Barbecook Cebu 4.1 Instrukcja obsługi

Kategoria
Grille
Typ
Instrukcja obsługi
4 www.barbecook.com
IT
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Leggete attentamente le istruzioni prima di installare il barbecue. Installate il barbecue su una superficie piatta e pulita.
Nota: Prestate attenzione durante l’installazione del barbecue. Gli attrezzi potrebbero danneggiare la superficie smaltata.
Non dimenticate viti presso il barbecue dopo l’installazione.
PT
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Leia cuidadosamente as instruções antes de instalar o grelhador. Instale o grelhador sobre uma base plana e limpa.
Nota: Tenha cuidado ao instalar o grelhador. As ferramentas podem danificar a superfície esmaltada. Poderão sobrar alguns parafusos
após a instalação do grelhador.
DA
INSTALLATIONSANVISNINGER
Læs denne instruktion grundigt inden installation af grillen. INstaller grillen på en plan og ren flade.
Bemærk: Vær forsigtig ved installation af grillen. Værktøjer kan skade den emaljerede overflade. Der kan være skruer til overs efter
installation.
HU
ÜZEMBEHELYEZÉSI ÚTMUTATÓ
A grillező üzembehelyezése előtt figyelmesen olvassa el az útmutatót. A grillezőt egy sima, tiszta felületen helyezze el.
Megjegyzés: Óvatosan járjon el a grillező üzembe helyezése közben. A szerszámok megsérthetik a zománcozott felületet.
Előfordulhat, hogy üzembe helyezés után néhány csavar megmarad.
RO
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
Înainte de a instala grătarul citiţi cu atenţie instrucţiunile. Instalaţi grătarul pe o suprafaţă netedă şi curată.
Notă: Fiţi atent când instalaţi grătarul. Instrumentele pot deteriora suprafaţa emailată. După instalare este posibil ca să rămână câteva
şuruburi.
CS
NÁVOD K INSTALACI
ed použitím grilu si pozorně prostudujte tento návod. Gril montujte na rovném a čistém podstavci.
Poznámka: Při instalaci grilu postupujte opatrně. Nástroje by mohly poškodit smaltovaný povrch. Po dokončení instalace vám mohou
zůstat nevyužité šrouby.
HR
UPUTE ZA UGRADNJU
Pažljivo pročitajte upute prije ugradnje roštilja. Ugradite roštilj na ravnu i čistu podlogu.
Napomena: Budite oprezni pri ugradnji roštilja. Alati mogu oštetiti emajliranu površinu. Nakon ugradnje mogu ostati neiskorišteni vijci.
LT
MONTAVIMO INSTRUKCIJOS
Prieš montuodami kepsninę įdėmiai perskaitykite instrukcijas. Montuokite kepsninę ant plokščio ir švaraus pagrindo.
Pastaba: Montuodami kepsninę būkite atsargūs. Įrankiai gali pažeisti emalio paviršių. Po montavimo gali atlikti keletas varžtų.
LV
IERĪKOŠANAS INSTRUKCIJA
Uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, pirms ierīkojat grilu. Ierīkojiet grilu uz līdzenas un tīras pamatnes.
Piezīme: ierīkojot grilu, rīkojieties uzmanīgi. Instrumenti var bojāt emaljēto virsmu. Pēc ierīkošanas var palikt pāri dažas skrūves.
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU
Przed montażem grilla należy dokładnie zapoznać się z instrukcją. Grill należy montować na płaskiej i czystej powierzchni.
Uwaga: Podczas montażu grilla należy zachować ostrożność. Narzędzia mogą uszkodzić powierzchnię emaliowaną. Po zakończeniu
montażu może pozostać kilka zbędnych śrub.
SK
POKYNY PRE MONTÁŽ
Pred použitím grilu si dôkladne prečítajte tieto pokyny. Gril montujte na rovnom a čistom podstavci.
Poznámka: Pri montáži grilu postupujte opatrne. Nástroje by mohli poškodiť smaltovaný povrch. Po dokončení montáže vám môžu ostať
nepoužité skrutky.
SL
NAVODILA ZA NAMESTITEV
Preden namestite žar, skrbno preberite navodila. Namestite žar na ravno in čisto podlago.
Opomba: Ko nameščate žar, bodite previdni. Orodje lahko poškoduje emajlirano površino. Po namestitvi lahko kakšen vijak ostane.
Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 4 7/10/13 09:45
20 www.barbecook.com
Nakon toga čvrsto stegnite priključak
pomoću dva ključa. Koristite 22-milime-
tarski vilasto-okasti ključ za zatezanje
priključka i pritom pridržavajte cijev za
dovod plina 16-milimetarskim vilasto-
okastim ključem.
3. Pričvrstitecrijevo za plin na
netomspojenpriključak B. Stegniteru
-
kom.
4. JAKO VAŽNO
Nakon toga čvrstostegnitepriključak
pomoćudvaključa. Koristitefrancuski
ključprilikomzatezanjacrijeva za plin i
pritompridržavajtepriključak 16-milime
-
tarskim vilasto-okastimključem.
Radipostizanjaoptimalnihrezultataprepor
učujemospajanje na propan.
LT
SVARBU!
Uždėkite tinkamą jungtį!
Dėžutėje pateikiamos dvi jungtys.
A – standartinė jungtis
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Sumontuokite pateiktą jungtį ant prie-
taiso. Visų pirma užveržkite ranka.
2. LABAI SVARBU
Po to tvirtai priveržkite jungtį naudodami
du veržliarakčius. Naudokite 22 mm AF
veržliaraktį jungčiai priveržti, tuo pačiu
16 mm AF veržliarakčiu laikydami dujų
tiekimo vamzdį vietoje.
3. Įstumkite žarnelę iš reguliatoriaus per
jungtį A.
4. Priveržkite sukamąjį žiedą sulig jungtimi
A. Užtikrinkite, kad dujų žarna būtų san
-
dariai prijungta prie jungties.
B – prancūziškasis jungiklis
FR
1. Sumontuokite pateiktą jungtį ant prie-
taiso. Visų pirma užveržkite ranka.
2. LABAI SVARBU
Po to tvirtai priveržkite jungtį naudodami
du veržliarakčius. Naudokite 22 mm AF
veržliaraktį jungčiai priveržti, tuo pačiu
16 mm AF veržliarakčiu laikydami dujų
tiekimo vamzdį vietoje.
3. Priveržkite dujų žarną ką tik sumontuo
-
toje jungtyje B. Visų pirma priveržkite
ranka.
4. LABAI SVARBU
Po to tvirtai priveržkite jungtį nau-
dodami du veržliarakčius. Naudo-
kite reguliuojamą veržliaraktį dujų
žarnai priveržti, tuo pačiu 16 mm AF
veržliarakčiu laikydami jungtį vietoje.
Norint pasiekti geriausių rezultatų
rekomenduojame jungti prietaisą prie
propano dujų.
LV
SVARĪGI!
Uzstādiet pareizu savienotāju!
Kārbā ietverti divi savienotāji.
A – Standarta savienotājs
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Uzstādiet piegādāto savienotāju uz
iekārtai. Vispirms pievelciet ar roku.
2. ĻOTI SVARĪGI!
Pēc tam droši pievelciet savienotāju
izmantojot divas atslēgas. Izmantojiet
22 mm atslēgu savienotāja pievilkšanai,
pieturot gāzes padeves cauruli ar 16 mm
atslēgu.
3. Uzspraudiet šļūteni no regulētāja uz
savienotāja A.
4. Pievelciet gredzenu vienā līmenī ar
savienotāju A. Pārliecinieties, ka gāzes
šļūtene cieši pievienota savienotājam.
B – franču savienotājs
FR
1. Uzstādiet piegādāto savienotāju uz
iekārtai. Vispirms pievelciet ar roku.
2. ĻOTI SVARĪGI!
Pēc tam droši pievelciet savienotāju
izmantojot divas atslēgas. Izmantojiet
22 mm atslēgu savienotāja pievilkšanai,
pieturot gāzes padeves cauruli ar 16 mm
atslēgu.
3. Pievelciet gāzes šļūteni uz tikko
uzstādīto savienotāju B. No sākuma
pievelciet ar roku.
4. ĻOTI SVARĪGI!
Pēc tam droši pievelciet savienotāju
izmantojot divas atslēgas. Izmantojiet
regulējamo atslēgu gāzes šļūtenes
pievilkšanai, pieturot savienotāju ar
16 mm atslēgu.
Mēs iesakām savienot iekārtu ar
propānu labākā rezultāta sasniegšanai.
PL
WAŻNE!
Zamontować odpowiednią złączkę.
W opakowaniu znajdują się dwie złączki.
A – Standardowa złączka
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Zamontować dostarczoną złączkę w
urządzeniu. Najpierw dokręcić ręcznie.
2. BARDZO WAŻNE
Następnie dokręcić mocno złączkę
dwoma kluczami. Kluczem 22 mm
AF dokręcać złączkę przytrzymując
jednocześnie przewód rozprowadzający
gaz za pomocą klucza 16 mm AF.
3. Wsunąć wąż od regulatora na złączkę A.
4. Dokręcić pierścień do złączki A.
Sprawdzić, czy przewód gazowy jest
dobrze dokręcony do złączki.
B – złączka francuska
FR
1. Zamontować dostarczoną złączkę w
urządzeniu. Najpierw dokręcić ręcznie.
2. BARDZO WAŻNE
Następnie dokręcić mocno złączkę
dwoma kluczami. Kluczem 22 mm
AF dokręcać złączkę przytrzymując
jednocześnie przewód rozprowadzający
gaz za pomocą klucza 16 mm AF.
3. Dokręcić przewód gazowy do zainstalo
-
wanej przed chwilą złączki B. Najpierw
dokręcić ręcznie.
4. BARDZO WAŻNE
Następnie dokręcić mocno złączkę
dwoma kluczami. Kluczem rozsuw
-
anym dokręcać przewód gazowy,
jednocześnie przytrzymując złączkę za
pomocą klucza 16 mm AF.
Zalecamy podłączenie urządzenia do
źródła propanu.
SK
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE!
Nasaďte správny konektor!
V balení sa dodávajú dva konektory.
A – Štandardný konektor
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Namontujte dodávaný konektor na
spotrebič. Najprv zaťahujte rukou.
2. VEĽMI DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Potom pevne utiahnite konektor dvoma
kľúčmi. Použite kľúča 22mm AF a
dotiahnite konektor, pritom kľúčom AF
16 mm pridržiavajte rozvodné plynové
potrubie.
3. Nasuňte hadicu od regulátora cez ko
-
nektor A.
4. Utiahnite sťahovací krúžok na úrovni
konektora A. Skontrolujte, či je plynová
hadica pripojená pevne do konektora.
B – Francúzsky konektor B
FR
1. Namontujte dodávaný konektor na
spotrebič. Najprv zaťahujte rukou.
2. VEĽMI DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Potom pevne utiahnite konektor dvoma
kľúčmi. Použite kľúča 22 mm AF a
dotiahnite konektor, pritom kľúčom AF
16 mm pridržiavajte rozvodné plynové
potrubie.
Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 20 7/10/13 09:46
22 www.barbecook.com
NL
Markering van de inspuiters
Inspuiter hoofdbranders: 0,84
Inspuiter zijbrander: 0,84
FR
Marquage des injecteurs
Injecteur des brûleurs principaux: 0,84
Injecteur du brûleur latéral: 0,84
EN
Marking of the injectors
Injector main burners: 0,84
Injector side burner: 0,84
DE
Markierung der Einspritzdüsen
Einspritzdüse Hauptbrenner: 0,84
Einspritzdüse Seitenbrenner: 0,84
EL
Σημάδεμα εγχυτήρων
Κύριοι καυστήρες εγχυτήρα: 0,84
Πλάγιος καυστήρας εγχυτήρα: 0,84
ES
Marcado de los inyectores
Quemadores principales del inyector:
0,84
Quemador lateral del inyector: 0,84
BG
Маркиране на инжекторите
Инжектор главна горелка: 105
Инжектор странична горелка: 65
ET
Pihustite märgistamine
Peapőletite pihusti:
0,84
Külgpőleti pihusti:
0,84
FI
Injektorien merkinnät
Injektoripääpolttimet: 0,84
Injektorisivupoltin: 0,84
NO
Markering av injektorene
Injektor hovedbrennere: 0,84
Injektor sidebrenner: 0,84
SV
Markering av injektorerna
Injektor till huvudbrännarna: 0,84
Injektor till sidobrännare: 0,84
IT
Indicazioni relative agli iniettori
Iniettore bruciatori principali: 0,84
Iniettore bruciatore laterale: 0,84
PT
Marcas dos injectores
Bicos de gás principais do injector:
0,84
Bico de gás lateral do injector: 0,84
DA
Markering af dyser
Dyse hovedbrænder: 0,84
Dyse sidebrænder: 0,84
HU
A befecskendezők megjelölése
A központi égőfejek
befecskendezője: 0,84
Az oldalsó égőfej
befecskendezője: 0,84
RO
Marcarea injectoarelor
Injector arzătoare principale: 0,84
Injector arzător lateral: 0,84
CS
Označení trysek
Tryska hlavních hořáků: 0,84
Tryska bočního hořáku: 0,84
HR
Oznake na brizgalicama
Brizgalica glavnog plamenika: 0,84
Brizgalica bočnog plamenika: 0,84
LT
Purkštuvų žymėjimas
Pagrindinių degiklių purkštuvas: 0,84
Šoninio degiklio purkštuvas: 0,84
LV
Iesmidzināšanas apzīmējumi
Iesmidzināšanas galvenie degļi: 0,84
Iesmidzināšanas sānu degļi: 0,84
PL
Oznaczenia wtryskiwaczy
Wtryskiwacz palników głównych: 0,84
Wtryskiwacz palnika bocznego : 0,84
SK
Označenie trysiek
Tryska hlavných horákov: 0,84
Tryska bočných horákov: 0,84
SL
Označevanje injektorjev
Glavni gorilniki injektorja: 0,84
Stranski gorilnik injektorja: 0,84
Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 22 7/10/13 09:46
www.barbecook.com 153
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
MONTAŻU, UŻYTKOWANIA I
KONSERWACJI
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
URZĄDZENIE PRZEZNACZONE
JEST WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU NA
ZEWNĄTRZ JEŚLI WYCZUWALNY JEST
ZAPACH GAZU NALEŻY:
1. ODŁĄCZYĆ GAZ
2. ZGASIĆ WSZELKI OGIEŃ
3. OTWORZYĆ POKRYWĘ
4. JEŚLI ZAPACH GAZU BĘDZIE
NADAL WYCZUWALNY, NALEŻY
NATYCHMIAST SKONTAKTOWAĆ
SIĘ Z WYDZIAŁEM GAZOWNICZYM
LUB STRAŻĄ POŻARNĄ
• UŻYTKOWNIK JEST ODPOWIEDZIALNY
ZA PRAWIDŁOWY MONTAŻ I ODPO
-
WIEDNIE UŻYTKOWANIE GRILLA.
NIESTOSOWANIE SIĘ DO WSKAZÓ-
WEK ZAWARTYCH W TEJ INSTRUKCJI
MOŻE DOPROWADZIĆ DO POŻARU
LUB WYBUCHU.
NIESTOSOWANIE SIĘ DO WSKAZÓ-
WEK ZAWARTYCH W TEJ INSTRUKCJI
MOŻE DOPROWADZIĆ DO POWSTANIA
POWAŻNYCH OBRAŻEŃ I USZKODZEŃ
MIENIA.
DO OBSŁUGI GORĄCYCH ELE-
MENTÓW NALEŻY UŻYWAĆ RĘKAWIC
OCHRONNYCH.
MODYFIKACJA GRILLA JEST NIE-
BEZPIECZNA I NIEDOZWOLONA.
URZĄDZENIE NALEŻY MONTOWAĆ
ZGODNIE Z ODPOWIEDNIMI PRZEPI-
SAMI.
• PRZECHOWYWAĆ BUTLĘ NA
ZEWNĄTRZ, W DOBRZE WENTYLOWA-
NYM MIEJSCU.
NIE PRZECHOWYWAĆ ZAPASOWYCH
BUTLI (PEŁNYCH LUB PUSTYCH) POD
LUB OBOK UŻYWANEGO GRILLA.
NIE PRZECHOWYWAĆ ANI NIE
KORZYSTAĆ Z BENZYNY LUB INNYCH
CIECZY I OPARÓW ŁATWOPALNYCH W
POBLIŻU TEGO LUB INNYCH GRIL-
LÓW.
• MATERIAŁY ŁATWOPALNE NALEŻY
PRZECHOWYWAĆ W ODLEGŁOŚCI
PRZYNAJMNIEJ 76 CM OD GRILLA.
W OBSZARZE DOOKOŁA GRILLA
W ŻADNYM MOMENCIE NIE MOGĄ
ZNAJDOWAĆ SIĘ MATERIAŁY
ŁATWOPALNE, BENZYNA LUB INNE
CIECZE ŁATWOPALNE.
GRILLA MOŻNA UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE
NA ZEWNĄTRZ, W DOBRZE WENTY-
LOWANYM MIEJSCU, W ODLEGŁOŚCI
PRZYNAJMNIEJ 3 M OD JAKICHKOL-
WIEK ZABUDOWAŃ.
NIE KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA POD
WISZĄCYMI OBIEKTAMI, ZADASZE-
NIEM LUB ROŚLINNOŚCIĄ.
NIE KORZYSTAĆ Z GRILLA NA
ŁODZIACH I INNYCH POJAZDACH
REKREACYJNYCH.
NIE KORZYSTAĆ Z GRILLA W
GARAŻACH, SZOPACH, KORYTAR-
ZACH I INNYCH ZAMKNIĘTYCH
PRZESTRZENIACH.
NIE POZOSTAWIAĆ ROZPALONEGO
GRILLA BEZ NADZORU.
NIE BLOKOWAĆ PRZEPŁYWU
POWIETRZA ZAPŁONOWEGO I
WENTYLUJĄCEGO DO GRILLA.
NIE UŻYWAĆ GRILLA POD WPŁYWEM
ALKOHOLU LUB ŚRODKÓW
ODURZAJĄCYCH.
• DOSTĘPNE CZĘŚCI MOGĄ SIĘ
BARDZO NAGRZEWAĆ. CHRONIĆ
(MAŁE) DZIECI I ZWIERZĘTA PRZED
DOSTĘPEM DO GRILLA.
NIE PRZENOSIĆ ROZPALONEGO
GRILLA.
NIE UŻYWAĆ WĘGLA DRZEWNEGO,
DREWNA I BRYKIETU.
NIE UŻYWAĆ PUMEKSU LUB BRY-
KIETU CERAMICZNEGO.
OTWORY WENTYLACYJNE WÓZKA PO-
WINNY BYĆ ZAWSZE UTRZYMYWANE
W CZYSTOŚCI.
• CZĘŚCI USZCZELNIONE PRZEZ PRO-
DUCENTA LUB JEGO PRZEDSTAWI-
CIELI NIE MOGĄ BYĆ MODYFIKOWANE
PRZEZ UŻYTKOWNIKA.
NIE PODPALAĆ PALNIKA BOCZNEGO
BEZ UPRZEDNIEGO PODNIESIENIA
POKRYWY.
ZAWSZE MIEJSCE DWA OKRĄGŁE
OTWORY NA PATELNI POWYŻEJ TACKI
AROMAZ®.
GRILL NALEŻY UMIESZCZAĆ NA
TWARDYM PODŁOŻU, Z DALA OD
PRZEDMIOTÓW, KTÓRE MOGĄ ZAJĄĆ
SIĘ OGNIEM LUB STOPIĆ.
PODŁĄCZANIE GAZU
BUTLA Z GAZEM
Należy używać zatwierdzonych butli, które
są zgodne ze wszystkimi przepisami i
standardami danego kraju.
Zalecamy podłączenie tego zespołu
do źródła PROPANU
Butlę przechowywać w stabilnej,
pionowej pozycji.
Podczas obsługi zaworów butli ko
-
nieczne jest zachowanie szczególnej
ostrożności.
Do grilla nie wolno podłączać butli
bez regulatora.
Do grilla nie wolno podłączać niewy-
regulowanych butli.
Zakręcać zawory butli, gdy grill nie
jest używany.
Nie przechowywać zapasowych
butli pod lub obok używanego grilla.
Nie wolno wystawiać butli na
działanie wysokich temperatur
i ustawiać ich bezpośrednio w
słońcu.
Wymienić przewód elastyczny, jeśli
jest to wymagane przez przepisy
danego kraju.
PRZEWÓD I REGULATOR
Wąż i regulator nie są dostarczane przez
producenta. Węża z regulatorem można
używać tylko, jeśli są zgodne ze wszyst
-
kimi przepisami i normami krajowymi oraz
lokalnymi oraz jeśli pasują do przyłączy na
butli gazowej oraz są odpowiednie dla typu
gazu / ciśnienia nominalnego podawanego
na urządzenie. Wąż powinien być możliwie
krótki.
Nie podłączać grilla do nieregu
-
lowanych źródeł gazu. Nie wolno
zmieniać przewodu lub regulatora w
jakikolwiek sposób.
Przed każdym użyciem grilla należy
sprawdzić przewód na całej jego
długości w poszukiwaniu uszkodz
(pęknięć, przetarć, przepaleń) i
śladów nadmiernego zużycia. W
przypadku wykrycia uszkodz
lub zużycia należy wymienić
przewód (zgodnie ze standardami
danego kraju) przed rozpoczęciem
użytkowania grilla.
Nie należy dopuścić do wylania
się tłuszczu (lub innych gorących
substancji) na przewód. Nie może
on także zetknąć się z gorącymi
częściami grilla.
Złącze regulatora musi być zabezpi-
eczone, gdy nie jest podłączone do
butli.
Wąż nie może leżeć na ziemi,
ponieważ może to negatywnie
wpłynąć na szczelność połączenia.
Nie zakrzywiać przewodu podczas
podłączania lub odłączania butli.
Maksymalna dozwolona długość
przewodu wynosi 1,5 m
PODŁĄCZANIE BUTLI Z GAZEM
W niektórych regulatorach ciśnienia gazu
należy wcisnąć ON, aby je włączyć i OFF,
aby je wyłączyć. Inne mają nakrętkę i śrubę
z gwintem lewoskrętnym do podłączania
regulatora do butli z gazem. Należy
postępować zgodnie z instrukcjami dla
danego regulatora ciśnienia gazu.
Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 153 7/10/13 09:47
154 www.barbecook.com
1. Podłączyć przewód do regulatora gazu.
a. Wsunąć wąż na regulator i dokręcić
pierścień.
b. Nawinąć przewód gazowy na regu-
lator: najpierw ręcznie, a następnie
dokręcić mocno regulowanym
kluczem.
2. Podłączyć regulator gazu do cylindra.
a. Przykręcić złączkę regulatora
ciśnienia gazu po prawej stronie
zbiornika
b. Przykręcić złączkę regulatora
ciśnienia gazu po lewej stronie
zbiornika
PRÓBA SZCZELNOŚCI
Wykonać próbę szczelności:
przed pierwszym użyciem
urządzenia
każdorazowo po wymianie butli z
gazem lub elementu instalacji gazo
-
wej
co najmniej raz w roku, najlepiej na
początku sezonu.
Próbę szczelności należy wykonać na
zewnątrz w dobrze wentylowanym mie-
jscu, z dala od źródeł otwartego płomienia,
ciepła lub iskier. Nie palić tytoniu! Do próby
użyć specjalnego płynu w sprayu lub mies
-
zaniny mydła w płynie i wody w stosunku
50:50.
OSTRZEŻENIE
Nie szukać przecieków gazu za pomocą
zapalniczki lub zapalonej zapałki! Przed
przystąpieniem do próby szczelności
sprawdzić, czy w pobliżu nie ma źródeł
iskier lub otwartego ognia, Mogą one
spowodować pożar lub wybuch i poważne
lub śmiertelne zranienie oraz uszkodzenie
sprzętu.
Wszystkie części podłączane przez
producenta są sprawdzane pod kątem
szczelności połączeń gazowych. Dotyczy
to także palników. Jednak w ramach pro
-
cedur bezpieczeństwa należy sprawdzić
szczelność wszystkich połączeń przed
użyciem urządzenia.
Podczas sprawdzania szczelności nie
zapalać palników.
Metoda:
Przygotować roztwór wody z
mydłem.
Po podłączeniu do urządzenia pełnej
butli z gazem i przekręceniu wszyst
-
kich pokręteł w położenie „OFF”,
stopniowo otwierać zawór butli z
gazem, każdorazowo przekręcając o
jeden obrót w prawo.
Sprawdzić szczelność smarując
wszystkie połączenia roztworem
wody z mydłem. Szczelność należy
sprawdzić w następujących miejs-
cach:
1. spoiny na butli
2. przyłącze do urządzenia
3. połączenie węża z butlą + połączenie
regulatora z butlą
4. wąż doprowadzający gaz między
urządzeniem z butlą
Sprawdzić, czy nie pojawiają się
bańki mydlane. Jeśli tak i rosną,
oznacza to, że istnieje wyciek gazu.
Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 154 7/10/13 09:47
www.barbecook.com 155
NOK OK
W przypadku stwierdzenia wycieku,
wyłączyć dopływ gazu i uszczelnić
połączenie. Otworzyć zawór gazu i po-
nownie sprawdzić połączenie za pomocą
wody z mydłem. Jeśli wyciek nie został
usunięty, skontaktować się z lokalnym
dystrybutorem urządzenia. NIE UŻYWAĆ
URZĄDZENIA. Listę dystrybutorów można
znaleźć na naszej stronie internetowej.
Zaloguj się na stronie www.barbecook.
com
Po sprawdzeniu szczelności,
wyłączyć dopływ gazu, przepłukać
przyłącza wodą i wysuszyć, aby nie
dopuścić do ich rdzewienia.
Aby zamknąć butlę z gazem,
przekręcić jej pokrętło w lewo.
Uwaga: regulator może różnić się od
pokazanego na ilustracji.
OSTRZEŻENIE: Próby szczelności
należy wykonać także wtedy, gdy
urządzenie zostało ustawione w sklepie.
WYMIANA BUTLI
Podczas wymiany butli z gazem pokrętła
grilla powinny być zakręcone, podobnie
jak butla z gazem. Nie wymieniać butli z
gazem w miejscu, gdzie istnieje ryzyko
powstania płomienia lub iskrzenia.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
BUTLI Z GAZEM
Prawidłowo używana butla jest bardzo
bezpiecznym urządzeniem, ale brak
ostrożności może doprowadzić do pożaru
lub wybuchu;
Aby zminimalizować ryzyko:
Nie przechowywać butli w budynk
-
ach, garażach i innych zamkniętych
pomieszczeniach, lecz w dobrze
wentylowanych miejscach
Nie przechowywać butli w pobliżu
innych urządzeń na gaz lub w
bardzo ciepłych miejscach np. w
samochodzie lub na łodzi
Przechowywać butlę w miejscach
niedostępnych dla dzieci
Przewozić i przechowywać butlę w
pozycji pionowej
Nie palić tytoniu w pobliżu butli z
gazem.
UŻYTKOWANIE
POSTĘPOWANIE PRZED PIERWSZYM
UŻYCIEM / PO DŁUGIM OKRESIE
PRZERWY W UŻYTKOWANIU
Nie wolno korzystać z grilla przed przec
-
zytaniem, zrozumieniem i sprawdzeniem
wszystkich informacji zawartych w niniejs-
zej instrukcji.
Należy upewnić się, że:
Grill został poprawnie zamontowany
System doprowadzania gazu
jest szczelny (patrz „Kontrola
szczelności”)
Palniki są zamocowane poprawnie,
zwężki Venturiego są odpowiednio
umieszczone na wylotach zaworów
gazowych (Rys. D) i nie występują
blokady (patrz wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa oraz czyszczenie
palników)
Przewody doprowadzające gaz nie
stykają się z gorącymi powierzchni-
ami
Grill jest zamontowany w bezpiecz-
nym miejscu
D
ROZPALANIE PALNIKÓW
Przed rozpaleniem palników należy
przeprowadzić wszystkie czynności
kontrolne i procedury opisane w rozdziale
„Postępowanie przed pierwszym użyciem”.
Pokrywa grilla musi być otwarta
podczas podpalania palnika(ów).
Nie należy pochylać się nad grillem
podczas podpalania palnika(ów).
Gałki kontroli grilla muszą
znajdować się w pozycji „OFF”.
Należy powoli odkręcić zawór butli
z gazem. Przed otwarciem gałki
kontroli palnika należy odczekać
ok. 10 sekund, aby gaz się
ustabilizował.
Ważne: jako pierwszy należy
zapalać środkowy palnik.
Po zapaleniu jednego z palników
wystarczy przekręcić gałkę kontrolną
pozostałych palników do pozycji
„HIGH”, aby je zapalić.
Nie wolno zapalać wszystkich pal
-
ników naraz.
HIGH
LOW
ROZPALANIE PALNIKÓW ZA POMOCĄ
ZAPŁONNIKA
Standardowo w zestawie nie ma aku
-
mulatora.
Otworzyć pokrywę grilla.
Odkręcić zawór butli z gazem.
Wciskać zapłonnik, aż będzie
słychać iskrzenie.
Cały czas przytrzymując zapłonnik
wcisnąć gałkę kontroli środkowego
palnika i przekręcić ją do pozycji
„HIGH”.
Jeśli palnik nie zapali się po
3 próbach, należy odłączyć gaz,
odczekać 5 minut i spróbować
ponownie. Dzięki temu zebrany gaz
ulotni się. Spróbować ponownie
powtarzając czynności opisane
powyżej.
Jeśli rozpalenie palnika nadal nie
będzie możliwe, należy przejść do
rozdziału „Rozwiązywanie pro-
blemów”, aby określić przyczynę
i znaleźć rozwiązanie lub użyć
zapałki, co opisano poniżej.
ROZPALANIE PALNIKÓW ZA POMOCĄ
ZAPAŁEK
Po prawej i lewej stronie, w dolnej części
skrzyni na palniki znajduje się mały otwór,
który można wykorzystać do rozpala
-
nia palników za pomocą zapałek, jeśli
zapłonnik elektryczny nie działa. (Rys. G)
Otworzyć pokrywę grilla.
• Umieścić zapałkę w uchwycie (Rys. G).
Włożyć zapaloną zapałkę przez
otwór, ok. 13 mm od palnika.
Odkręcić zawór butli z gazem.
Nacisnąć odpowiednią gałkę kontroli
i przekręcić do pozycji „HIGH”. Pal-
nik powinien zapalić się w przeciągu
5 sekund. Jeśli tak się nie stanie,
należy przekręcić gałkę kontroli do
pozycji „OFF” i odczekać 5 minut,
aby gaz mógł się ulotnić.
Powtórzyć etapy 1 – 5. Jeśli rozpa
-
lenie palnika nie będzie możliwe po
trzech próbach, należy przejść do
rozdziału „Rozwiązywanie pro-
blemów”.
Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 155 7/10/13 09:47
156 www.barbecook.com
G
ROZPALANIE POZOSTAŁYCH PALNIKÓW
Po zapaleniu środkowego palnika
wystarczy przekręcić gałkę kontroli
pozostałych palników do pozycji
„HIGH”, aby je zapalić.
ROZPALANIE PALNIKA BOCZNEGO ZA
POMOCĄ ZAPŁONNIKA
Otworzyć pokrywę palnika bocznego.
Do rozpalania palnika bocznego używa
się zapłonnika znajdującego się na panelu
sterowania i gałki kontroli znajdującej się
na stole bocznym.
Wciskać zapłonnik, aż słychać
iskrzenie.
Cały czas przytrzymując zapłonnik
wcisnąć gałkę kontroli palnika
bocznego i przekręcić ją do pozycji
„HIGH”.
Powtórzyć kilka razy, jeśli palnik nie
rozpali się od razu.
Jeśli palnik nie rozpali się po 5
sekundach, należy przekręcić gałkę
kontroli do pozycji „OFF” i odczekać
5 minut, aby gaz mógł się ulotnić.
Powtórzyć etapy 1 – 3. Jeśli
rozpalenie palnika nadal nie będzie
możliwe, należy przejść do rozdziału
„Rozwiązywanie problemów” lub
użyć zapałki według poniższej
instrukcji.
Uwaga:
maksymalne obciążenie palnika
bocznego wynosi 9 kg!
maksymalna średnica naczynia do
gotowania wynosi 220 mm
ROZPALANIE PALNIKA BOCZNEGO ZA
POMOCĄ ZAPAŁEK
Umieścić zapałkę w uchwycie.
Przytrzymać zapaloną zapałkę ok.
13 mm od palnika (Rys. H).
Wcisnąć gałkę kontroli palnika
bocznego i przekręcić do pozycji
„HIGH”. Palnik powinien zapalić się
w przeciągu 5 sekund. Jeśli tak się
nie stanie, należy przekręcić gałkę
kontroli do pozycji „OFF” i odczekać
5 minut, aby gaz mógł się ulotnić.
Powtórzyć etapy 1 – 3. Jeśli roz
-
palenie palnika nadal nie będzie
możliwe, należy przejść do rozdziału
„Rozwiązywanie problemów”, aby
znaleźć przyczynę i rozwiązanie.
H
KONTROLA WZROKOWA PŁOMIENIA
Jeśli płomienie palników „wyskakują” poza
skrzynkę z palnikami, należy natychmi
-
ast wyłączyć wszystkie gałki kontroli.
Przed ponownym zapaleniem grilla należy
odczekać 5 minut, aby gaz mógł się
ulotnić. Jeśli problem będzie się powtarzał,
należy przeczytać rozdział „Rozwiązywanie
problemów”.
Płomienie należy kontrolować po każdym
rozpaleniu grilla. (Rys. I) Prawidłowo
wyglądający płomień jest niebieski z
odrobiną żółtego koloru na górze. Jeśli
płomień jest zbyt mały i w większości
żółty, należy wyłączyć grill i sprawdzić
zwężki Venturiego w poszukiwaniu blokad
lub przeczytać rozdział „Rozwiązywanie
problemów”.
I
WYŁĄCZANIE GRILLA
Zakręcić zawór butli z gazem.
Przekręcić wszystkie gałki kontroli
palników do pozycji „OFF”.
Postępowanie zgodnie z powyższymi
instrukcjami zagwarantuje, że w systemie
nie będzie gazu pod ciśnieniem.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYCIA
ROŻNA
PIERWSZE UŻYCIE GRILLA BRAHMA
Używając grilla gazowego po raz pierwszy
zaleca się w pierwszej kolejności pozwolić
urządzeniu dotrzeć się poprzez korzystanie
z niego przez krótki czas bez umieszcza
-
nia w nim żywności. Należy w tym celu
rozpalić grill. Zamknąć pokrywę i przez 15
minut utrzymywać temperaturę na po-
ziomie „HIGH”. Nie otwierać w tym czasie
pokrywy. Następnie otworzyć pokrywę i
pozwolić urządzeniu działać przez kolejne
5 minut na poziomie „HIGH”. Po przepro
-
wadzeniu tej procedury grill będzie gotowy
do użycia.
ROZGRZEWANIE GRILLA
Należy pozwolić, aby grill rozgrzał się
przed umieszczeniem na nim żywności.
W tym celu zaleca się zamknąć pokrywę i
rozgrzewać powierzchnię gotowania przez
co najmniej 10 minut na poziomie „HIGH”.
Jeśli jedzenie ma być przygotowane
przy ustawieniu temperatury niższym niż
„HIGH” przed umieszczeniem jedzenia w
grillu przekręcić gałki kontroli do odpo
-
wiedniej pozycji.
CZAS PRZYGOTOWANIA POTRAW
Czas przygotowania potraw może się
żnić, w zależności od różnych czyn
-
ników np. gustu, temperatury otoczenia
lub wiatru. Dobór odpowiedniego czasu
przygotowania potraw wymaga odrobiny
wprawy w używaniu urządzenia.
KONTROLA ZAPŁONU PODCZAS
GRILLOWANIA
Zapłon w czasie grillowania jest zjawiskiem
naturalnym. Jeśli jednak występuje on zbyt
często zwiększy tym samym temperaturę
grilla do tego stopnia, że zgromadzony
tłuszcz zapali się.
Aby zredukować zapłon, należy:
Usunąć nadmiar tłuszczu z mięsa
przed przystąpieniem do grillowania
Grillować tłuste mięso na poziomie
„LOW”
Sprawdzić, czy otwór przed
odpływem tłuszczu nie jest za
-
blokowany i czy zbiornik na tłuszcz
nie jest pełny
Grillować przy zamkniętej pokry-
wie, aby odciąć dopływ powietrza i
obniżyć poziom temperatury
UWAGA: Zamknięcie pokrywy zagwaran-
tuje bardziej stabilną temperaturę grilla i
umożliwi szybsze i oszczędniejsze przygo-
towywanie posiłków.
Jeśli w czasie grillowania zgaśnie(ą)
palnik(i), należy otworzyć pokrywę,
wyłączyć palniki i odczekać 5 minut przed
ponownym rozpaleniem, aby gaz ulotnił
się.
JAK ZABEZPIECZYĆ JEDZENIE PRZED
PRZYWIERANIEM DO RUSZTU
Przed umieszczeniem jedzenia na
ruszcie natrzeć je delikatnie olejem
Lub natrzeć ruszt olejem
spożywczym, aby jedzenie nie
przywierało
Nie przewracać zbyt wcześnie
jedzenia umieszczonego na ruszcie.
OSTRZEŻENIE:
Nie pozostawiać rozpalonego
grilla bez nadzoru, zwłaszcza w
obecności dzieci i zwierząt domow
-
ych. Regularnie sprawdzać, czy
wszystkie części grilla działają pop-
rawnie.
Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 156 7/10/13 09:47
www.barbecook.com 157
Części zewnętrzne grilla mogą być
bardzo gorące. Należy stosować
odpowiednie środki ochrony,
dotykając tych części. W pobliżu
urządzenia nie powinny przebywać
małe dzieci.
Nie przemieszczać rozpalonego
grilla
Nie używać węgla drzewnego,
drewna i brykietu
Nie używać pumeksu i brykietu
ceramicznego
WSKAZÓWKI ODNOŚNIE DO
CZYSZCZENIA I KONSERWACJI
W celu przedłużenia trwałości urządzenia
należy je dokładnie oczyścić po każdym
użyciu.
WYPALANIE POZOSTAŁOŚCI JEDZENIA
Po użyciu można pozostawić nagrzane
urządzenie (wszystkie palniki ustawione
w położeniu HIGH) opróżnione z jedzenia
i z zamkniętą pokrywą na 10 minut.To
spowoduje wypalenie większości resztek i
ułatwi czyszczenie urządzenia. Pozostawić
urządzenie do wystygnięcia.
Następnie można usunąć wypalone
pozostałości delikatną szczoteczką i umyć.
KRATOWNICA I PŁYTA GRILLOWA
Po każdym użyciu pozostawić grill
do wystygnięcia i przetrzeć kratow
-
nice delikatną szczoteczką, Można je
także umyć środkiem uniwersalnym
„Barbecook®all cleaner”, delikatnym
środkiem myjącym lub wodorowęglanem
sodu. Nie stosować środków do mycia
piekarników.
Aby przedłużyć trwałość urządzenia,
należy wykonać wszystkie wymienione
niżej czynności, najlepiej na początku
sezonu gilowego.
PALNIKI I ZWĘŻKI VENTURIEGO
WAŻNE
Zagrożenia naturalne pająki i owady:
bardzo małe owady mogą upleść sieć
lub założyć gniazdo w złączkach Ventu
-
riego palników gazowych (il. E):
E
Może to częściowo lub kompletnie
zablokować dopływ gazu. Oznaką
zatkania zwężki jest dymiący, żółty
płomień lub trudności albo niemożność
zapalenia palnika. Może to spowodować
zapalenie się gazu w zwężce Venturiego
i poważne uszkodzenie urządzenia.
W takim wypadku należy natychmiast
zakręcić butlę z gazem.
Czyszczenie zwężek Venturiego/pal
-
ników
Palniki i zwężki Venturiego należy
demontować i czyścić co najmniej dwa
razy w roku.
Zdemontować palniki w sposób poka
-
zany na il. F.
Przeczyścić dokładnie zwężki Ven-
turiego. Wszystkie zatkane otwory
przeczyścić przyrządem do czyszczenia
rur lub szczotką (np. rozgiętym spinac
-
zem).
Wymienić palnik zgodnie z instrukcjami
(il. F). Po czyszczeniu założyć zwężki
prawidłowo na zaworach gazowych.
Pęknięty, dziurawy lub w inny sposób
uszkodzony palnik należy wymienić.
F
Uwaga: gwarancja nie obejmuje
zniszczenia urządzenia z powodu
częściowego lub całkowitego zat-
kania zwężek Venturiego w palniku;
jest to traktowane jako niewłaściwe
użytkowanie urządzenia.
Specjalne środki ostrożności przy
postępowaniu z częściami emaliowanymi
(niestosowanie się do tych zaleceń powo
-
duje unieważnienie gwarancji).
Emalię mogą uszkodzić przedmioty
metalowe lub ostre.
Nie wolno wylewać zimnych
płynów na rozgrzaną misę. Może
spowodować to uszkodzenie
powłoki emaliowanej.
Nie wolno uderzać urządzeniem
o twarde powierzchnie. Może
spowodować to uszkodzenie
powłoki emaliowanej.
W tych modelach czasami zdarza
się, że zewnętrzne krawędzie
emaliowanej powierzchni nie są
dokładnie pokryte powłoką. Nie jest
to wada produkcyjna i nie jest objęta
reklamacją gwarancyjną.
Aby nie dopuścić do uszkodzenia
emalii śrubami należy podczas
montażu zastosować podkładki
tkaninowe.
Specjalne środki ostrożności przy
postępowaniu z częściami ze stali
nierdzewnej
(niestosowanie się do tych zaleceń powo
-
duje unieważnienie gwarancji).
Części ze stali nierdzewnej lub chromo-
wanych nie powinno czyścić się silnie
działającymi środkami ściernymi lub
myjkami metalowymi. Należy stosować
łagodne środki i pozostawić je na
urządzeniu, tak by mogły zadziałać. Te
części należy czyścić miękką gąbką lub
szmatką. Dokładnie spłukać i wytrzeć do
sucha przed użyciem urządzenia.
Nie stosować środków zawierających
chlor, sól lub myjek żelaznych, gdyż mogą
powodować rdzewienie elementów ze stali
nierdzewnej. Otoczenie, w którym pracuje
urządzenie może mieć niekorzystny wpływ
na jego trwałość. Niezalecane jest jego
używanie na terenach nadmorskich, w
pobliżu linii kolejowych lub basenów.
Więcej informacji na stronie
www.barbecook.com w zakładce „Ser-
wis”.
PRZECHOWYWANIE URZĄDZENIA
Wyłączyć gaz z butli, gdy urządzenie nie
jest używane. Urządzenie i butlę z gazem
należy przechowywać na zewnątrz w do
-
brze wentylowanym miejscu. Jeśli butla z
gazem jest podłączona, nie przechowywać
w garażu, szopie lub innych pomieszcze-
niach zamkniętych, w pobliżu źródeł ognia
lub ciepła.
Zabezpieczyć urządzenie pokrywą Barbe-
cook i przechowywać pod dachem lub w
suchym miejscu.
Urządzenie można przechowywać w
domu, pod warunkiem odłączenia butli z
gazem i przechowywania jej na zewnątrz w
dobrze wentylowanym miejscu.
Jeśli urządzenie nie będzie dłuższy czas
używane, np. w zimie, należy je odpowied-
nio przechować. Wskazówki:
• Oczyścić palniki i lekko przetrzeć je ole-
jem spożywczym. Zawinąć je w papier.
• Oczyścić kratownice i lekko przetrzeć je
olejem spożywczym. Zawinąć w papier i
przechowywać w pomieszczeniach.
W ŻADNYM WYPADKU NIE WOLNO
przechowywać butli gazowych w po-
mieszczeniach.
GWARANCJA
Urządzenie marki Barbecook® posiada
dwuletnią gwarancję na wszystkie wady
produkcyjne. Gwarancja obowiązuje od
daty zakupu, pod warunkiem użytkowania
urządzenia zgodnie z instrukcją.
Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 157 7/10/13 09:47
158 www.barbecook.com
Aby skorzystać z gwarancji, należy
przedstawić dowód zakupu oraz numer
seryjny urządzenia podany na:
tabliczce wewnątrz panelu przed-
niego urządzenia.
w instrukcji
na opakowaniu
Numer seryjny to litera „G” i 15 cyfr.
Urządzenie Barbecook® nie jest przeznac-
zone do użytku komercyjnego. Zużycie i
otarcia, rdzewienie, odkształcenie i odbar-
wienie części narażonych na bezpośredni
kontakt z ogniem i gorącem jest normalne
i nie jest traktowane jako wada produk-
cyjna, ale oczywisty skutek użytkowania
urządzenia. Także palniki i inne części
mogą z czasem rdzewieć, więc ich wymi-
ana stanowi normalny element eksploatacji
urządzenia.
Gwarancja obejmuje naprawę i wymianę
części, które w normalnym użytkowaniu
wykazują wady.
Gwarancja nie obejmuje usterek w
wyniku nieprawidłowego montażu,
użytkowania, modyfikacji urządzenia,
jego demontażu, normalnego zużycia
lub niewłaściwej konserwacji.
Zarejestruj swoje urządzenie
Dziękujemy za zakup urządzenia Barbe
-
cook®. Mamy nadzieję, że sprawi Państwu
wiele radości. Warto zarejestrować
urządzenie, aby skorzystać z naszego
serwisu i zapewnić optymalne przetwarza
-
nie reklamacji gwarancyjnych. Rejestracja
pozwoli też na bieżące śledzenie inno-
wacji, nowych produktów i akcesoriów
oraz umożliwia dostęp do bazy pysznych
przepisów.
Firma Barbecook® szanuje przechowy-
wane dane. Zobowiązuje się do niesprze-
dawania, nieudostępniania oraz nieprzeka-
zywania ich stronom trzecim.
Odwiedź stronę
www.barbecook.com/registration, wybierz
swój kraj, język i zarejestruj już dziś swoje
urządzenie.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Nie można rozpalić palnika
(zapłonnikiem lub zapałką)
Zablokowane zwężki Venturiego Przeczyścić zwężki Venturiego
Zbyt niska temperatura Zawór butli z gazem nie jest odkręcony
Zwężki Venturiego nie są umieszczone nad zawo-
rami wydechowymi
Zablokowane wyloty palników
Butla jest pusta lub prawie pusta
Regulator nie jest poprawnie zamocowany do butli
Odkręcić zawór butli z gazem
Ponownie zamocować zwężki Venturiego
Przeczyścić otwory lub założyć nowy palnik
• Nowa butla
Zacisnąć złączkę regulatora
• Odłączyć przewód
Żółty płomień Zwężki Venturiego są częściowo zablokowane
Sól w palniku
Ten zespół jest podłączony do źródła butanu.
Przeczyścić zwężki Venturiego
• Przeczyścić palnik
Podłącz go do źródła propanu za pomocą odpow-
iedniego reduktora.
Płomienie „wyskakują” poza
skrzynię palnika
• Wiatr
Butla prawie pusta
• Dno misy palnika jest brudne.
Odwrócić grill tyłem do wiatru
Wymienić lub napełnić butlę
• Oczyścić misę na węgiel.
Zbyt wysoka temperatura i
zapłony
Zbyt tłuste jedzenie
Zablokowany odpływ tłuszczu
System gotowania nie jest rozmieszczony pop-
rawnie
Odciąć zbędny tłuszcz lub zredukować
temperaturę
Oczyścić spodnią część skrzynki palnika i palnik
Poprawnie rozmieścić elementy systemu gotow-
ania
Płomienie za panelem sterowania Zablokowane zwężki Venturiego Natychmiast odłączyć gaz, poczekać aż grill ostyg-
nie i przeczyścić zwężki Venturiego
Regulator wydaje brzęczący
odgłos
Sytuacja tymczasowa powodowana przez wysoką
temperaturę zewnętrzną lub pełną butlę
Nie jest to usterka lub niebezpieczeństwo
Niepełny płomień • Zatkany, dziurawy lub przerdzewiały palnik Przeczyścić lub wymienić palnik
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Z ZAPŁONEM ELEKTRYCZNYM
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Brak iskier po wciśnięciu zapłonu;
brak odgłosu
Bateria nie jest zainstalowana poprawnie
Wyładowany akumulator lub brak akumulatora
Przycisk zapłonu nie jest zainstalowany poprawnie
Wadliwy generator iskier
Zainstalować baterię (upewnić się, że znaki „+” i
„-” są ustawione poprawnie, „+” na górze, a „-” na
dole)
Zainstalować nową baterię AA
Odkręcić przycisk i zamocować ponownie
Wymienić generator iskier
Brak iskier po wciśnięciu zapłonu;
jest odgłos
• Wada uziemienia
Palnik i elektroda umieszczone zbyt daleko od
siebie
Rozłączyć i ponownie połączyć wszystkie
połączenia z generatorem iskier i elektrodami
• Zbliżyć elektrodę do palnika, przyginając ją lekko
Widać iskry, ale nie ze wszystkich
elektrod i/lub o niewystarczającej
mocy
• Wada uziemienia
Iskry pojawiają się poza palnikiem(ami)
Niski poziom baterii
• Wilgotne elektrody
Popękane lub uszkodzone elektrody, „iskry widoc-
zne”
Rozłączyć i ponownie połączyć wszystkie
połączenia z generatorem iskier i elektrodami
Jeśli widać iskry niepochodzące z palnika(ów),
może to wskazywać na uszkodzenie okablowanie.
Wymienić okablowanie
Zainstalować nową baterię AA
Usunąć zanieczyszczenia chusteczkami papiero-
wymi
Usunąć pęknięte lub uszkodzone elektrody
Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 158 7/10/13 09:47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Barbecook Cebu 4.1 Instrukcja obsługi

Kategoria
Grille
Typ
Instrukcja obsługi