Exido Vacuum Cleaner 240-012 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

240-012
www.adexi.eu
DK Støvsuger
...................................................................................................................
2
SE Dammsugare ...................................................................................................4
NO Støvsuger ........................................................................................................6
FI Pölynimuri .......................................................................................................8
UK Vacuum cleaner .............................................................................................10
DE Staubsauger ..................................................................................................12
PL Odkurzacz .....................................................................................................14
2
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse
denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vi anbefaler dig desuden at
gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden
om apparatets funktioner.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Forkert brug af apparatet kan medføre personskade og beskadige apparatet.
Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig
for skader, der opstår som følge af forkert brug eller håndtering (se også under
Garantibestemmelser).
Apparatet må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
Apparatet er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Apparatet må ikke
anvendes udendørs eller til erhvervsbrug.
Apparatet, ledningen og stikket må ikke nedsænkes i vand eller lignende.
Rør aldrig ved apparatet, ledningen eller stikkontakten med våde eller fugtige
hænder.
Forlad ikke apparatet, når det er tændt.
Børn skal være under opsyn, når apparatet er i brug.
Hold ledningen og apparatet væk fra varmekilder, varme genstande og åben ild.
Sluk apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, når det ikke er i brug, og før
du skifter støvpose samt rengør eller udskifter ltrene.
o Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket ud af stikkontakten, men
tag fat om selve stikket.
o Tag fat om stikket ved oprulning af ledningen, så stikket ikke slår ind mod
apparatet.
Brug aldrig apparatet uden udblæsningslter (HEPA-lter), motorlter og
støvpose monteret, da dette kan ødelægge apparatet.
Brug kun tilbehør, der er fremstillet eller anbefalet af producenten.
Benyt ikke apparatet på våde overader.
Vær særligt forsigtig ved støvsugning af trapper på grund af risikoen for at falde.
Støvsug ikke tændstikker, varm aske, cigaretskod, hårde og skarpe genstande,
våde eller fugtige emner, brændbare materialer (benzin, opløsningsmidler e.l.)
eller dampe fra disse.
Brug ikke apparatet til at støvsuge nt byggestøv – f.eks. støv fra gipsplader,
murstøv og lignende.
Apparatets indsugning og udblæsning må ikke tildækkes.
Sørg for at holde beklædning, hår og kropsdele på afstand af apparatets
indsugning og bevægelige dele.
Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket er beskadiget, og brug ikke
apparatet, hvis dette er tilfældet, eller hvis det har været tabt eller er blevet
beskadiget på anden måde.
Hvis apparatet, ledningen eller stikket er beskadiget, skal apparatet efterses og
om nødvendigt repareres af en autoriseret reparatør, da der ellers er risiko for at
få elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere apparatet selv. Kontakt købsstedet,
hvis der er tale om en reparation, der falder ind under garantien. Hvis der
foretages uautoriserede indgreb i apparatet, bortfalder garantien.
OVERSIGT OVER APPARATETS
DELE
1. Bærehåndtag
2. Åbningsgreb
3. Slangekobling
4. Åbningsknap
5. Udblæsning
6. Indikatorpanel
7. Ledning med stik
8. Tænd/sluk-knap
9. Låseknap
10. Knap til ledningsoprul
11. Teleskoprør
12. Børsteknapper
13. Gulvmundstykke (m.
parkeringsbeslag)
14. Fuge- og børstemundstykke
15. Møbelmundstykke
16. Børstemundstykke
17. Låsetapper
18. Håndtag
19. Batterirum
20. Start/stop-knap
21. Knapper til justering af sugestyrke
22. Slange
a. Rum til støvpose
b. Støvposeholder
c. Holder til motorlter
d. Filterpude
e. Holder til udblæsningslter (HEPA-
lter)
f. Udblæsningslter (HEPA-lter)
KLARGØRING AF APPARATET
VIGTIGT! Før apparatet tages i brug, skal du kontrollere, at udblæsningslteret (f)
er korrekt monteret. Du skal også åbne låget til støvposerummet (a) og sørge for, at
motorlteret og støvposen er korrekt monteret (se afsnittet Udskiftning af ltre og
støvpose nedenfor).
Fjernbetjeningen i håndtaget (18)
bruger 1 stk. batteri af typen 3LR50
(12 V) (medfølger).
o Fjern dækslet til batterirummet
(19), og isæt batteriet.
o Kontrollér, at batteriets plus- og
minuspoler vender rigtigt, da et
forkert isat batteri kan
beskadige apparatet.
Montér slangen (22) på
apparatet ved at stikke den
ind i slangekoblingen (3), så
låsetapperne (17) klikker på plads,
og slangen sidder fast.
Montér teleskoprøret (11) i den
modsatte ende af slangen.
Teleskoprørets længde kan justeres
ved tryk på låseknappen (9).
Montér det ønskede mundstykke
(13, 14, 15 eller 16) på teleskoprøret.
BRUG
Træk ledningen (7) ud af apparatet. Ledningen må ikke trækkes længere ud end
til det røde mærke. Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for strømmen.
Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde og slukke apparatet.
Under brug kan sugestyrken reguleres med knapperne til regulering af
sugestyrke "+" og "-" (21) på håndtaget. Sugestyrken kan aæses på
indikatorpanelet (6).
Under brugen kan du starte og stoppe støvsugningen med start/stop-knappen
(20) på håndtaget. Sugestyrkeindikatoren på indikatorpanelet blinker, når
apparatet er stoppet.
Gulvmundstykkets (13) børster har to indstillinger, som du kan skifte imellem
med børsteknapperne (12) på oversiden af mundstykket:
o Ved støvsugning af hårde overader (stengulve, trægulve osv.) skal
mundstykkets børster være fremme.
o Ved støvsugning af tæpper og måtter skal børsterne være trukket ind i
mundstykket.
Indikatoren for fuld støvpose er normalt mørk. Hvis den lyser ved brug af
apparatet, eller hvis sugestyrken nedsættes væsentligt, skal støvposen udskiftes
(se afsnittet Udskiftning af ltre og støvpose nedenfor).
VIGTIGT! Hvis sugestyrken pludselig formindskes, skal du kontrollere, om
mundstykket eller slangen er blokeret, om ltrene er tilstoppede eller snavsede,
eller om støvposen er fuld. Brug aldrig apparatet, hvis det er tilfældet, da det kan
medføre uoprettelig motorskade. Fjern straks blokeringen, rengør ltrene eller
udskift støvposen.
Tips til støvsugning
Under låget ndes et tilbehørsrum, hvor de små mundstykker kan opbevares,
når de ikke er i brug. Låget åbnes med åbningsknappen (4).
De forskellige mundstykker egner sig til hver sit formål. Prøv dig frem med f.eks.
møbelmundstykket (15) eller det lille børstemundstykke (16), og se, hvad du
synes fungerer bedst i forskellige situationer. Det lille fuge- og børstemundstykke
(14) kan bruges både med og uden børsterne, da disse let kan vippes frem eller
væk.
Ved pauser i støvsugningen kan du sætte gulvmundstykket fast i et af
apparatets parkeringsbeslag (ndes bag på apparatet og på apparatets
underside).
Du kan løfte og bære apparatet i bærehåndtaget (1). Træk eller løft aldrig
apparatet i ledningen.
UDSKIFTNING AF FILTRE OG STØVPOSE
Pga. støvsugerens kraftige sugeevne, anbefaler vi at der anvendes tekstil/ber
poser.
VIGTIGT! Hvis apparatet mister sin sugestyrke under brugen, kan det skyldes, at
støvposen er fuld. Det kan også skyldes, at ltrene skal rengøres eller udskiftes. Vi
anbefaler, at du rengør ltrene mindst to gange om året, eller når de er snavsede.
Vi anbefaler, at du udskifter ltrene efter 4 til 6 måneders brug, når de er snavsede,
eller hvis apparatets sugestyrke formindskes. Du må aldrig bruge apparatet,
når støvposen er fuld, eller når der ikke er monteret både udblæsningslter og
motorlter i apparatet.
Motorlter, udblæsningslter og støvpose
ndes inde i apparatet.
Åbn låget ved at trække åbningsgrebet (2) ud
og op.
Udskiftning af motorlter
Motorlteret beskytter motoren mod støv
og snavs. Apparatet må ikke benyttes, hvis
motorlteret ikke er monteret.
Vip motorlterholderen (c) ud og ned ved at
trække i grebet.
Rengør eller udskift lterpuden (d), hvis det er
nødvendigt (se afsnittet Rengøring nedenfor).
DK
3
Sæt lterpuden på plads i motorlterholderen, så tapperne øverst holder
lterpuden fast.
Vip motorlterholderen op, og tryk den på plads, så der høres et klik.
Udskiftning af udblæsningslter
Udblæsningslteret ltrerer apparatets udblæsningsluft. Apparatet må ikke
bruges, hvis udblæsningslteret ikke er monteret. Udblæsningslteret i dette
apparat er et højeffektivt partikellter et såkaldt HEPA-lter.
Tag udblæsningslteret op af holderen
(e), og udskift eller rengør det (se
afsnittet Rengøring nedenfor).
Sæt udblæsningslteret tilbage i
udblæsningshullet.
Udskiftning af støvpose
Træk forsigtigt støvposen op af
støvposeholderen (b).
Sæt en ny støvpose i støvposeholderen
ved at stikke papstykket ind i styrene på
holderen og trykke det helt i bund.
BEMÆRK! Apparatet er forsynet med en
sikring, der forhindrer låget i at lukkes,
hvis støvposen mangler eller er forkert
monteret.
OPBEVARING
Før apparatet sættes på plads, skal ledningen rulles op. Sluk på stikkontakten,
tag stikket ud, og tryk på knappen til automatisk ledningsoprul (10), indtil
ledningen er helt oprullet.
o Sørg for at holde fast i stikket, når ledningen rulles op, så det ikke slår imod
apparatet eller andre genstande i nærheden.
Apparatet skal opbevares tørt, og der må ikke stilles tunge ting oven på
apparatet.
Du kan sætte gulvmundstykket fast i et af apparatets parkeringsbeslag (ndes
bag på apparatet og på undersiden af apparatet).
BEMÆRK! Du bør fjerne batteriet fra håndtaget, hvis apparatet ikke benyttes i
længere tid.
RENGØRING
Rengør apparatet ved at tørre det af med en fugtig klud. Tilsæt eventuelt lidt
opvaskemiddel til vandet, hvis apparatet er meget snavset.
Du må ikke bruge nogen former for stærke, opløsende eller slibende
rengøringsmidler, da de kan ødelægge apparatets udvendige ader.
Sørg for at holde alle ltre rene (se afsnittet Udskiftning af ltre og støvpose
ovenfor).
o Ryst udblæsningslteret og lterpuden i motorlteret, og bank dem forsigtigt
fri for støv og snavs.
o Udblæsningslteret og lterpuden i motorlteret kan vaskes forsigtigt i varmt
vand.
o Sørg for, at ltrene er helt tørre, inden de monteres i apparatet. Sæt ALDRIG
et vådt lter i apparatet.
o Udskift udblæsningslteret og lterpuden i motorlteret med nye af samme
type, når de er slidte eller ikke kan rengøres mere.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre korrekt indsamling,
genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdninger i EU kan gratis aevere brugt udstyr på særlige genbrugsstationer.
I visse medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den
forhandler, du købte det af på betingelse af, at du køber nyt udstyr. Kontakt
forhandleren, distributøren eller de kommunale myndigheder for at få yderligere
oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
hvis ovennævnte ikke iagttages
hvis der har været foretaget et uautoriseret indgreb i apparatet
hvis apparatet har været misligholdt, været udsat for en voldsom behandling
eller lidt anden form for overlast
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder
vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som du ikke kan nde svar på i
denne brugsanvisning, ndes svaret muligvis på vores hjemmeside www.adexi.dk.
Du nder svaret ved at klikke på "Spørgsmål & svar" i menuen "Forbrugerservice",
hvor de oftest stillede spørgsmål er vist.
På vores hjemmeside nder du også kontaktinformation, hvis du har brug for at
kontakte os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.dk
Vi tager forbehold for trykfejl.
4
INTRODUKTION
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat är det lämpligt att du
läser igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Vi
rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Felaktig användning av denna apparat kan leda till personskador och skador på
egendom.
Använd endast apparaten för dess avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar inte
för skador som uppstår till följd av felaktig användning eller hantering (se även
Garantivillkor).
Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz. Apparaten måste vara jordad.
Endast för hemmabruk. Får ej användas för kommersiellt bruk eller
utomhusbruk.
Varken apparaten, sladden eller stickkontakten får placeras i vatten eller annan
vätska.
Rör aldrig apparaten, sladden eller kontakten med våta eller fuktiga händer.
Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är igång.
Håll barn under uppsikt när apparaten är igång.
Undvik att ha sladden och apparaten i närheten av värmekällor, heta föremål och
öppna lågor.
Stäng av apparaten när den inte används och innan du byter dammpåse eller
rengör eller byter lter.
o Undvik att dra i sladden när stickkontakten skall dras ur vägguttaget. Håll i
stickkontakten i stället.
o Håll i kontakten när du drar in sladden, så att den inte slår mot apparaten.
Använd inte apparaten om inte utblåslter (HEPA-lter), motorlter och
dammpåse sitter på plats, eftersom det kan skada apparaten.
Använd bara tillbehör som tillverkats eller rekommenderats av tillverkaren.
Använd inte apparaten på våta ytor.
Var extra försiktig när du dammsuger trappor med hänsyn till fallrisken.
Använd inte apparaten för att suga upp tändstickor, het aska, cigarettmpar,
hårda eller vassa föremål, våta eller fuktiga substanser, lättantändliga material
(bensin, lösningsmedel osv.) eller ångor från dessa.
Använd inte apparaten för att suga upp nkornig sand eller damm – t.ex. gips,
tegeldamm och liknande.
Täck inte över apparatens sug- eller utblåsport.
Se till att varken kläder, hår eller kroppsdelar kommer i närheten av munstycket
och apparatens rörliga delar.
Kontrollera regelbundet om det nns skador på sladd och stickpropp, och om så
är fallet får apparaten inte användas. Använd heller inte apparaten om den har
tappats eller skadats på något annat sätt.
Om apparaten eller stickproppen är skadad måste utrustningen undersökas och
om nödvändigt repareras av en auktoriserad reparatör. I annat fall nns risk för
elektriska stötar. Försök aldrig reparera apparaten själv. Kontakta inköpsstället
för reparationer som täcks av garantin. Ej auktoriserade reparationer eller
ändringar på apparaten gör garantin ogiltig.
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR
1. Bärhandtag
2. Öppningshandtag
3. Slangkoppling
4. Öppningsknapp
5. Utblås
6. Indikatorpanel
7. Sladd med kontakt
8. På/av-knapp
9. Låsknapp
10. Knapp för sladdupprullning
11. Teleskoprör
12. Borstknappar
13. Golvmunstycke (inklusive
förvaringshållare)
14. Fog- och borstmunstycke
15. Möbelmunstycke
16. Borstmunstycke
17. Låshakar
18. Handtag
19. Batterifack
20. Start/stopp-knapp
21. Justeringsknapp för sugkraft
22. Slang
a. Fack för dammpåse
b. Hållare för dammpåse
c. Hållare för motorlter
d. Filterdyna
e. Hållare för utblåslter (HEPA-lter)
f. Utblåslter (HEPA-lter)
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET
VIKTIGT! Kontrollera att utblåsltret (f) sitter ordentligt på plats före användning.
Öppna dammpåsfacket (a) och kontrollera att motorlter och dammpåse sitter
ordentligt på plats (se Byta lter och dammpåse nedan).
Fjärrkontrollen i handtaget (18)
använder 1 x typ 3LR50 (12 V)
batteri (medföljer).
o Ta bort batteriluckan (19) och
sätt i batteriet.
o Kontrollera att plus- och
minuspolerna är rätt inriktade
för att undvika skada på
apparaten.
Montera slangen (22) genom att
föra in den i slangkopplingen (3) så
att låshakarna (17) klickar på plats.
Montera teleskopröret (11) i andra
änden av slangen. Du kan justera
rörlängden genom att trycka på
låsknappen (9).
Montera önskat munstycke (13, 14,
15, 15 eller 16) på teleskopröret.
ANVÄNDNING
Dra ut sladden (7) ur apparaten. Sladden får inte dras ut förbi den röda
markeringen. Anslut apparaten och slå på strömmen.
Tryck på på/av-knappen för att starta eller stänga av apparaten.
Använd knapparna "+" och "-" (21) på handtaget för att reglera sugkraften under
användning. Den aktuella inställningen syns på indikatorpanelen (6):
Du kan starta och stoppa rengöring under användning med start/stopp-knappen
(20) på handtaget. Sugkraftsindikatorn på handtaget blinkar när apparaten blir
igentäppt.
Golvmunstyckets (13) strån har två inställningar som kan väljas med knapparna
för borstfunktion (12) ovanpå munstycket.
o Munstyckets borstar bör dras ut vid rengöring av hårda ytor (sten- eller
trägolv osv.).
o När du dammsuger mattor skall borstarna vara indragna i munstycket.
Indikatorlampan för påsbyte är normalt mörk. Om indikatorlampan tänds medan
du dammsuger eller om sugkraften är märkbart försämrad, behöver dammpåsen
bytas (se Byta lter och dammpåse nedan).
VIKTIGT! Om apparatens sugstyrka försämras, kan munstycket eller slangen
vara igensatta, eller så kan ett lter vara igensatt eller smutsigt, eller så kan
dammpåsen vara full. Använd aldrig apparaten i sådant fall eftersom det skadar
motorn irreparabelt. Avlägsna orsaken till tilltäppningen, rengör ltren eller byt
dammpåse.
Tips för dammsugning
Förvara munstycken i facket under locket. Öppna locket med knappen (4).
Varje munstycke har ett speciellt syfte. Pröva de olika munstyckena i olika
situationer, t.ex. möbelmunstycket (15) eller det lilla borstmunstycket. De små
fog- och borstmunstyckena (14) kan användas med eller utan borstar, som
snabbt kan dras in eller fällas ut.
Du kan parkera golvmunstycket i en av parkeringshållarna (baktill och undertill
apparaten) när du gör en paus i dammsugningen.
Du kan lyfta och bära apparaten med hjälp av bärhandtaget (1). Dra eller lyft
aldrig apparaten i sladden.
BYTA FILTER OCH DAMMPÅSE
På grund av dammsugarens kraftiga sugkapacitet rekommenderar vi att du
använder tyg/berdammsugarpåsar.
VIKTIGT! Om apparaten förlorar uppsugningsförmågan under användning
kan dammpåsen vara full. Även ltren kan behöva rengöras eller bytas ut. Vi
rekommenderar rengöring av ltren minst två gånger om året eller vid behov. Vi
rekommenderar att ltren byts ut efter 4 till 6 månaders användning, när de har blivit
smutsiga eller om dammsugarens sugkraft har försämrats. Använd aldrig apparaten
om dammpåsen är full eller utan utblås- eller
motorlter.
Motorlter, utblåslter och dammpåse sitter i
apparaten.
Öppna locket genom att dra
öppningshandtaget (2) uppåt och utåt.
Byta motorlter
Motorltret skyddar motorn mot damm och
smuts. Apparaten får inte användas utan att
motorltret sitter på plats.
Dra ut motorlterhållaren (c) med hjälp av
handtaget.
Rengör eller byt ut lterdynan (d) vid behov
(se avsnittet Rengöring nedan).
Sätt i den nya lterdynan i motorlterhållaren
så att ikarna håller den på plats.
Lyft upp motorlterhållaren och tryck den på plats tills det klickar till.
SE
5
Byta utblåslter
Används för att ltrera utblåsluft från apparaten. Apparaten får inte användas
om den inte har ett utblåslter på plats. Utblåsltret i denna apparat är ett
högeffektivt partikellter – ett så kallat HEPA-lter.
Ta ut lterdynan (e) och byt eller rengör
den sedan enligt beskrivningen i
avsnittet Rengöring nedan.
Sätt tillbaka ltret i utblåshålet.
Byta dammpåse
Ta försiktigt ut dammpåsen ur
dammpåshållaren (b).
Sätt i en ny påse i hållaren genom att
föra in kartongframsidan i styrskenorna
på hållaren och trycka den hela vägen
ner.
OBS: Apparaten har en anordning som
gör att det inte går att stänga locket om
dammpåsen inte är på plats eller sitter
fel.
FÖRVARING
Rulla alltid in sladden innan du ställer undan apparaten. Stäng av strömmen,
dra ut stickkontakten ur vägguttaget och tryck på knappen för automatisk
sladdupprullning (10) tills sladden är helt inrullad.
o Håll stadigt i kontakten medan sladden rullas upp för att undvika att
kontakten slår i apparaten eller andra föremål i närheten.
Förvara apparaten på en torr, sval plats. Placera inga tunga föremål ovanpå
apparaten.
Du kan parkera golvmunstycket i en av parkeringshållarna (baktill och undertill
apparaten).
OBS: Ta ut batterierna ur handtaget om du inte ska använda apparaten på en
längre tid.
RENGÖRING
Rengör apparaten genom att torka av den med en fuktig trasa. Lite
rengöringsmedel kan användas om apparaten är mycket smutsig.
Använd inga starka lösningsmedel eller slipande medel eftersom de kan skada
apparatens utsida.
Se till att alla lter är rena (se Byta Replacing lter och dammpåse ovan).
o Skaka utblåslter och motorltrets lterdyna och slå försiktigt på dem för att
avlägsna damm och smuts.
o Utblåsltret och motorltrets lterdyna kan tvättas varsamt i varmt vatten.
o Kontrollera att de är helt torra innan du sätter tillbaka dem i apparaten. Sätt
ALDRIG in ett blött lter i apparaten.
o Ersätt utblåslter och motorlter med delar av samma typ när de är utslitna
eller inte kan rengöras ordentligt.
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt hushållsavfall
eftersom avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar
måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar
kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling, återvinning,
hantering och materialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan
utan kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna insamlingsplatser. I
en del medlemsländer kan man i vissa fall returnera den använda utrustningen till
återförsäljaren när man köper ny utrustning. Kontakta din återförsäljare, distributör
eller lokala myndighet för ytterligare information om hantering av avfall som utgörs
av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
ovanstående instruktioner inte följs
apparaten har modierats
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon
form av skada eller
fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.
På grund av konstant utveckling av våra produkter, både på funktions- och
designsidan, förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan
föregående meddelande.
FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor om den här apparaten och inte hittar svaren i den här
bruksanvisningen kan du gå in på www.adexi.se.
Gå till menyn "Konsumentservice" och klicka på "Frågor och svar" om du vill se de
vanligaste frågorna och svaren.
Du hittar även kontaktinformation om du behöver kontakta oss angående tekniska
frågor, reparationer och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi Group
www.adexi.se
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
6
INNLEDNING
For å få mest mulig glede av det nye apparatet ber vi deg lese nøye gjennom denne
bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik
at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
SIKKERHETSREGLER
Feilaktig bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på apparatet.
Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet på. Produsenten
er ikke ansvarlig for skader som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. (Se også
"Garantivilkår".)
Apparatet skal bare tilkobles 230 V, 50 Hz. Apparatet må være jordet.
Apparatet er bare beregnet på bruk i private husholdninger. Apparatet er ikke
egnet til utendørs eller kommersiell bruk.
Apparatet, ledningen eller støpselet må aldri legges i vann eller annen form for
væske.
Ikke ta på apparatet, ledningen eller støpselet med våte eller fuktige hender.
Gå aldri fra apparatet mens det står på.
Barn må holdes under oppsyn når apparatet er i bruk.
Hold ledningen og apparatet unna varmekilder, varme gjenstander og åpen ild.
Slå av apparatet og dra ut støpselet når det ikke er i bruk, før du skifter støvpose
eller før du rengjør eller skifter lter.
o Ikke dra i ledningen når du trekker støpselet ut av kontakten. Ta i stedet godt
tak i støpselet.
o Hold i støpselet når du vinder inn ledningen, slik at det ikke slår mot
apparatet.
Ikke bruk apparatet dersom utblåsingslteret (HEPA-lteret), motorlteret og
støvpose ikke er installert. Dette kan skade apparatet.
Bruk bare tilbehør som er produsert eller anbefalt av produsenten.
Ikke bruk det på våte ater.
Vær spesielt forsiktig ved støvsuging av trapper, på grunn av faren for å falle.
Ikke bruk støvsugeren til å suge opp fyrstikker, varm aske, sigarettstumper,
harde eller skarpe gjenstander, våte eller fuktige stoffer, brennbare materialer
(bensin, løsemidler osv.) eller damp fra slike.
Ikke bruk apparatet til å støvsuge nkornet sand eller støv – f.eks. fra gips,
murstein eller lignende.
Innsugings- og avløpsmunningen må ikke tildekkes.
Pass på at du holder klær, hår og kroppsdeler unna munnstykket og bevegelige
deler på apparatet.
Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet ikke er skadet. Ikke bruk
apparatet dersom dette skulle være tilfelle, eller dersom det har falt i gulvet eller
er skadet på annen måte.
Hvis apparatet eller støpselet er skadet, må det kontrolleres og om nødvendig
repareres av autorisert servicepersonale. Hvis det ikke skjer, foreligger det fare
for elektrisk støt. Prøv aldri å reparere apparatet selv. Kontakt forretningen
du kjøpte apparatet i ved garantireparasjoner. Uautoriserte reparasjoner eller
endringer vil føre til at garantien ikke gjelder.
APPARATETS HOVEDDELER
1. Bærehåndtak
2. Håndtak til åpning
3. Slangetilkobling
4. Åpne-knapp
5. Utblåsing
6. Indikatorpanel
7. Ledning med støpsel
8. Av/på-knapp
9. Låseknapp
10. Knapp for automatisk kabelvinde
11. Teleskoprør
12. Børsteknapp
13. Gulvmunnstykke (inkludert
parkeringsbrakett)
14. Fuge- og børstemunnstykke
15. Møbelmunnstykke
16. Børstemunnstykke
17. Låsearmer
18. Håndtak
19. Batterirom
20. Av/på-knapp
21. Knapp for justering av
sugeeffekten
22. Slange
a. Rom til støvpose
b. Støvposeholder
c. Holder for motorlter
d. Filtermatte
e. Holder til utblåsingslter (HEPA-
lter)
f. Utblåsingslter (HEPA-lter)
KLARGJØRING AV APPARATET
VIKTIG! Kontroller at utblåsingslteret (f) er riktig montert før bruk. Åpne rommet
til støvposen (a) for å kontrollere at motorlteret og støvposen er riktig plassert (se
Skifte lter og støvpose nedenfor).
Fjernkontrollen i håndtaket (18)
bruker 1 batteri av typen 3LR50 (12
V) (inkludert).
o Fjern batteridekslet (19) og sett
inn batteriet.
o Pass på at pluss- og
minuspolene ligger riktig, slik at
du ikke skader apparatet.
Fest slangen (22) ved å sette den
inn i slangetilkoblingen (3) slik at
låsearmene (17) går i lås.
Fest teleskoprøret (11) i motsatt
ende av slangen. Juster lengden på
røret ved å trykke på låseknappen
(9).
Monter ønsket munnstykke (13, 14,
15 eller 16) på teleskoprøret.
SLIK BRUKER DU APPARATET
Dra ledningen (7) ut av apparatet. Ledningen må ikke dras lenger ut enn til det
røde merket. Sett i støpselet og slå på strømmen.
Støvsugeren startes og stoppes ved å trykke på av/på-knappen.
Bruk knappene merket med "+" og "-" (21) på håndtaket for å justere
sugeeffekten under bruk. Den gjeldende innstillingen ses på indikatorpanelet (6):
Du kan starte og stoppe rengjøringen under bruk ved å trykke på start/stopp-
knappen (20) på håndtaket. Strømindikatoren på håndtaket blinker når apparatet
er låst.
Børsten (13) på kombimunnstykket har to innstillinger som kan velges ved hjelp
av knappen for børstefunksjon (12) oppe på munnstykket.
o Ved støvsuging av harde overater (stein- eller tregulv, iser osv.) bør
børstene på munnstykket trekkes ut.
o Når du støvsuger tepper og matter, skal børstene trekkes inn i munnstykket.
Indikatoren for full pose lyser vanligvis ikke. Hvis indikatoren for full pose
begynner å lyse mens du støvsuger, eller hvis sugeeffekten blir merkbart
dårligere, må støvposen skiftes ut (se Skifte lter og støvpose nedenfor).
VIKTIG! Hvis apparatets sugeeffekt er redusert, kan munnstykket eller slangen
være blokkert. Eventuelt kan ltre være blokkert eller skitne, og støvposen kan
være full. Ikke bruk apparatet dersom dette er tilfelle, fordi dette vil føre til en
uopprettelig skade på motoren. Fjern årsaken til blokkeringen, rengjør ltrene
eller skift støvpose.
Tips for støvsuging
Oppbevar munnstykker i rommet under lokket. Åpne lokket ved hjelp av
knappen (4).
Hvert munnstykke har et eget formål. Prøv dem ut i forskjellige situasjoner,
f.eks. møbelmunnstykket (15) eller det lille børstemunnstykket. Det lille fuge- og
børstemunnstykket (14) kan brukes med og uten børster. Børstene kan raskt og
enkelt trekkes ut og inn.
Du kan parkere gulvmunnstykket i en av parkeringsbrakettene (på baksiden og
undersiden av apparatet) når du tar en pause fra støvsugingen.
Du kan løfte og bære apparatet ved hjelp av håndtaket (1). Ikke trekk eller løft
apparatet etter ledningen.
SKIFTE FILTER OG STØVPOSE
Pga. støvsugerens kraftige sugeevne anbefaler vi at det brukes tekstil-/
berposer.
VIKTIG! Hvis apparatet mister sugekraft under bruk, kan støvposen være full. Det
kan også hende at ltrene må rengjøres eller skiftes. Vi anbefaler at du rengjør
ltrene minst to ganger i året eller ved behov. Vi anbefaler utskifting av ltrene etter
4 til 6 måneders bruk, når de er skitne, eller hvis apparatets sugestyrke er redusert.
Apparatet må ikke brukes hvis posen er full eller
hvis utblåsings- eller motorlteret mangler.
Motorlter, utblåsningslter og støvpose er
inne i apparatet.
Åpne lokket ved å trekke håndtaket (2) opp
og ut.
Utskifting av motorlter
Motorlteret beskytter motoren mot støv
og skitt. Apparatet må ikke brukes hvis
motorlteret ikke er på plass.
Trekk motorlterholderen (c) ut ved hjelp av
hendelen.
Rengjør eller skift ut ltermatten (d) om
nødvendig (se avsnittet om Rengjøring
nedenfor).
Sett i ltermatten i holderen slik at
låsearmene holder det på plass.
Løft opp motorlterholderen og trykk den på plass til den klikker på plass.
NO
7
Utskifting av utblåsningslter
Brukes til å ltrere utblåsingsluften fra apparatet. Apparatet må ikke brukes
hvis det ikke er montert noe utblåsingslter. Utblåsingslteret i dette apparatet
er et svært effektivt partikkellter – et såkalt HEPA-lter.
Fjern ltermatten(e), skift eller rengjør
som beskrevet i avsnittet Rengjøring
nedenfor.
Sett lteret tilbake i utblåsningsåpningen.
Skifte av støvposer
Ta støvposen forsiktig ut av
støvposeholderen (b).
Sett inn en ny pose i holderen ved å
sette pappfronten inn i holderen og
trykke den helt ned.
MERK: Apparatet har en automatikk
som forhindres at lokket lukkes dersom
posen ikke passer eller ikke er riktig satt
inn.
OPPBEVARING
Før apparatet settes bort skal ledningen rulles inn. Trekk støpselet ut av
stikkontakten og trykk på knappen for automatisk kabelvinde (10) til hele
ledningen er rullet opp.
o Hold godt i kontakten mens du ruller inn ledningen, slik at den ikke slår mot
apparatet eller andre gjenstander.
Oppbevares på et tørt og kjølig sted. Ikke legg tunge gjenstander oppå
støvsugeren.
Du kan parkere gulvmunnstykket i en av parkeringsbrakettene (på baksiden og
undersiden av apparatet).
MERK: Ta batteriene ut av håndtaket hvis apparatet ikke skal brukes over lengre
tid.
RENGJØRING
Apparatet rengjøres ved å tørke over det med en fuktig klut. Bruk litt
vaskemiddel hvis apparatet er svært skittent.
Ikke bruk sterke eller slipende rengjøringsmidler. De kan skade apparatets
overate.
Pass på at alle ltrene holdes rene (se Skifte lter og støvpose ovenfor).
o Rist utblåsingslteret og ltermatten i motorlteret og bank dem forsiktig for
å fjerne støv og skitt.
o Du kan vaske utblåsningslteret og ltermatten i motorlteret forsiktig i varmt
vann.
o Kontroller at de er helt tørre før de settes inn i apparatet. Sett ALDRI et vått
lter i apparatet.
o Skift ut utblåsingslteret og matten i motorlteret med ltre og matter av
samme type når de er utslitt og ikke lenger kan rengjøres.
MILJØINFORMASJON
Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er merket med følgende
symbol:
Det betyr at produktet ikke må kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Elektrisk og elektronisk avfall skal leveres inn separat.
I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte medlemslandet sørge for
riktig innsamling, gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk og
elektronisk avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til bestemte
resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I noen medlemsland kan det ved kjøp av nytt
utstyr være mulig å levere brukt utstyr til forhandleren som solgte det. Kontakt
forhandleren, distributøren eller offentlige myndigheter hvis du ønsker ytterligere
informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIVILKÅR
Garantien gjelder ikke hvis:
instruksene ovenfor ikke følges
apparatet er blitt tuklet med
apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller på annen måte er
blitt skadet
hvis det har oppstått feil som en følge av feil i strømforsyningen
Vi prøver hele tiden å utvikle våre produkters funksjon og utforming, derfor
forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel.
SPØRSMÅL OG SVAR
Hvis du har spørsmål vedrørende bruk av apparatet som du ikke nner svar på i
denne bruksanvisningen, kan du ta en titt på nettsidene våre på www.adexi.eu.
Gå til menyen "Consumer Service", og klikk på "Question & Answer" for å se ofte
stilte spørsmål.
Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker å kontakte oss vedrørende tekniske
problemer, reparasjoner, tilbehør og reservedeler.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.eu
Vi står ikke ansvarlig for eventuelle trykkfeil.
8
JOHDANTO
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin
saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Suosittelemme myös, että säilytät nämä
ohjeet. Näin voit perehtyä laitteen eri toimintoihin myöhemminkin.
TURVALLISUUSTOIMENPITEET
Laitteen vääränlainen käyttö voi aiheuttaa vahinkoja ja vaaratilanteita.
Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa
virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista henkilövahingoista tai
vaaratilanteista (katso myös kohta Takuuehdot).
Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on 230 V ja taajuus 50 Hz.
Laite tulee maadoittaa.
Vain kotitalouskäyttöön. Laitteet eivät sovellu ulkokäyttöön eivätkä kaupalliseen
käyttöön.
Älä aseta laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä koske laitteeseen, virtajohtoon tai pistokkeeseen märillä tai kosteilla käsillä.
Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta, kun sen virta on kytkettynä päälle.
Valvo lapsia, kun laitetta käytetään.
Suojaa virtajohto ja laite lämmönlähteiltä, kuumilta esineiltä ja avotulelta.
Sammuta pölynimuri ja irrota pistoke pistorasiasta ennen pölypussin vaihtamista,
ennen suodattimien puhdistamista tai vaihtamista ja kun laitetta ei käytetä.
o Vältä johdosta vetämistä, kun pistoke irrotetaan pistorasiasta. Ota sen sijaan
kiinni pistokkeesta.
o Pidä kiinni pistokkeesta johdon kelautuessa, jotta pistoke ei kolhi laitetta.
Älä käytä imuria, jos poistoilman suodatin (HEPA-suodatin), moottorisuodatin ja
pölypussi eivät ole paikoillaan, sillä silloin imuri voi vahingoittua.
Käytä vain valmistajan valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita.
Älä imuroi laitteella märkiä pintoja.
Noudata kaatumisvaaran vuoksi erityistä varovaisuutta imuroidessasi portaita.
Älä imuroi tulitikkuja, kuumaa tuhkaa, tupakantumppeja, kovia tai teräviä
esineitä, märkiä tai kosteita aineita, tulenarkoja aineita (bensiiniä, liuottimia jne.)
tai tällaisista aineista vapautuvaa höyryä.
Älä imuroi hienojakoista hiekkaa tai rakennuspölyä, esim. kipsilevyistä, tiilistä tai
muista vastaavista.
Älä peitä laitteen imu- tai ilmanpoistoaukkoa.
Pidä vaatteet, hiukset ja ruumiinosat poissa laitteen suulakkeesta ja liikkuvista
osista.
Tarkista säännöllisesti, etteivät liitäntäjohto tai pistoke ole vaurioituneet, äläkä
käytä laitetta, jos se on pudonnut tai muuten vahingoittunut.
Jos laite tai pistoke on vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on sähköiskuvaaran
välttämiseksi tarkistettava ja tarvittaessa korjattava laite. Älä yritä koskaan itse
korjata laitetta. Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit
laitteen. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta korjataan tai muunnellaan ilman
valtuuksia.
LAITTEEN PÄÄOSAT
1. Kantokahva
2. Avauskahva
3. Letkun liitin
4. Avauspainike
5. Ilmanpoistoaukko
6. Ilmaisinpaneeli
7. Virtajohto
8. Virtakytkin
9. Lukituspainike
10. Johdon kelauspainike
11. Teleskooppivarsi
12. Harjapainikkeet
13. Lattiasuulake (sis.
parkkikiinnikkeen)
14. Rako-/harjasuulake
15. Huonekalusuulake
16. Harjasuulake
17. Lukitustapit
18. Kädensija
19. Paristokotelo
20. Käynnistys-/sammutuspainike
(Start/Stop)
21. Imutehon säätöpainike
22. Letku
a. Pölypussilokero
b. Pölypussin pidike
c. Moottorisuodattimen pidike
d. Suodatintyyny
e. Poistoilman suodattimen (HEPA-
suodattimen) pidike
f. Poistoilman suodatin (HEPA-
suodatin)
LAITTEEN VALMISTELU
TÄRKEÄÄ! Tarkista ennen käyttöä, että poistoilman suodatin (f) on kunnolla
paikallaan. Avaa pölypussilokero (a) ja tarkista, että moottorisuodatin ja pölypussi
ovat kunnolla paikoillaan (katso alta kohta Suodattimien ja pölypussin vaihto).
Kädensijan (18) kaukosäädin toimii yhdellä 3LR50-paristolla (12 V) (sisältyy
toimitukseen).
o Irrota paristokotelon (19) kansi
ja aseta paristo paikalleen.
o Tarkista plus- ja miinus-navat,
jotteivät paristot aiheuta
laitevikoja.
Sovita letku (22) laitteeseen
työntämällä se letkupaikkaan
(3) siten, että pidikkeet (17)
naksahtavat paikoilleen.
Kiinnitä teleskooppivarsi (11) letkun
toiseen päähän. Letkun pituutta
voi säätää lukituspainiketta (9)
painamalla.
Kiinnitä haluamasi suulake (13, 14,
15 tai 16) teleskooppivarteen.
KÄYTTÖ
Vedä virtajohto (7) ulos laitteesta.
Virtajohtoa ei saa vetää ulos punaista merkkiä pitemmälle. Kytke pistoke.
Käynnistä ja sammuta laite painamalla virtapainiketta.
Kädensijan painikkeilla ”+” ja ”-” (21) voi säätää imutehoa käytön aikana.
Nykyinen asetus näkyy ilmaisinpaneelissa (6):
Imurointi voidaan aloittaa ja lopettaa kädensijassa olevalla käynnistys-
/sammutuspainikkeella (20). Kädensijassa oleva imutehon ilmaisin vilkkuu, jos
imuri on tukossa.
Lattiasuulakkeen (13) harjaksille on kaksi asetusta, jotka voidaan valita
suulakkeen yläpuolella olevalla harjapainikkeella (12).
o Kovia pintoja (kivi-, puulattia tms.) imuroitaessa suulakkeen harjaosan tulee
olla ulkona.
o Mattoja imuroitaessa harjaosan tulee olla vedettynä suulakkeen sisään.
Pussinvaihtoilmaisin on yleensä tumma. Jos ilmaisin syttyy imurin ollessa
käytössä tai jos imuteho heikkenee huomattavasti, pölypussi on vaihdettava
(katso jäljempänä osio Suodattimien ja pölypussin vaihto.
TÄRKEÄÄ! Jos laitteen imuteho heikkenee, suulake tai letku voi olla tukkeutunut,
suodattimet voivat olla tukkeutuneet tai likaiset tai pölypussi voi olla täynnä.
Tässä tapauksessa älä koskaan käytä laitetta, koska moottori voi vaurioitua
vakavasti. Poista tukos, puhdista suodattimet tai vaihda pölypussi.
Vinkkejä imurointiin
Säilytä suulakkeet niille varatussa tilassa kannen alla. Avaa kansi painamalla
painiketta (4).
Jokaisella suulakkeella on erityistarkoituksensa. Kokeile suulakkeita, esimerkiksi
huonekalusuulaketta (15) ja pientä harjasuulaketta, jotta löytäisit mieleisesti
vaihtoehdon eri tilanteisiin. Pientä rako- ja harjasuulaketta (14) voi käyttää
harjoilla tai ilman, koska ne voi vetää esiin ja piilottaa nopeasti.
Lattiasuulakkeen voi kiinnittää johonkin parkkikiinnikkeeseen (laitteen takana ja
alla) taukojen ajaksi.
Voit nostaa ja kantaa laitetta kantokahvasta (1). Älä koskaan vedä tai nosta
laitetta virtajohdosta.
SUODATTIMIEN JA PÖLYPUSSIN VAIHTO
Imurin suuren imutehon vuoksi suosittelemme kankaasta/kuidusta
valmistettujen pölypussien käyttämistä.
TÄRKEÄÄ! Jos laitteen imuteho heikkenee käytön aikana, pölypussi saattaa olla
täynnä. Myös suodattimet voivat olla puhdistamisen tai vaihtamisen tarpeessa.
Suosittelemme suodattimien puhdistusta vähintään kaksi kertaa vuodessa tai
tarpeen mukaan. Suosittelemme vaihtamaan suodattimet 4–6 kuukauden käytön
jälkeen ja aina, kun ne ovat likaisia tai laitteen imuteho heikkenee. Älä käytä laitetta,
jos pussi on täynnä, tai jos laitteessa ei ole
poistoilman suodatinta tai moottorisuodatinta.
Moottorisuodatin, poistoilman suodatin ja
pölypussi ovat imurin sisällä.
Kansi aukeaa nostamalla ja vetämällä
avauskahvaa (2).
Moottorisuodattimen vaihtaminen
Moottorisuodatin suojaa moottoria pölyltä
ja lialta. Laitetta ei tule käyttää ilman
moottorisuodatinta.
Vedä kädensijan avulla moottorisuodattimen
pidike (c) ulos.
Puhdista tai vaihda suodatintyyny (d) tarpeen
mukaan (katso alla olevaa puhdistamista
koskevaa osaa).
Vaihda moottorisuodattimen suodatintyyny
niin, että korvakkeet lukitsevat sen paikalleen.
Nosta moottorisuodattimen pidike ylös ja paina moottorisuodatin paikalleen.
FI
9
Poistoilman suodattimen vaihtaminen
Suodatin suodattaa laitteesta poistuvan ilman. Laitetta ei saa käyttää
ilman poistoilman suodatinta. Imurin poistoilman suodatin on tehokas
hiukkassuodatin – HEPA-suodatin.
Irrota suodatintyyny (d) ja vaihda
tai puhdista se jäljempänä olevan
Puhdistus-osion ohjeiden mukaisesti.
Aseta suodatin ilmanpoistoaukkoon.
Pölypussin vaihtaminen
Irrota pölypussi varovasti pölypussin
pidikkeestä (b).
Aseta pidikkeeseen uusi pölypussi
työntämällä pussin pahviosa pidikkeen
ohjaimiin ja painamalla pussi kokonaan
alas.
HUOM.: Kannen sulkeminen ei onnistu,
jos pussia ei ole tai se asennettu
paikalleen väärin.
SÄILYTYS
Kelaa virtajohto sisään ennen laitteen siirtämistä säilytyspaikkaan. Sammuta
imuri, irrota pistoke ja paina automaattista johdonkelauspainiketta (10), kunnes
johto on kelautunut kokonaan sisään.
o Pidä pistoke tiukasti kädessä kelauksen aikana, jottei se heittelehdi
ympäriinsä.
Säilytä laitetta kuivassa ja viileässä paikassa. Älä aseta laitteen päälle painavia
esineitä.
Lattiasuulakkeen voi kiinnittää johonkin parkkikiinnikkeeseen (laitteen takana ja
alla).
HUOM.: Poista paristot, jos laite on pitkään käyttämättä.
PUHDISTUS
Puhdista laite pyyhkimällä se kostealla liinalla. Jos laite on hyvin likainen, veteen
voi lisätä hieman pesuainetta.
Älä käytä laitteen puhdistamiseen vahvoja liuottimia tai hankaavia
puhdistusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa laitteen pintaa.
Varmista, että kaikki suodattimet ovat puhtaita (katso edellä oleva osio
Suodattimien ja pölypussin vaihto).
o Ravista poistoilman suodatinta ja moottorisuodattimen suodatintyynyä
varovasti, jotta pöly ja lika irtoaa.
o Poistoilman suodatin ja moottorisuodattimen suodatintyyny voidaan pestä
varovasti lämpimällä vedellä.
o Varmista, että sieni on täysin kuiva, ennen kuin asetat sen takaisin
laitteeseen. Laitteeseen EI SAA KOSKAAN laittaa märkää suodatinta.
o Vaihda poistoilman suodatin ja moottorisuodattimen suodatintyyny
samantyyppisiin, kun ne ovat kuluneet tai lika ei enää irtoa.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja
elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion
on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto,
käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt
laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Käytetty laite voidaan joissakin
jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on
ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen
käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai laite on kärsinyt muita vaurioita
syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi
pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysymyksiä etkä löydä vastauksia tästä
käyttöohjeesta, tutustu Internet-sivuihimme osoitteessa www.adexi.eu.
Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset Consumer Service -valikon
(asiakaspalvelu) kohdasta ”Question & Answer”.
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä varalta, että sinun täytyy ottaa meihin yhteyttä
teknisiä tietoja, korjauksia, lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa.
Maahantuoja:
Adexi Group
www.adexi.eu
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
10
INTRODUCTION
To get the best out of your new apparatus, please read this user guide carefully
before using it for the rst time. We also recommend that you keep the instructions
for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your
apparatus.
SAFETY MEASURES
Incorrect use of this apparatus may cause personal injury and damage.
Use for its intended purpose only. The manufacturer is not responsible for any
injury or damage resulting from incorrect use or handling (see also Guarantee
Terms).
For connection to 230 V, 50 Hz only. The appliance must be earthed.
For domestic use only. Not for outdoor or commercial use.
The apparatus, cord or plug must not be placed in water or any other liquid.
Never touch the apparatus, cord or plug with wet or damp hands.
Never leave the apparatus unattended when it is switched on.
Keep children under supervision when in use.
Keep the cord and apparatus away from heat sources, hot objects and naked
ames.
Switch the appliance off and unplug it when it is not in use, and before you
change the dust bag and clean or replace the lters.
o Avoid pulling the cord when removing the plug from the socket. Instead, hold
the plug.
o Keep hold of the plug when rewinding the cord, so that it does not strike the
appliance.
Do not use if the exhaust lter (HEPA lter) motor lter and dust bag are not
tted, as this could damage the appliance.
Only use accessories manufactured or recommended by the manufacturer.
Do not use it on wet surfaces.
Take particular care when vacuuming stairs, due to the risk of falling.
Do not use to vacuum up matches, hot ashes, cigarette butts, hard or sharp
objects, wet or damp substances, combustible materials (petrol, solvents, etc.)
or vapour from these.
Do not use to vacuum ne sand or dust – e.g. plaster, brick dust and the like.
Do not cover the appliance’s suction or exhaust port.
Ensure that you keep clothing, hair and body parts away from the nozzle and
moving parts of the appliance.
Check regularly that neither cord nor plug is damaged and do not use if they are,
or if the apparatus has been dropped or damaged in any other way.
If the appliance or plug is damaged, it must be inspected and if necessary,
repaired by an authorised repair engineer, otherwise there is a risk of electric
shock. Never try to repair the apparatus yourself. Please contact the store where
you bought the appliance for repairs under guarantee. Unauthorised repairs or
modications to the appliance will invalidate the guarantee.
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE
APPARATUS
1. Carrying handle
2. Opening handle
3. Hose connector
4. Opening button
5. Exhaust
6. Indicator panel
7. Cord with plug
8. On/off button
9. Lock button
10. Cord reel button
11. Telescopic tube
12. Brush buttons
13. Floor nozzle (including parking
bracket)
14. Crevice- and brush nozzle
15. Furniture nozzle
16. Brush nozzle
17. Dowels
18. Handle
19. Battery compartment
20. Start/stop button
21. Suction strength adjustment
button
22. Hose
a. Dust bag compartment
b. Dust bag holder
c. Motor lter holder
d. Filter pad
e. Exhaust lter (HEPA lter) holder
f. Exhaust lter (HEPA lter)
PREPARING THE APPLIANCE
IMPORTANT! Check exhaust lter (f) is correctly tted before use. Open dust
bag compartment (a) to check motor lter and dust bag are correctly tted (see
Replacing lter and dust bag below).
The remote control in the handle
(18) uses 1 x type 3LR50 (12 V)
battery (included).
o Remove battery cover (19) and
insert battery.
o Check plus and minus poles are
aligned correctly to avoid
damage to the appliance.
Fit the hose (22) by inserting it into
the hose connector (3) so that the
dowels (17) click into place.
Fit telescopic tube (11) at opposite
end of hose. Tube length can be
adjusted by pressing on the lock
button (9).
Fit nozzle required (13, 14, 15 or 16)
to telescopic tube.
USE
Pull the cord (7) out of the appliance. The cord may not be pulled out further
than the red mark. Plug in and switch on the power.
Press the on/off button to start and stop the appliance.
Use the "+" and "-" buttons (21) on the handle to regulate suction power during
use. The current setting can be seen on the indicator panel (6):
You can start and stop cleaning during use with the start/stop button (20) on the
handle. The suction power indicator on the handle will ash when the appliance
is blocked.
The oor nozzle (13) bristles have two settings which can be selected using the
brush function buttons (12) on top of the nozzle.
o When cleaning hard surfaces (stone- or wooden ooring, etc.), the nozzle
brushes should be extended.
o When cleaning carpets and rugs, the brushes should be retracted into the
nozzle.
The bag change indicator will normally be dark. If it lights when the vacuum
cleaner is in use, or if the suction strength is signicantly reduced, the dust bag
must be changed (refer to Replacing lters and dust bag below).
IMPORTANT! If the suction strength of the appliance is reduced, the nozzle or
hose may be blocked, lters may be blocked or dirty and the dust bag may be
full. Never use the appliance if this is the case, as this will damage the motor
irreparably. Remove the cause of the blockage, clean the lters or replace dust
bag.
Tips for vacuum cleaning
Store nozzles in the compartment under the lid. Open lid using button (4).
Each nozzle has a special purpose. Try each of them out in different situations.
E.g. the furniture nozzle (15) or the small brush nozzle. The small crevice- and
brush nozzles (14) can be used with and without brushes, as they can be quickly
extended or withdrawn.
You can park the oor nozzle in one of the parking brackets (on the back and
underside of the appliance) when taking a break from vacuuming.
You can lift and carry the appliance using the carrying handle (1). Never pull or
lift the appliance by the cord.
REPLACING FILTERS AND DUST BAG
On account of the vacuum cleaner's powerful suction, we recommend that
you use cloth/bre vacuum bags.
IMPORTANT! If the appliance loses suction power during use, the dust bag may be
full. The lters may also need cleaning or replacing. We recommend that you clean
the lters at least twice a year or as required. We recommend replacing the lters
after 4 to 6 months’ use, when they are soiled, or if the appliance’s suction strength
is reduced. Never use the appliance if the bag is
full or with no exhaust- or motor lter.
Motor lter, exhaust lter and dust bag are in
the appliance.
Open the lid by pulling the opening handle (2)
upwards and outwards.
Replacing the Motor Filter
The motor lter protects the motor against
dust and dirt. The appliance must not be used
if the motor lter is not in place.
Pull motor lter holder (c) out using the
handle.
Clean or replace the lter pad (d) if necessary
(see section on Cleaning below).
Replace the lter pad in the motor lter holder
so that the lugs hold it in place.
Lift motor lter holder up and press into place until it clicks.
UK
11
Replacing the Exhaust Filter
Used to lter exhaust air from the appliance. The appliance must not be used
if there is no exhaust lter tted. The exhaust lter in this appliance is a highly
effective particle lter – a so-called HEPA lter.
Remove the lter (e) pad, replace or
clean as described under Cleaning
below.
Replace the lter in the exhaust hole.
Replacing Dust Bag
Remove dust bag carefully from the dust
bag holder (b).
Insert a new bag into the holder by
inserting the cardboard front into the
guides on the holder and press all the
way down.
NOTE: The appliance as a device to
prevent the lid closing if the bag is not
tted or incorrectly tted.
STORAGE
Before putting the appliance away, rewind the cord. Switch off at the socket,
unplug, and press the automatic cord rewind button (10) until the cord is fully
rewound.
o Hold the plug rmly while reeling the cord in to avoid it hitting the appliance
or other nearby objects.
Store in a cool dry place. Do not place heavy objects on top of the appliance.
You can park the oor nozzle in one of the parking brackets (on the back and
underside of the appliance).
NOTE: Remove the batteries from the handle if the appliance is to be stored for
an extended period.
CLEANING
Clean the apparatus by wiping it with a damp cloth. A little detergent can be
added if the appliance is heavily soiled.
Do not use any strong solvents or abrasives as they may damage the external
surfaces of the appliance.
Make sure all lters are kept clean (refer to Replacing lters and dust bag
above).
o Shake the exhaust lter and lter pad on motor lter and beat them carefully
to remove dust and dirt.
o Exhaust lter and lter pad on motor lter can be washed carefully in warm
water.
o Check they are completely dry before replacing in the appliance. NEVER
insert a wet lter into the appliance.
o Replace exhaust lter and motor lter pad with the same type when worn or
cannot be cleaned properly.
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with this symbol:
This means that this product must not be disposed of together with ordinary
household waste, as electrical and electronic waste must be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure correct
collection, recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste.
Private households in the EU can take used equipment to special recycling stations
free of charge. In some member states you can, in certain cases, return the used
equipment to the retailer from whom you purchased it, if you are purchasing new
equipment. Contact your retailer, distributor or the municipal authorities for further
information on what you should do with electrical and electronic waste.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
if the above instructions are not followed
if the appliance has been interfered with
if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has
suffered any other form of damage
If faults have arisen because of faults in your electricity supply.
Due to the constant development of our products in terms of function and design,
we reserve the right to make changes to the product without warning.
QUESTIONS AND ANSWERS
If you have any questions regarding use of the apparatus and cannot nd the
answer in this user guide, please try our website at www.adexi.eu.
Go to the "Consumer Service" menu, click on "Question & Answer" to see the most
frequently asked questions.
You can also see contact details if you need to contact us for technical issues,
repairs, accessories and spare parts.
IMPORTER
Adexi Group
www.adexi.eu
We cannot be held responsible for any printing errors.
12
EINLEITUNG
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung
sorgfältig durchlesen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung
aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen.
SICHERHEITSHINWEISE
Der unsachgemäße Gebrauch dieses Geräts kann zu Verletzungen und zu
Beschädigungen führen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten
Zwecken. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch den
unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße Handhabung des Geräts
verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen).
Nur für den Anschluss an 230 V/50 Hz. Das Gerät MUSS geerdet werden.
Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät eignet sich nicht für den
gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien.
Gerät, Kabel oder Stecker dürfen nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
eingetaucht werden.
Berühren Sie Gerät, Stecker oder Kabel nicht mit nassen oder feuchten Händen.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Beaufsichtigen Sie Kinder, während das Gerät in Gebrauch ist.
Das Gerät (inkl. Kabel) darf nicht in der Nähe von Wärmequellen, heißen
Gegenständen oder offenem Feuer aufgestellt und betrieben werden.
Schalten Sie das Gerät ab und stecken Sie den Stecker heraus, wenn es nicht
in Gebrauch ist und bevor Sie den Staubbeutel wechseln und die Filter reinigen
oder ersetzen.
o Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Ziehen Sie stattdessen am Stecker.
o Halten Sie den Stecker beim Aufrollen des Kabels fest, damit er nicht an das
Gerät schlägt.
Nur verwenden, wenn Abluftlter (HEPA-Filter), Motorlter und Staubbeutel
eingesetzt sind, weil sonst der Staubsauger beschädigt werden kann.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
Saugen Sie nicht auf nassen Oberächen.
Seien Sie beim Staubsaugen von Treppen besonders vorsichtig, um Stürze zu
vermeiden.
Nicht zum Aufsaugen von Streichhölzern, heißer Asche, Zigarettenstummeln,
harten oder scharfen Gegenständen, nassen, feuchten bzw. entzündlichen
Stoffen (Benzin, Lösungsmittel usw.) oder deren Dämpfen verwenden.
Saugen Sie keinen feinen Sand oder Staub auf, wie z. B. Gips, Ziegelstaub und
dergleichen.
Die Ansaug- und Ausblasöffnungen müssen immer frei sein.
Sorgen Sie dafür, dass Bekleidung, Haare und Körperteile nicht in die Nähe der
Düse oder von beweglichen Teilen des Geräts kommen.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob Kabel oder Stecker beschädigt ist, und
verwenden Sie das Gerät nicht, wenn dies der Fall ist, oder wenn das Gerät
fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde.
Falls Sie eine Beschädigung von Gerät oder Stecker feststellen, muss das Gerät
entsorgt oder von einer Fachwerkstatt repariert werden, da sonst die Gefahr von
Stromschlägen besteht. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren.
Bei Reparaturen, die unter die Garantiebedingungen fallen, wenden Sie sich an
Ihren Händler. Bei nicht autorisierten Reparaturen oder Änderungen am Gerät
erlischt die Garantie.
ÜBERSICHT ÜBER DIE WICHTIGSTEN GERÄTETEILE
1. Tragegriff
2. Handgriff zum Öffnen
3. Schlauchanschluss
4. Öffnungstaste
5. Abluft
6. Anzeige
7. Kabel mit Stecker
8. Ein-/Aus-Schalter
9. Verriegelungsknopf
10. Kabelrollentaste
11. Teleskoprohr
12. Bürstenschalter
13. Bodendüse (einschließlich
Haltevorrichtung)
14. Fugen- und Bürstendüse
15. Möbeldüse
16. Bürstendüse
17. Dübel
18. Griff
19. Batteriefach
20. Betriebsschalter
21. Einstellknopf für Saugstärke
22. Schlauch
a. Staubbeutelfach
b. Staubbeutelhalterung
c. Motorlterhalterung
d. Filterkissen
e. Abluftlterhalterung (HEPA-Filter)
f. Abluftlter (HEPA-Filter)
VOR DEM GEBRAUCH
WICHTIG! Vergewissern Sie sich
vor Ingebrauchnahme, dass der Abluftlter (f) ordnungsgemäß eingesetzt ist.
Staubbeutelfach (a) öffnen, um zu überprüfen, ob Motorlter und Staubbeutel richtig
eingesetzt sind (siehe nachfolgend unter „Wechseln von Filtern und Staubbeuteln“).
Für die Fernbedienung im Griff (18)
ist eine Batterie vom Typ 3LR50 (12
V) erforderlich (im Lieferumfang).
o Batteriefachabdeckung (19)
entfernen und Batterie
einsetzen.
o Vergewissern Sie sich, dass
die Minuspole korrekt
ausgerichtet sind, um Schäden
am Gerät zu vermeiden.
Befestigen Sie den Schlauch
(22), indem Sie ihn in den
Schlauchanschluss (3) schieben,
bis die Dübel (17) einrasten.
Das Teleskoprohr (11) am anderen
Ende des Schlauchs anbringen.
Die Länge des Rohrs kann durch
Drücken des Verriegelungsknopfs
(9) eingestellt werden.
Die gewünschten Düse (13, 14, 15 oder 16) am Teleskoprohr anbringen.
ANWENDUNG
Ziehen Sie das Kabel (7) aus dem Gerät. Das Kabel darf nur bis zu der roten
Markierung herausgezogen werden. Stecken Sie das Gerät ein und schalten Sie
es an.
Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter, um das Gerät zu starten und zu stoppen.
Mit den „+“ und „-„ Tasten (21) am Griff können Sie die Saugstärke während des
Gebrauchs regeln. Die aktuelle Einstellung kann an der Anzeige (6) abgelesen
werden:
Durch Betätigen des Betriebsschalters (20) auf dem Griff können Sie mit dem
Reinigen beginnen und das Reinigen stoppen. Die Saugkraftanzeige am Griff
blinkt, wenn das Gerät verstopft ist.
Die Borsten der Bodendüse (13) haben zwei Einstellungen, die mit der
Funktionstaste (12) an der Oberseite der Düse ausgewählt werden können.
o Beim Reinigen von harten Oberächen (Stein- oder Holzböden usw.) sollte
die Düsenbürste ausgefahren sein.
o Beim Reinigen von Teppichböden und Teppichen sollten die Bürsten wieder
in die Düse eingefahren werden.
Die Anzeige zum Beutelwechseln leuchtet normalerweise nicht. Wenn sie
während des Staubsaugens aueuchtet oder wenn die Saugleistung erheblich
nachlässt, ist der Staubbeutel auszutauschen (siehe „Wechseln von Filtern und
Staubbeutel“).
DE
13
WICHTIG! Lässt die Saugleistung des Geräts nach, können Düse oder
Schlauch verstopft sein, oder die Filter sind verstopft oder schmutzig bzw. der
Staubbeutel ist voll. Keinesfalls das Gerät in einem solchen Fall verwenden, weil
sonst der Motor beschädigt wird. Bitte die Ursache der Verstopfung beseitigen,
die Filter reinigen oder den Staubbeutel erneuern.
Tipps zum Staubsaugen
Die Düsen im Fach unter dem Deckel aufbewahren. Den Deckel mithilfe der
Taste (4) öffnen.
Jede Düse dient einem besonderen Zweck. Probieren Sie alle in verschiedenen
Situationen aus, z. B. die Möbeldüse (15) oder die kleine Bürstendüse. Die
kleinen Fugen- und Bürstendüsen (14) können mit und ohne Bürsten benutzt
werden, da diese schnell angebracht und abgenommen werden können.
Sie können die Bodendüse in einer der Haltevorrichtungen (an der Rückseite
und der Unterseite des Geräts) ablegen, wenn Sie beim Staubsaugen eine
Pause einlegen möchten.
Sie können das Gerät am Tragegriff (1) anheben und tragen. Ziehen oder heben
Sie das Gerät niemals mithilfe des Kabels.
WECHSELN VON FILTERN UND STAUBBEUTEL
Aufgrund der hohen Saugstärke des Staubsaugers empfehlen wir den
Gebrauch von Textil-/Spezialfaserstaubbeuteln.
WICHTIG! Falls die Saugkraft des Geräts während des Gebrauchs nachlässt, kann
dies an einem vollen Staubbeutel liegen. Es kann auch möglich sein, dass die Filter
gereinigt oder gewechselt werden müssen. Wir empfehlen, die Filterreinigung nach
Bedarf mindestens aber 2 x jährlich vorzunehmen. Wir empfehlen, die Filter nach 4-
bis 6-monatigem Gebrauch, wenn sie verschmutzt sind oder wenn die Saugstärke
nachlässt, auszutauschen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Staubbeutel
voll ist oder kein Abluft- oder Motorlter
angebracht ist.
Motorlter, Abluftlter und Staubbeutel
benden sich im Gerät.
Öffnen Sie den Deckel, indem Sie den
Handgriff zum Öffnen (2) nach oben und
außen ziehen.
Wechseln des Motorlters
Der Motorlter schützt den Motor gegen
Staub und Schmutz. Das Gerät darf ohne
diesen Filter nicht betrieben werden.
Ziehen Sie die Motorlterhalterung (c) durch
Betätigung des Handgriffs heraus.
Reinigen und wechseln Sie ggf. das
Filterkissen (d) (siehe den nachfolgenden
Abschnitt über Reinigung).
Setzen Sie das Filterkissen wieder so in die Motorlterhalterung ein, dass es von
den Steckern festgehalten wird.
Die Motorlterhalterung anheben und eindrücken, bis er einrastet.
Wechseln des Abluftlters
Dient zum Filtern der Abluft des Geräts. Das Gerät darf nicht ohne Abluftlter
verwendet werden. Beim Abluftlter des Geräts handelt es sich um einen
HEPA-Filter, einem außerordentlich leistungsfähigen Partikellter.
Entfernen Sie das Filterkissen (e), und
ersetzen und reinigen Sie es wie unter
„Reinigung" beschrieben.
Den Filter wieder in die Abluftöffnung
einsetzen.
Wechseln des Staubbeutels
Den Staubbeutel vorsichtig aus der
Staubbeutelhalterung (b) nehmen.
Einen neuen Beutel in die Halterung
einsetzen, indem die Vorderseite des
Pappstücks in die Führungen des
Halters eingesetzt und dies soweit wie
möglich heruntergedrückt wird.
HINWEIS: Das Gerät hat eine
Vorrichtung, die das Schließen des
Deckels verhindert, wenn der Beutel
nicht oder falsch eingesetzt ist.
AUFBEWAHRUNG
Rollen Sie vor dem Abstellen des Geräts stets das Kabel auf. Schalten Sie
den Stecker ab, ziehen Sie ihn heraus und drücken Sie auf die Taste für die
Kabelaufrollung (10), bis das Kabel vollständig aufgerollt ist.
o Halten Sie den Stecker gut fest, während Sie das Kabel aufrollen, um zu
verhindern, dass es gegen das Gerät oder in der Nähe bendliche Objekte
schlägt.
An einem kühlen, trockenen Ort aufbewahren. Stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf die Oberseite des Geräts.
Sie können die Bodendüse in einer der Haltevorrichtungen (an der Rückseite
und der Unterseite des Geräts) ablegen.
HINWEIS: Nehmen Sie die Batterien aus dem Griff, falls das Gerät für längere
Zeit nicht benutzt werden soll.
REINIGUNG
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Wenn es stark verschmutzt
ist, kann ein wenig Reinigungsmittel zugegeben werden.
Keine starken Lösungsmittel oder scheuernde Reinigungsmittel verwenden, da
diese die Oberäche des Gerätes beschädigen können.
Achten Sie darauf, dass alle Filter sauber sind (siehe „Wechseln von Filtern und
Staubbeutel“).
o Schütteln Sie den Abluftlter und das Filterkissen des Motorlters und
klopfen Sie vorsichtig darauf, um Staub und Schmutz zu entfernen.
o Abluftlter und Filterkissen des Motorlters können vorsichtig in warmem
Wasser gewaschen werden.
o Vergewissern Sie sich, dass sie vollständig trocken sind, bevor Sie sie wieder
in das Gerät einsetzen. NIEMALS einen feuchten Filter in das Gerät
einsetzen.
o Abluftlter und Motorlterkissen müssen durch den gleichen Typ ersetzt
werden, wenn sie abgenutzt sind oder nicht mehr ausreichend gereinigt
werden können.
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES
PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Das heißt, dass es nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll sondern als
Sondermüll zu entsorgen ist.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße
Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und das Recycling von Elektro-
und Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte im Bereich der EU können ihre
gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben. In
einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte bei dem Einzelhändler, bei dem
sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern ein neues Gerät
gekauft wird. Bitte nehmen Sie mit der Verkaufsstelle oder den örtlichen Behörden
Kontakt auf, wenn Sie Näheres über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll
erfahren möchten.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
wenn die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;
wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden;
wenn das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig
beschädigt worden ist;
bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion und Design unserer
Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderung des Produkts ohne
Ankündigung vor.
FRAGEN UND ANTWORTEN
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Geräts haben und die Antworten nicht in
dieser Gebrauchsanweisung nden können, besuchen Sie bitte unsere Website
(www.adexi.eu).
Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“, und klicken Sie auf „Question &
Answer“, um die am häugsten gestellten Fragen zu sehen.
Sie nden dort auch Kontaktdaten, für den Fall, dass Sie mit uns bezüglich
technischer Fragen, Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen
möchten.
IMPORTEUR
Adexi Group
www.adexi.eu
Druckfehler vorbehalten.
14
WSTĘP
Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw
dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Radzimy zachować tę
instrukcję, aby w razie konieczności można było wrócić do zawartych w niej
informacji na temat funkcji urządzenia.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować obrażenia ciała oraz
uszkodzenie urządzenia.
Z urządzenia należy korzystać zgodnie z jego przeznaczeniem. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia lub szkody wynikające z
niewłaściwego użytkowania bądź przechowywania urządzenia (zobacz także
część „Warunki gwarancji”).
Urządzenie należy podłączać jedynie do sieci zasilania o napięciu 230 V i
częstotliwości 50 Hz. Urządzenie musi zostać uziemione.
Wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
na wolnym powietrzu ani do użytku w celach komercyjnych.
Urządzenia oraz jego przewodu i wtyczki nie wolno zanurzać w wodzie ani
jakimkolwiek innym płynie.
Nie wolno dotykać urządzenia, przewodu ani wtyczki mokrymi ani wilgotnymi
rękami.
Nie należy nigdy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Podczas użytkowania urządzenia należy uważać na dzieci.
Urządzenie i przewód należy przechowywać i użytkować z dala od źródeł
ciepła, gorących przedmiotów lub otwartego ognia.
Jeżeli odkurzacz nie jest użytkowany, a także przed wymianą worka lub
czyszczeniem bądź wymianą ltrów, odkurzacz należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę
z gniazdka.
o Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka nie należy ciągnąć za przewód, lecz
trzymać za wtyczkę.
o Podczas nawijania przewodu należy go trzymać za wtyczkę, aby nie
uderzyła ona w urządzenie.
Nie należy używać urządzenia, jeżeli ltr wylotowy (ltr HEPA), ltr silnika
i worek na kurz nie zostały zamontowane, gdyż może to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
Można używać tylko akcesoriów wyprodukowanych lub zalecanych przez
producenta.
Nie wolno korzystać z urządzenia na mokrej powierzchni.
Ze względu na ryzyko upadku podczas odkurzania schodów należy zachować
szczególną ostrożność.
Urządzenia nie wolno używać do zbierania zapałek, gorącego popiołu,
niedopałków, twardych lub ostrych przedmiotów, mokrych lub wilgotnych
substancji, materiałów łatwopalnych (benzyny, rozpuszczalników itp.) lub ich
oparów.
Nie wolno używać odkurzacza do odkurzania drobnego piasku ani prochu – np.
proszku gipsowego, okruchów cegieł itp.
Nie wolno zakrywać otworu wlotowego ani wylotowego urządzenia.
Odzież, włosy i części ciała należy trzymać z dala od nasadki i ruchomych
części urządzenia.
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód i wtyczka są w dobrym stanie. Jeżeli
są one uszkodzone lub urządzenie zostało upuszczone albo w jakikolwiek
sposób uszkodzone, nie należy go używać.
Jeżeli urządzenie lub wtyczka uległy uszkodzeniu, należy je dokładnie
skontrolować, a w razie konieczności oddać do naprawy przez autoryzowanego
technika. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Nigdy nie wolno samodzielnie naprawiać urządzenia. Informacje na temat
napraw gwarancyjnych można uzyskać w sklepie, w którym urządzenie zostało
zakupione. Nieautoryzowane naprawy lub modykacje urządzenia spowodują
unieważnienie gwarancji.
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE URZĄDZENIA
1. Uchwyt do przenoszenia
2. Uchwyt do otwierania
3. Złącze węża
4. Przycisk otwierający
5. Wylot
6. Panel kontrolny
7. Przewód zasilający z wtyczką
8. Przycisk zasilania
9. Przycisk blokady
10. Przycisk zwijania przewodu
11. Rura teleskopowa
12. Przyciski szczotki
13. Nasadka do odkurzania podłóg
(wraz ze wspornikiem)
14. Nasadka do odkurzania szczelin i
nasadka ze szczotką
15. Nasadka do mebli
16. Nasadka ze szczotką
17. Kołki
18. Uchwyt
19. Pojemnik na baterie
20. Przycisk Start/Stop
21. Przycisk regulujący moc zasysania
22. Wąż
a. Pojemnik na worek na kurz
b. Obsada worka na kurz
c. Uchwyt na ltr silnika
d. Wkładka ltra
e. Uchwyt na ltr wylotowy (ltr HEPA)
f. Filtr wylotowy (ltr HEPA)
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA
WAŻNE! Przed użyciem sprawdzić,
czy ltr wylotowy (f) został właściwie zamontowany. Otworzyć pojemnik na worek
na kurz (a) aby sprawdzić, czy ltr silnika i worek na kurz zostały prawidłowo
zamontowane (patrz poniższy rozdział Wymiana ltra i worka na kurz).
Pilot w uchwycie (18) zasilany jest
jedną baterią typu 3LR50 (12 V)
(bateria w zestawie).
o Zdjąć pokrywę pojemnika na
baterię (19) i włożyć baterię.
o Sprawdzić, czy bieguny
plus i minus zostały właściwie
umieszczone w celu uniknięcia
uszkodzenia urządzenia.
Zamontować wąż (22), wkładając
go do złącza węża (3) tak, aby
kołki (17) zostały wciśnięte na
właściwe miejsce.
Zamontować rurę teleskopową (11)
do drugiego końca węża. Długość
rury można regulować poprzez
naciśnięcie przycisku blokady (9).
Zamontować wybraną nasadkę
(13, 14, 15, lub 16) do rury
teleskopowej.
UŻYTKOWANIE
Wyciągnąć przewód (7) z urządzenia. Przewodu nie wolno wyciągać poza
czerwone oznakowanie. Włóż wtyczkę do gniazdka i włącz zasilanie.
Naciśnij przycisk wł./wył. (7), aby uruchomić urządzenie lub je zatrzymać.
Przy pomocy przycisków „+” i „-” (21) na uchwycie regulować moc zasysania
podczas odkurzania. Bieżące ustawienie widoczne jest na panelu kontrolnym
(6):
Można włączać i wyłączać urządzenie w czasie pracy, korzystając z przycisku
start/stop (20) znajdującego się na uchwycie. Wskaźnik mocy zasysania
znajdujący się na uchwycie zaświeci się, gdy urządzenie zostanie zablokowane.
Włosie nasadki do odkurzania podłogi (13) może być ustawione na dwa
sposoby, które można wybrać przy pomocy przycisków funkcyjnych szczotki
(12) znajdujących się w górnej części nasadki.
o Podczas czyszczenia twardych powierzchni (kamiennych płytek
podłogowych, podłóg drewnianych, itp.) wysunąć szczotkę nasadki.
o Podczas czyszczenia dywanów lub chodników wsuń szczotkę nasadki.
Wskaźnik zmiany worka zwykle nie świeci się. Jeżeli podczas pracy odkurzacza
wskaźnik ten się zaświeci lub znacznie zmniejszy się siła zasysania, worek na
kurz należy wymienić (patrz poniższy rozdział Wymiana ltrów i worka na kurz).
WAŻNE! Jeżeli siła zasysania urządzenia zmniejszy się, oznacza to, że
nasadka, wąż lub ltry są zablokowane, ltry są zabrudzone lub też worek na
kurz jest pełny. W takim przypadku nie należy używać urządzenia, gdyż może
to spowodować nieodwracalne uszkodzenia silnika. Zlikwidować przyczynę
zablokowania, wyczyścić ltry lub wymienić worek na kurz.
PL
15
Wskazówki dotyczące odkurzania
Nasadki przechowywać w pojemniku pod pokrywą. Otworzyć pokrywę przy
pomocy przycisku (4).
Każda nasadka ma specjalne przeznaczenie. Należy wypróbować każdą z nich,
np. nasadkę do odkurzania mebli (15) lub małą nasadkę ze szczotką, w różnych
sytuacjach. Małe nasadki do szczelin wyposażone w szczotkę (14) mogą b
stosowane ze szczotką lub bez niej, gdyż szczotkę można łatwo wysunąć lub
wsunąć z powrotem.
Przerywając na chwilę odkurzanie, nasadkę do podłogi można zawiesić na
jednym ze wsporników (znajdujących się z tyłu urządzenia na spodzie).
Urządzenie można podnieść i przenieść za pomocą uchwytu do przenoszenia
(1). Urządzenia nie wolno ciągnąć ani podnosić za kabel.
WYMIANA FILTRÓW I WORKA NA KURZ
W celu zoptymalizowania zasysania urządzenia zalecamy stosowanie
płóciennych/syntetycznych worków do odkurzacza.
WAŻNE! Jeżeli podczas użytkowania moc zasysania urządzenia spadnie, oznacza
to, że worek na kurz może być przepełniony. Może również wystąpić konieczność
wyczyszczenia lub wymiany ltrów. Zalecamy czyszczenie ltrów co najmniej
dwa razy w roku lub zależnie od potrzeb. Zalecamy wymianę ltrów po 4 do 6
miesiącach użytkowania, gdy będą brudne lub gdy zmniejszy się siła zasysania
urządzenia. Nigdy nie należy korzystać z urządzenia, jeżeli worek na kurz jest pełny,
ani bez zamontowanego ltra wylotowego lub
ltra silnika.
Filtr silnika, ltr wylotowy i worek na kurz
zamontowane są w urządzeniu.
Otworzyć pokrywę, przesuwając uchwyt do
otwierania (2) w górę i na zewnątrz.
Wymiana ltra silnika
Filtr silnika chroni silnik przed kurzem i
brudem. Urządzenia nie wolno używać bez
założonego ltru silnika.
Wyciągnąć uchwyt na ltr silnika (c) na
zewnątrz przy pomocy rączki.
Wyczyścić lub, jeżeli to konieczne, wymienić
wkładkę ltra (d) (patrz poniższy rozdział
Czyszczenie).
Ponownie zamontować wkładkę ltra w
uchwycie na ltr silnika tak, aby wypustki zablokowały wkładkę na właściwym
miejscu.
Podnieść ltr silnika i wcisnąć na miejsce - będzie słychać kliknięcie.
Wymiana ltra wylotowego
Stosowany do ltrowania powietrza wydmuchiwanego z urządzenia. Nie
wolno używać urządzenia bez założonego ltra wylotowego. Filtr wylotowy
urządzenia to wysokoefektywny ltr cząsteczkowy – tak zwany ltr HEPA.
Wyjąć wkładkę ltra (e), wymienić ją lub wyczyścić zgodnie z zaleceniami
podanymi w poniższym rozdziale
Czyszczenie.
Wymienić ltr w otworze wylotowym.
Wymiana worka na kurz
Ostrożnie wyjąć worek na kurz z obsady
worka na kurz (b).
Włożyć nowy worek do obsady,
wkładając kartonową przednią część
do prowadnic w obsadzie i wcisnąć do
oporu.
UWAGA: Urządzenie wyposażono w
mechanizm zapobiegający zamknięciu
pokrywy, jeżeli nie zamontowano
worka lub został on zamontowany
nieprawidłowo.
PRZECHOWYWANIE
Przed odłożeniem urządzenia należy zwinąć kabel. Wyłącz odkurzacz, wyjmij
wtyczkę z gniazdka oraz naciśnij i przytrzymaj przycisk automatycznego
zwijania przewodu (10) do całkowitego nawinięcia przewodu.
o Podczas zwijania przewodu przytrzymać mocno wtyczkę, aby uniknąć jej
uderzenia o urządzenie lub znajdujące się w pobliżu przedmioty.
Urządzenie przechowuj w suchym, chłodnym miejscu. Nie kładź na urządzeniu
żadnych przedmiotów.
Nasadkę do podłogi można zawiesić na jednym ze wsporników (znajdujących
się z tyłu urządzenia na spodzie).
UWAGA: Jeżeli urządzenie ma być przechowywane przez dłuższy czas, wyjąć
baterie z uchwytu.
CZYSZCZENIE
Czyścić urządzenie, przecierając je wilgotną szmatką. Jeżeli urządzenie jest
bardzo zabrudzone, można dodać niewielką ilość detergentu.
Nie stosować żadnych silnie działających rozpuszczalników ani środków
ściernych, ponieważ mogą one spowodować uszkodzenie zewnętrznych
powierzchni urządzenia.
Upewnić się, że wszystkie ltry są czyste (patrz powyższy rozdział Wymiana
ltrów i worka na kurz).
o Wstrząsnąć ltrem wylotowym oraz wkładką ltra na ltrze silnika i delikatnie
je ostukać, aby usunąć pozostałości kurzu i brudu.
o Filtr wylotowy i wkładkę ltra na ltrze silnika można ostrożnie myć w ciepłej
wodzie.
o Przed ponownym zamontowaniem sprawdź, czy ltr i gąbka całkowicie
wyschły. Nigdy nie wkładać do urządzenia mokrych ltrów.
o Zużyty lub niemożliwy do właściwego wyczyszczenia ltr wylotowy i wkładkę
ltra silnika zastąpić elementami tego samego typu.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO PRODUKTU
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest następującym symbolem:
Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami
gospodarstwa domowego, ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy
utylizować osobno.
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego), każde państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić
odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogą
nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do specjalnych zakładów utylizacji odpadów.
W niektórych państwach członkowskich można zwrócić zużyty sprzęt sprzedawcy,
u którego dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia nowego sprzętu.
Aby uzyskać więcej informacji na temat postępowania ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić się do sprzedawcy, dystrybutora lub
władz miejskich.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków:
jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji,
jeżeli urządzenie naprawiano lub modykowano samodzielnie;
jeżeli urządzenie było użytkowane w sposób niewłaściwy, nieostrożny lub
zostało uszkodzone,
jeżeli uszkodzenie nastąpiło na skutek awarii sieci energetycznej.
Z uwagi na ciągłe doskonalenie naszych produktów pod względem ich
funkcjonalności i wzornictwa zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w
produkcie bez uprzedzenia.
PYTANIA I ODPOWIEDZI
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących korzystania z urządzenia, na które
odpowiedzi nie można odnaleźć w niniejszej instrukcji, zapraszamy na naszą stronę
internetową www.adexi.eu.
Wejdź do menu "Consumer Service", kliknij "Question & Answer", aby zobaczyć
najczęściej zadawane pytania.
Możesz także znaleźć tam dane kontaktowe w razie konieczności skonsultowania
z nami kwestii technicznych, napraw, spraw związanych z akcesoriami i częściami
zamiennymi.
IMPORTER
Adexi Group
www.adexi.eu
Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy w druku.
16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Exido Vacuum Cleaner 240-012 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla