата:допирајте го
неколкупати сè додека показателот за
неопходната рингла не се запали.
За вклучување на Тајмерот за
одбројување: допрете го
на
програматорот за да го одредите времето (
00
-
99
минути). Кога контролната
светилка на ринглата започнува да трепка
побавно, времето се одбројува.
За да го видите преостанатото време:
поставете ја ринглата со
. Контролната
светилка на ринглата започнува да трепка
побрзо. Екранот го покажува преостанатото
време.
8
www.electrolux.com
За вклучување на Тајмерот за
одбројување:поставете ја ринглата со
.
Допрете го
или .
За да го исклучите тајмерот: поставете ја
ринглата со
. Допрете го .
Преостанатото време се одбројува наназад
до
00
. Контролната светилка на ринглата
се гаси. За исклучување може да ги
допрете
и истовремено.
Кога времето ќе истече, се огласува звук и
трепка
00
. Ринглата се исклучува.
За да го запрете звукот: допрете го
CountUp Timer (Тајмер за броење).
Користете го CountUp Timer за да следите
колку долго работи ринглата.
Избор на рингла (ако работи повеќе од 1
рингла):допирајте го
повторно и
повторно додека показателот на
неопходната рингла не се запали.
За активирање CountUp Timer:допрете
на тајмерот се пали. Кога контролната
светилка на ринглата започнува да трепка
побавно, времето се одбројува. Приказот
се менува меѓу
и избројаното време
(минути).
За да видите колку долго работи ринглата:
поставете ја ринглата со
. Контролната
светилка на ринглата започнува да трепка
побрзо. Екранот го покажува времето на
работа на ринглата.
За да го исклучите CountUp Timer:
поставете ја ринглата со
и допрете го
или за да го деактивирате тајмерот.
Контролната светилка на ринглата се гаси.
Програматор за одбројување
Тајмерот можете да го користите и за
програматор за одбројување кога ринглата не
работи. Допрете го
. Допрете го или
на тајмерот за да го поставите времето. Кога
времето ќе истече, се огласува звук и трепка
00
.
За да го запрете звукот: допрете го
4.7 STOP+GO
Функцијата ги поставува сите рингли што
работат на најниска јачина на топлината (
).
Кога работи
, не можете да ја смените
поставката за јачината.
Функцијата
не ја запира функцијата на
тајмерот.
За да ја вклучите оваа функција допрете го
. Се пали симболот .
За да ја исклучите оваа функција допрете
го
. Се вклучува јачината која
претходно сте ја поставиле.
4.8 Заклучување
Кога ринглите работат, може да ја заклучите
контролната табла. Тоа спречува случајна
промена на поставената јачината.
Прво поставете ја јачината на топлината.
За да ја вклучите оваа функција, допрете го
. Симболот се пали во траење од 4
секунди.
Тајмерот останува вклучен.
За да ја исклучите оваа функција, допрете го
. Се вклучува јачината којашто претходно
сте ја поставиле.
Ако го исклучите апаратот, се исклучува и
оваа функција.
4.9 Користење на уредот за
безбедност на децата
Оваа функција спречува случајно вклучување
на апаратот.
За вклучување на уредот за безбедност на
децата
Вклучете го апаратот со
. Не
нагодувајте ја јачината на топлината.
Допрете го
во траење од 4 секунди. Се
пали симболот
.
Вклучете го апаратот со .
За исклучување на уредот за безбедност на
децата
Вклучете го апаратот со
. Не
нагодувајте ја јачината на топлината.
Допрете го
во траење од 4 секунди. Се
пали симболот
.
Вклучете го апаратот со .
За да го прескокнете уредот за безбедност на
децата само за едно готвење
Вклучете го апаратот со
. Се пали
симболот
.
Допрете го во траење од 4 секунди.
Поставете ја јачината на топлината за 10
МАКЕДОНСКИ 9
секунди. Сега можете да ракувате со
апаратот.
Кога ќе го исклучите апаратот со
,
уредот за безбедност на децата повторно
работи.
4.10 OffSound Control
(Деактивирање и активирање на
звучните сигнали)
Деактивирање на звучните сигнали
Исклучете го апаратот.
Допрете го
во траење од 3 секунди.
Екраните се палат и се гасат. Допрете го
во траење од 3 секунди. Се пали , звукот е
вклучен. Допрете го
, се пали , звукот е
исклучен.
Кога е вклучена оваа функција, звучните
сигнали можете да ги слушнете само кога:
го допирате
програматорот за одбројување се
намалува
Тајмерот за одбројување се спушта надолу
сте ставиле нешто на контролната табла.
Активирање на звучните сигнали
Исклучете го апаратот.
Допрете го
во траење од 3 секунди.
Екраните се палат и се гасат. Допрете го
во трање од 3 секунди. Се пали бидејќи
звукот е исклучен. Допрете го
, се пали
. Звукот е вклучен.
5. ПОМОШНИ НАПОМЕНИ И СОВЕТИ
5.1 Садови за печка
Информации за садовите за готвење
Подлогата на садовите за готвење треба
да е што е можно подебела и порамна.
Садовите за готвење од емајлиран челик и
оние со алуминиумско или бакарно дно
можат да предизвикаат промена на бојата
на стакло-керамичката површина.
5.2 Штедење енергија
Како да заштедите енергија
Ако е можно, секогаш ставајте капак на
садот за готвење.
Садовите за готвење треба да се ставаат
на ринглата пред вклучувањето.
Исклучете ги ринглите пред крајот на
готвењето за да ја искористите
преостанатата топлина.
Дното од тенџерето и ринглата треба да
бидат со иста големина.
5.3 Примери на уреди за готвење
Податоците во табелата се само препорака.
Поста
вка за
топли
на
Употребувајте го за: Време Совети
1
Одржување на топлината на
јадењата
колку
што е
неопхо
дно
Ставете капак на садовите за
готвење.
1-3 Холандски сос, топење: путер,
чоколада, желе
5-25
мин
Мешајте од време на време.
1-3 Зацврснување: пенести омлети,
пржени јајца
10-40
мин
Гответе поклопено.
10
www.electrolux.com
Поста
вка за
топли
на
Употребувајте го за: Време Совети
3-5 Готвење ориз и рецепти со млеко,
подгревање готови јадења
25-50
мин
Додајте најмалку двапати
повеќе течност од количината
на оризот, мешајте ги јадењата
со млеко во дел од готвењето.
5-7 Зеленчук, риба, месо, готвени на
пареа
20-45
мин
Додадете неколку супени
лажици течност.
7-9 Барени компири 20-60
мин
Употребете макс. ¼ l вода за
750 g компир
7-9 Готвење големи количества храна,
чорби и супи
60-150
мин
До 3 литри течност плус
состојките.
9-12 Благо пржење: шницли, стекови,
котлети, ќофтиња, колбаси, џигер,
запршка, јајца, палачинки, крофни
колку
што е
неопхо
дно
Превртете на половина време.
12-13 Целосно пржење, рендани компири,
бифтеци, стекови
5-15
мин
Превртете на половина време.
14 Зовријте поголема количина на вода, згответе тестенини, пржено месо (гулаш,
тури-потпечи), помфрит.
Информации за акриламиди
ВАЖНО Според најновите научни сознанија,
ако ја препечувате храната (особено онаа
што содржи скроб), акриламидите може да
претставуваат ризик за здравјето. Затоа,
препорачуваме да готвите на најниски
температури и да не ја препечувате храната
премногу.
6. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ
Чистете го апаратот по секоја употреба.
Секогаш употребувајте садови за готвење со
чисто дно.
Гребаници или темни дамки на
стакло-керамичката површина
немаат влијание на работата на
апаратот.
За да ја отстраните нечистотијата:
1.
Веднаш отстранете: стопена пластика,
пластична фолија и храна што содржи
шеќер. Во спротивно, нечистотијата
може да предизвика оштетување на
апаратот. Употребувајте специјално
стругало за стаклото. Ставете го
стругалото на стаклената површина
под остар агол и движете го сечивото
по површината.
Извадете ги откако апаратот е
доволно ладен: прстени од бигор,
вода, дамки од маснотии, светкави
метални промени на бојата.
Употребувајте специјално средство за
чистење стакло-керамика или
нер’ѓосувачки челик.
2.
Чистете го апаратот со влажна крпа и
малку детергент.
3.
На крајот, избришете го апаратот со
чиста сува крпа.
МАКЕДОНСКИ 11
7. РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ
Проблем Можна причина Решение
Не можете да го вклучите
или да ракувате со
апаратот.
Апаратот не е поврзан со
струја или е неправилно
поврзан.
Проверете дали апаратот е
правилно поврзан со струја
(погледнете го дијаграмот за
поврзување).
Вклучете го апаратот
повторно и поставете ја
поставката за топлина за
помалку од 10 секунди.
Истовремено сте допреле 2
или повеќе сензорски
полиња.
Допирајте само по едно
сензорско поле.
Функцијата STOP+GO
работи.
Видете во поглавјето
„Секојдневна употреба“.
Има дамки од вода или
маснотија на контролната
табла.
Исчистете ја контролната
табла.
Се огласува звучен сигнал
и апаратот се исклучува.
Се огласува звучен сигнал
кога апаратот е исклучен.
Сте ставиле нешто на едно
или повеќе сензорски
полиња.
Отстранете го предметот од
сензорските полиња.
Апаратот се исклучува. Сте ставиле нешто на
сензорското поле
.
Отстранете го предметот од
сензорското поле.
Показателот за
преостаната топлина не се
вклучува.
Ринглата не е жешка затоа
што работела кратко време.
Ако ринглата којашто работи
не е доволно жешка подолг
период, јавете се во сервис.
Функцијата за автоматско
загревање не работи.
Ринглата е жешка. Дозволете ринглата да се
излади доволно.
Поставена е поставката за
најголема јачина на
топлината.
Поставката за најголема
јачина на топлината и
функцијата за автоматско
загревање имаат иста
моќност.
Надворешниот прстен не
може да се вклучи.
Прво вклучете го
внатрешниот прстен.
Сензорските полиња се
вжештуваат.
Садовите за готвење се
преголеми или сте ги
ставиле премногу блиску до
контролите.
Ставајте ги големите садови
за готвење на задните
рингли, ако е потребно.
Нема звучен сигнал кога ќе
ги допрете сензорските
копчиња на таблата.
Сигналите се исклучени. Вклучете ги сигналите
(видете во „Контрола за
исклучување на звукот“).
Се вклучува .
Вклучено е автоматското
исклучување.
Исклучете го и повторно
вклучете го апаратот.
12
www.electrolux.com
Проблем Можна причина Решение
Се вклучува .
Работи функцијата Уред за
безбедност на децата или
Заклучување.
Видете во поглавјето
„Секојдневна употреба“.
и се прикажува број.
Има грешка во апаратот. Исклучете го апаратот од
напојувањето за струја
извесно време. Исклучете го
осигурувачот од
електричниот систем на
куќата. Вклучете го
повторно. Ако повторно се
запали
, обратете се во
сервисниот центар.
Ако сте се обиделе со сите погоре наведени
решенија и сепак не можете да го отстраните
проблемот, обратете се кај вашиот продавач
или во службата за односи со корисниците.
Наведете ги податоците од плочката со
спецификации, троцифрената шифра за
стакло-керамика (се наоѓа во аголот на
плочата за готвење) и пораката за грешка која
се пали.
Погрижете се да ракувате со апаратот
правилно. Ако неправилно сте ракувале со
уредот, сервисирањето од страна на
сервисниот техничар или на продавачот нема
да биде бесплатно, дури и во гарантниот
период. Упатствата за службата за односи со
корисниците и за условите на гаранцијата се
наведени во гарантниот лист.
8. УПАТСТВА ЗА МОНТИРАЊЕ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Погледнете го поглавјето
„Безбедносни информации“.
Пред монтажата
Пред да го монтирате апаратот, прочитајте ги
сите информации кои се наоѓаат на плочката
со спецификации. Плочката со спецификации
се наоѓа на дното од куќиштето на апаратот.
Модел ...............................
Број на производ
(PNC) ...................................
Сериски број (S.N.) ............
8.1 Вградени апарати
Користете ги апаратите што се вградуваат
само ако се претходно вградени во
соодветни елементи за вградување и во
работни површини кои ги исполнуваат
стандардите.
8.2 Поврзен кабел
Апаратот се испорачува со кабел за струја.
Заменете го оштетениот кабел со
специјален кабел (тип H05BB-F Tmax 90°C;
или подобар). Обратете се во локалниот
сервисен центар.
МАКЕДОНСКИ 13
8.3 Комплет
min.
50mm
min.
500mm
490
+1
mm
560
+1
mm
R 5mm
55mm
min.
12 mm
min.
20 mm
min.
28 mm
Ако ја користите заштитната кутија
(дополнителен додаток
1)
), заштитниот под
директно под апаратот не е неопходен.
Не можете да ја користите заштитната кутија
ако го монтирате апаратот над печката.
1)
Додатната заштитна кутија може да не е достапна во некои земји. Контактирајте со вашиот локален
дистрибутер.
14
www.electrolux.com
9. ТЕХНИЧКИ ИНФОРМАЦИИ
Modell EHF6547FOK Prod.Nr. 949 596 005 00
Typ 58 HAD 56 AO 220-240 V 50-60 Hz
Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.1 kW
ELECTROLUX
Моќност на ринглите
Рингла Номинална моќност (Поставка за
максимална топлина) [W]
Десна задна —170/265 мм 1500/2400 W
Десна предна —145 мм 1200 W
Лева задна —145 мм 1200 W
Лева предна —120/175/210 мм 800/1600/2300 W
10. ЕКОЛОШКИ ПРАШАЊА
Рециклирајте ги материјалите со симболот
. Ставете ја амбалажата во соодветни
контејнери за да ја рециклирате.
Помогнете во заштитата на живтната средина
и човековото здравје и рециклирајте го
отпадот од електрични и електронски
апарати. Не фрлајте ги апаратите озанчени
со симболот
во отпадот од домаќинството.
Вратете го производот во вашиот локален
капацитет за рециклирање или контактирајте
ја вашата општинска канцеларија.
МАКЕДОНСКИ 15
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3. OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8. INSTRUKCJE INSTALACJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To
pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania
wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje
dotyczące serwisu:
www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
16
www.electrolux.com
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy do‐
kładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi. Producent nie od‐
powiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane niepra‐
widłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz
z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń
mogących skutkować trwałym kalectwem.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego ro‐
ku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowied‐
niej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane przez
dorosłą osobę lub osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeń‐
stwo.
Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego lub
stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia
mocno się nagrzewają.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia, zale‐
ca się jej włączenie.
Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez
nadzoru dorosłych.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie oraz jego nieosłonięte elementy nagrzewają się pod‐
czas pracy do wysokiej temperatury. Nie dotykać elementów
grzejnych.
Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego zegara ani
niezależnego układu zdalnego sterowania.
POLSKI 17
Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz lub
olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru.
Nie gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie, a następ‐
nie przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśniczym.
Nie przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchni goto‐
wania.
Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść przedmiotów me‐
talowych, takich jak sztućce lub pokrywki do garnków, ponieważ
mogą one bardzo się rozgrzać.
Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego pojawią się pęknięcia,
należy wyłączyć urządzenie, aby uniknąć ryzyka porażenia prą‐
dem elektrycznym.
2.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalować wyłącz‐
nie wykwalifikowana osoba.
Usunąć wszystkie elementy opakowania.
Nie instalować ani nie używać uszkodzonego
urządzenia.
Należy postępować zgodnie z instrukcją insta‐
lacji dostarczoną wraz z urządzeniem.
Zachować minimalne odstępy od innych urzą‐
dzeń i mebli.
Zachować ostrożność podczas przenoszenia
urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Za‐
wsze używać rękawic ochronnych.
Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie blatu
przed wilgocią za pomocą odpowiedniego
uszczelniacza.
Zabezpieczyć spód urządzenia przed dostę‐
pem pary i wilgoci.
Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani
pod oknem. Zapobiegnie to możliwości strące‐
nia gorącego naczynia z urządzenia przy ot
wieraniu okna lub drzwi.
Instalując urządzenie nad szufladami należy
zapewnić wystarczająco dużo miejsca między
dolną częścią urządzenia a górną szufladą,
aby umożliwić prawidłowy obieg powietrza.
Spód urządzenia może się mocno nagrzewać.
Zaleca się zamontowanie pod urządzeniem
niepalnej płyty uniemożliwiającej dostęp do
urządzenia od spodu
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem i pora
żeniem prądem elektrycznym.
Wszystkie połączenia elektryczne muszą być
wykonane przez wykwalifikowanego elektryka.
Urządzenie musi być uziemione.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności
upewnić się, że urządzenie jest odłączone od
zasilania.
Użyć odpowiedniego przewodu zasilającego.
Nie dopuszczać do splątania przewodów elek‐
trycznych.
Podczas podłączania urządzenia do gniazda
sieciowego upewnić się, że przewód zasilają‐
cy lub jego wtyczka (jeśli dotyczy) nie będzie
dotykać rozgrzanych elementów urządzenia
lub naczyń.
Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo
zainstalowane. Luźny lub niewłaściwy prze‐
18
www.electrolux.com
wód zasilający bądź wtyczka (jeśli dotyczy)
może być przyczyną przegrzania styków.
Upewnić się, że zostało zainstalowane zabez‐
pieczenie przed porażeniem prądem.
Przewód zasilający należy przymocować obej‐
mą w celu jego mechanicznego odciążenia.
Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki (je‐
śli dotyczy) ani przewodu zasilającego. Wy‐
mianę uszkodzonego przewodu zasilającego
należy zlecić przedstawicielowi serwisu lub
wykwalifikowanemu elektrykowi.
W instalacji elektrycznej należy zastosować
wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie
urządzenia od zasilania na wszystkich biegu‐
nach. Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie
styków wynoszące minimum 3 mm.
Konieczne jest zastosowanie odpowiednich
wyłączników obwodu zasilania: wyłączniki au‐
tomatyczne, bezpieczniki topikowe (typu wy‐
kręcanego — wyjmowane z oprawki), wyłącz‐
niki różnicowo-prądowe (RCD) oraz styczniki.
2.2 Zastosowanie
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesienia obrażeń ciała,
oparzenia lub porażenia prądem.
Z urządzenia należy korzystać w warunkach
domowych.
Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐
dzenia.
Nie używać zewnętrznego zegara ani nieza‐
leżnego układu zdalnego sterowania do stero‐
wania urządzeniem.
Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękoma
lub jeśli ma ono kontakt z wodą.
Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń na
polach grzejnych. Pola grzejne mocno się na‐
grzewają.
Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne.
Nie używać urządzenia jako powierzchni robo‐
czej ani miejsca do przechowywania przed‐
miotów.
Jeśli na powierzchni urządzenia pojawią się
pęknięcia, należy natychmiast odłączyć je od
zasilania. Pozwoli to uniknąć zagrożenia pora‐
żenia prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem lub wy
buchem.
Pod wpływem wysokiej temperatury tłuszcze i
olej mogą uwalniać łatwopalne opary. Pod‐
czas podgrzewania tłuszczów i oleju nie wolno
zbliżać do nich źródeł ognia ani rozgrzanych
przedmiotów.
Opary uwalniane przez gorący olej mogą ulec
samoczynnemu zapłonowi.
Zużyty olej zawierający pozostałości produk‐
tów spożywczych ma niższą temperaturę za‐
płonu niż świeży olej.
Nie umieszczać łatwopalnych produktów lub
przedmiotów nasączonych łatwopalnymi pro‐
duktami w urządzeniu, na nim lub w jego po‐
bliżu.
Nie gasić pożaru wodą. Odłączyć urządzenie i
przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśni‐
czym.
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uszkodzenia
urządzenia.
Nie stawiać gorących naczyń na panelu stero‐
wania.
Nie dopuszczać do wygotowania się potraw.
Nie dopuszczać do upadku naczyń lub innych
przedmiotów na powierzchnię urządzenia.
Może to spowodować jej uszkodzenie.
Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani z
pustymi naczyniami.
Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej.
Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zni‐
szczonym spodem mogą spowodować zary‐
sowanie szkła ceramicznego. Dlatego nie na‐
leży przesuwać ich po powierzchni.
2.3 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uszkodzenia
urządzenia.
Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urzą‐
dzenia, należy regularnie ją czyścić.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać
wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej
szmatki. Stosować wyłącznie neutralne środki
czyszczące. Nie używać produktów ściernych,
myjek do szorowania, rozpuszczalników ani
metalowych przedmiotów.
POLSKI 19
2.4 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesienia obra‐
żeń ciała lub uduszenia.
Aby uzyskać informacje dotyczące prawidło‐
wej utylizacji urządzenia, należy skontaktować
się z lokalnymi władzami.
Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
3. OPIS URZĄDZENIA
1 2
4
3
145 mm
170 mm
265 mm
145 mm
120/175/210
mm
5
1
Pole grzejne
2
Pole grzejne
3
Pole grzejne
4
Panel sterowania
5
Pole grzejne
3.1 Układ panelu sterowania
61 2 3
4
5
1011 9
812 7
Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe
informują użytkownika o włączonych funkcjach.
Pole czujnika Funkcja
1
Włączanie i wyłączanie urządzenia.
2
Służy do blokowania/odblokowywania panelu
sterowania.
3
Służy do włączania i wyłączania funkcji STOP
+GO.
4
Wskaźniki zegara pól grzejnych Wskazują, dla którego pola ustawiono czas.
5
Wyświetlacz zegara Pokazuje czas w minutach.
6
Włącza funkcję automatycznego podgrzewania.
20
www.electrolux.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Electrolux EHF6547FOK Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach