OK. OTO 400-W Instrukcja obsługi

Kategoria
Tostery
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

OTO 400-B
OTO 400-W
TOASTER // TOASTER //
TOSTADOR // GRILLE-PAIN
HU
IT
TR
ZH
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
MANUALE DELL’UTENTE
KULLANIM KILAVUZU
用户手册
FR
SV
MODE D’EMPLOI
BRUKSANVISNING
ES
RU
MANUAL DE INSTRUCCIONES
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
EN
PT
USER MANUAL
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
EL
PL
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE
NL
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
English
Deutsch
Ελληνικά
Español
Français
Magyar
Italiano
Nederlands
Polski
Português
Русский язык
Svenska
Türkçe
汉语
4 - 7
8 - 11
12 - 15
16 - 19
20 - 23
24 - 27
28 - 31
32 - 35
36 - 39
40 - 43
44 - 47
48 - 51
52 - 55
56 - 59
4
DE
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄ-
TEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
• Vor Anschluss des Geräts an der Steckdose sicherstellen, dass die auf dem Gerät angegebene Span-
nung mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Aus Sicherheitsgründen ist dieses Gerät der Klasse I mit einem geerdeten Stecker ausgerüstet. Das
Gerät immer an eine geerdete Steckdose anschließen.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit mangelhafter Erfahrung und Kenntnis-
sen vorgesehen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder wurden von einer für ihre Sicherheit verant-
wortlichen Person hinsichtlich der Verwendung des Gerätes eingewiesen.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen technischen Kundendienst oder von
ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Die Geräte sind nicht für die Verwendung in Verbindung mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem
separaten Fernbedienungssystem bestimmt.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnlichen Anwendungsbereichen wie beispielsweise
Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsbereichen, in landwirtschaftlichen Betrieben,
in Hotel- und Motelzimmern und in anderen Wohnbereichen sowie in Fremdenzimmern vorgesehen.
•
ACHTUNG:
Die Oberflächen erhitzen sich während des Betriebes stark.
• Das Brot kann sich entzünden. Den Toaster nicht in der Nähe oder unter Vorhängen oder anderen
entflammbaren Materialien oder unter Hängeschränken verwenden, da dies zu Bränden führen kann.
• Das Gerät ist nicht für die Verwendung im Freien bestimmt.
• Die Krümelschublade regelmäßig von Krümeln reinigen; die Krümelschublade in richtiger Position
wieder einführen.
• Keine übergroßen Nahrungsmittel und Metallfolienverpackungen in den Toaster einführen; dies kann zu
Bränden oder Stromschlägen führen.
• Dieses Gerät ist nur für das Toasten von Brot bestimmt. Um gefährliche Situationen zu vermeiden,
keine anderen Produkte in das Gerät einführen.
• Die Metallteile des Toasters nicht berühren, da sich diese während des Betriebes stark aufheizen. Nur
die Bedienelemente berühren.
• Beim Toasten kleiner Brotscheiben besteht bei der Brotentnahme Fingerverbrennungsgefahr.
• Falls eine Brotscheibe im Toaster festklemmt, den Netzstecker ziehen und warten, bis sich das Gerät
abkühlt; anschließend versuchen, das Brot aus dem Toaster zu entfernen. Kein Messer oder scharfes
Werkzeug verwenden, weil dadurch das Heizelement beschädigt werden kann.
• Das Netzkabel, das Gerät und Verlängerungskabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen. Ein beschä-
digtes Gerät nicht betreiben. Sofort den Netzstecker ziehen.
• Das Netzkabel und, falls erforderlich, das Verlängerungskabel so führen, dass man nicht daran ziehen
oder darüber stolpern kann. Das Netzkabel nicht in leicht zugänglichen Bereichen herunterhängen
lassen.
• Das Gerät niemals am Netzkabel hängend tragen oder ziehen. Das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten ziehen. Das Kabel nicht festklemmen oder knicken.
• Bei Nichtgebrauch das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Das Kabel kann unter den dafür
vorgesehenen Haltern an der Geräteunterseite aufgerollt werden.
• Den Netzstecker niemals am Kabel oder mit nassen Händen herausziehen. Bei Fehlfunktionen während
der Verwendung, vor dem Reinigen oder Transport und nach Verwendung den Netzstecker ziehen.
• Das Gerät oder Netzkabel niemals auf heiße Oberflächen oder in die Nähe offenen Feuers platzieren.
• Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes oder in diesem Handbuch angegebenes Zubehör ver-
wenden.
• Das im Betrieb befindliche oder angeschlossene Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Das Gerät nicht in explosions- oder brandgefährdeten Umgebungen verwenden.
•
Das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen
Wasserbehälter verwenden
4
5
DE
1
4
5 6
7
8
9
10
3
2
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
BAUTEILE
Die Sicherheitshinweise aufmerksam durchlesen.
Einige Toastvorgänge ohne Brot durchführen, um einen unangenehmen Geruch
beim Toasten zu verhindern.
1 Warmhalteaufsatz
2 Drehknopf
Warmhalteaufsatz
3 Krümelschublade
4 Aufwärmtaste
5 Röstzeitsteuerung
6 Abbruchtaste
7 Auftautaste
8 Netzkabel
9 Bedienhebel
10 Brotschlitze
Heiße Oberfläche!
Nennspannung: 220 - 240 V~ / Nennfrequenz: 50/60 Hz / Nenneingangsleistung:
730 W - 870 W
TECHNISCHE DATEN
Bitte beachten, dass dieses Gerät in mehreren Farben erhältlich ist.
DE
6
NETZANSCHLUSS UND KABELFÜHRUNG
TOASTEN VON BROT
AUFWÄRMEN VON BRÖTCHEN
Vor Gebrauch Netzstecker
des Toasters einstecken.
Nach Gebrauch den Netz-
stecker des Toasters ziehen.
Längere Kabelführung
Brotscheiben in die
Brotschlitze einführen.
Gewünschte Bräunungsstu-
fe (1 bis 5) einstellen.
Zum Wiederaufwärmen
von getoastetem Brot 1 -
und zum Auftauen von
tiefgefrorenem Brot 2 -
drücken.
Den Drehknopf des Warm-
halteaufsatzes betätigen
und das/die Brötchen (max.
200 g) auf den Warmhal-
teaufsatz legen.
Bedienhebel bis zum Ein-
rasten nach unten drücken.
Nach Beendigung des
Toastvorgangs gleitet der
Bedienhebel nach oben.
Die gewünschte
Bräunungsstufe einstellen
und den Bedienhebel bis
zum Einrasten nach unten
drücken.
Links: Bräunungsstufe 1
Mitte: Bräunungsstufe 3
Rechts: Bräunungsstufe 5
Kürzere Kabelführung.
4
1
21
21
2
3
3
1 2
6
7
DE
Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" erfordert die separate
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische
und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende
Stoffe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An
einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt
bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die
örtlichen Behörden.
Dieses Gerät ist zum Toasten von Brot vorgesehen. Das Gerät ausschließlich gemäß
diesen Anweisungen verwenden. Unsachgemäße Verwendung ist gefährlich und
führt zum Verlust jeglicher Garantieansprüche.
ENTSORGUNG
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
WARTUNG
ABBRUCH-FUNKTION
1. Netzstecker des Toasters ziehen und das Gerät
abkühlen lassen.
2. Die Krümelschublade reinigen und wieder einsetzen.
3. Die Oberfläche des Toasters mit einem leicht
angefeuchteten Tuch abwischen und einem
weichen, trockenen Tuch polieren. Das Gerät nicht in
Wasser eintauchen. Keine ätzenden oder
aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
Die Krümelschublade regelmäßig reinigen. Darauf
achten, dass sich keine Krümel im Bodenbereich des
Toasters ansammeln.
HINWEIS
• Schmalere Brotscheiben können durch Anheben des Bedienhebels entnommen
werden.
• Den Toaster auf einer trockenen, ebenen Oberfläche verwenden; dabei nach
oben und an allen Seiten des Geräts genügend Freiraum lassen, um die
Luftzirkulation sicherzustellen.
• Bei gezogenem Netzstecker rastet der Bedienhebel nicht ein, wenn er gedrückt
wird.
• Toastbrot und Brötchen nicht gleichzeitig toasten.
• In jeden Brotschlitz kann jeweils nur eine Brotscheibe eingelegt werden.
• Vorsicht! Für den unwahrscheinlichen Fall, dass Brot oder anderes Toastgut im
Brotschlitz festklemmt, den Netzstecker ziehen und den Toaster vollständig
abkühlen lassen. Jegliche Rückstände entfernen, ohne dabei den Toaster zu
beschädigen.
• Wichtig! Kein Brot mit Füllungen oder Auflagen toasten.
Der Toastvorgang kann durch Betätigen der
Abbruchtaste jederzeit unterbrochen werden.
Der Bedienhebel gleitet in die obere Position.
8
EL
ΣΗΜΑΝΤΊΚΕΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ. ΔΊΑΒΑΣΤΕ ΤΊΣ ΠΡΟΣΕΚΤΊΚΑ ΚΑΊ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΊΣ ΓΊΑ ΜΕΛΛΟΝΤΊΚΗ
ΧΡΗΣΗ.
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη συσκευή είναι ίδια με
την τάση του ηλεκτρικού δικτύου.
• Για λόγους ασφάλειας, αυτή η συσκευή κλάσης Ι παρέχεται με φις με γείωση. Συνδέετε πάντοτε αυτή τη
συσκευή σε πρίζα με προστατευτική σύνδεση γείωσης.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπ. παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητικές
ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις, εκτός εάν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή εάν τους έχουν δοθεί
οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από άτομο το οποίο είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπο σέρβις ή άλλο καταρτισμένο τεχνίτη, για να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριστήριο.
• Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και παρόμοιες εφαρμογές όπως στο χώρο της κουζίνας σε κατα-
στήματα, γραφεία και άλλα περιβάλλοντα εργασίας, εξοχικά σπίτια, από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία
και άλλους τύπους οικιστικών χώρων και χώρων διαμονής.
• ΠΡΟΣΟΧΗ:
Οι επιφάνειες αναπτύσσουν υψηλές θερμοκρασίες όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.
• •Τοψωμίμπορείναείναικαυτό.Μηχρησιμοποιείτετηφρυγανιέρακοντάήκάτωαπόκουρτίνεςκαιάλλα
εύφλεκτα υλικά ή κάτω από επίτοιχα ντουλάπια, διότι μπορεί να προκληθεί φωτιά.
• Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε εξωτερικούς χώρους.
• Αφαιρείτε συχνά τα ψίχουλα από το δίσκο αρτοτριμμάτων - βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει το δίσκο
αρτοτριμμάτων σωστά στη θέση του.
• Μην τοποθετείτε τροφές μεγάλου μεγέθους ή συσκευασίες αλουμινόχαρτου στη φρυγανιέρα, διότι μπορεί να
προκληθεί φωτιά ή ηλεκτροπληξία.
• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για το φρυγάνισμα ψωμιού. Μην τοποθετείτε άλλες τροφές μέσα στη
συσκευή, για να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος.
• Μην αγγίζετε τα μεταλλικά μέρη της φρυγανιέρας, διότι αναπτύσσουν πολύ υψηλή θερμοκρασία όταν η
συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. Αγγίζετε μόνο τους διακόπτες.
• Κατά την αφαίρεση του ψωμιού υφίσταται κίνδυνος πρόκλησης εγκαύματος στα δάχτυλα, εάν οι φέτες του
ψωμιού είναι πολύ λεπτές.
• Εάν μια φέτα ψωμί μπλοκάρει μέσα στη φρυγανιέρα, αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη
να κρυώσει πριν επιχειρήσετε να αφαιρέσετε το ψωμί. Μη χρησιμοποιήσετε μαχαίρι ή άλλο αιχμηρό εργαλείο,
διότι μπορεί να προκληθεί ζημιά στο θερμαντικό στοιχείο.
• Ελέγχετε τακτικά, εάν υπάρχει ελάττωμα στο καλώδιο τροφοδοσίας, τη συσκευή ή το καλώδιο προέκτασης.
Εάν εντοπίσετε ελάττωμα, μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή από την πρίζα.
• Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας και, εάν χρειαστεί, ένα καλώδιο προέκτασης έτσι ώστε η συσκευή να
μην μπορεί να τραβηχτεί ή να ανατραπεί. Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρέμεται σε σημείο που
κάποιος μπορεί να το πιάσει εύκολα.
• Ποτέ μη μεταφέρετε ή τραβάτε τη συσκευή από το καλώδιο τροφοδοσίας. Μην τραβάτε το καλώδιο τροφο-
δοσίας επάνω από αιχμηρές ακμές. Μη το σφηνώνετε και μην το λυγίζετε.
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το καλώδιο από την πρίζα, όταν δεν τη χρησιμοποιείτε.
Μπορείτε να αποθηκεύσετε το καλώδιο που περισσεύει κάτω από τις κατάλληλες υποδοχές στο κάτω μέρος
της συσκευής.
• Ποτέ μην τραβάτε το φις από το καλώδιο τροφοδοσίας ή με βρεγμένα χέρια. Αποσυνδέστε το φις εάν
σημειωθεί βλάβη κατά τη χρήση, πριν καθαρίσετε ή μετακινήσετε τη συσκευή, και μετά τη χρήση.
• Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή ή το καλώδιο τροφοδοσίας επάνω σε καυτές επιφάνειες ή κοντά σε ακά-
λυπτη φλόγα.
• Μη χρησιμοποιείτε παρελκόμενα διαφορετικά από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή ή που
αναγράφονται σε αυτές τις οδηγίες.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα ή όταν βρίσκεται σε λειτουργία.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εύφλεκτο περιβάλλον ή σε περιβάλλον που ενέχει κίνδυνο έκρηξης.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρα, ντουζιέρα, λεκάνη ή σε άλλα δοχεία που περιέχουν
νερό.
8
9
EL
1
4
5 6
7
8
9
10
3
2
ΠΡΊΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας.
Αφήστε τη συσκευή να εκτελέσει μερικούς κύκλους φρυγανίσματος χωρίς ψωμί για να
μη δημιουργηθούν δυσάρεστες οσμές κατά το φρυγάνισμα.
1 Υποδοχή θέρμανσης
2 Κουμπί υποδοχής
θέρμανσης
3 Δίσκος αρτοτριμμάτων
4 Κουμπί
επαναθέρμανσης
5 Κουμπί φρυγανίσματος
6 Κουμπί
σταματήματος
7 Κουμπί ξεπαγώματος
8 Καλώδιο τροφοδοσίας
9 Μοχλός
10 Υποδοχές ψωμιού
Καυτή επιφάνεια!
Ονομαστική τάση: 220 - 240 V
~
/ Ονομαστική συχνότητα: 50/60 Hz / Ονομαστική ισχύς:
730 W - 870 W
ΤΕΧΝΊΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ
Παρακαλούμε σημειώστε ότι αυτή η συσκευή διατίθεται σε διαφορετικά χρώματα.
10
EL
ΣΥΝΔΕΣΗ ΊΣΧΥΟΣ ΚΑΊ ΔΊΑΔΡΟΜΗ ΤΟΥ ΚΑΛΏΔΊΟΥ ΠΑΡΟΧΗΣ
ΦΡΥΓΑΝΊΣΜΑ ΨΏΜΊΟΥ
ΖΕΣΤΑΜΑ ΓΊΑ ΦΡΑΝΤΖΟΛΑΚΊΑ
Πριν τη χρήση, συνδέστε τη
φρυγανιέρα. Μετά τη χρήση,
αποσυνδέστε τη φρυγανιέρα.
Μακρύτερη διαδρομή
καλωδίου παροχής
Τοποθετήστε τις φέτες ψωμιού
μέσα στις υποδοχές ψωμιού.
Ρυθμίστε το επίπεδο
φρυγανίσματος στην τιμή 1
έως 5.
Όταν ζεσταίνετε εκ νέου
φρυγανισμένο ψωμί,
πιέζετε 1
φορά και όταν
φρυγανίζετε κατεψυγμένο
ψωμί, πιέζετε 2 φορές.
Περιστρέψτε το διακόπτη
υποδοχής θέρμανσης μέχρι
η βάση να ανασηκωθεί
εντελώς. Τοποθετήστε το
ψωμάκι επάνω στην
υποδοχή.
Πιέστε το μοχλό μέχρι να
ασφαλίσει στη θέση του.
Όταν οι τοσταρισμένες φέτες
είναι έτοιμες, ο μοχλός γλιστρά
προς τα επάνω.
Επιλέξτε το επιθυμητό
επίπεδο φρυγανίσματος
και πιέστε το μοχλό
προώθησης έως ότου
κουμπώσει στη θέση του.
Αριστερά: Επίπεδο
ροδίσματος 1
Κέντρο: Επίπεδο ροδίσματος 3
Δεξιά: Επίπεδο ροδίσματος 5
Κοντύτερη διαδρομή καλωδίου
παροχής.
1
1
2
3
3
4
2
21
1 2
10
11
EL
Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί διαγράμμιση του τροχήλατου κάδου
απορριμμάτων, απαιτείται η ξεχωριστή αποκομιδή των ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών απορριμμάτων. Ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί
να περιέχει επικίνδυνες και επιβλαβείς ουσίες. Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα
χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής
για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο,
συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος.
Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για
περισσότερες πληροφορίες.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για το φρυγάνισμα ψωμιού. Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Τυχόν ακατάλληλη χρήση είναι επικίνδυνη και θα ακυρώσει την
εγγύηση.
ΑΠΟΡΡΊΨΗ
ΣΚΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑΤΟΣ
1. Αποσυνδέστε τη φρυγανιέρα από την πρίζα και αφήστε τη να
κρυώσει.
2. Καθαρίστε το δίσκο αρτοτριμμάτων και επανατοποθετήστε
τον.
3. Σκουπίστε την επιφάνεια της φρυγανιέρας με ένα ελαφρώς
νωπό πανί και γυαλίστε την με ένα μαλακό στεγνό πανί. Μην
βυθίζετε τη μονάδα στο νερό. Μη χρησιμοποιείτε καυστικά ή
λειαντικά καθαριστικά.
Καθαρίζετε το δίσκο αρτοτριμμάτων τακτικά. Μην αφήνετε
τα αρτοτρίμματα να συσσωρεύονται στο κάτω μέρος της
φρυγανιέρας.
ΣΗΜΕΊΏΣΗ
• Μπορείτε να αφαιρέσετε τις μικρότερες φέτες ψωμιού, τραβώντας το μοχλό προς τα πάνω.
• Χρησιμοποιείτε τη φρυγανιέρα σε μια στεγνή επίπεδη επιφάνεια, αφήνοντας αρκετό χώρο
επάνω και στο πλάι για την κυκλοφορία του αέρα.
• Εάν η φρυγανιέρα δεν έχει συνδεθεί, ο μοχλός δεν θα κουμπώσει στη θέση του όταν πιεστεί.
• Μην φρυγανίζετε ψωμί και ζεσταίνετε φραντζολάκια ταυτόχρονα.
• Κάθε υποδοχή ψωμιού μπορεί να χωρέσει μια φέτα ψωμιού μόνο.
• Προσοχή! Στην απίθανη περίπτωση που μπλοκάρει το ψωμί, αποσυνδέστε τη φρυγανιέρα
από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει εντελώς. Αφαιρέστε προσεκτικά τυχόν
υπολείμματα, φροντίζοντας να μην προκαλέσετε ζημιά στη φρυγανιέρα.
• Σημαντικό!
Φρυγανίζετε μόνο ψωμί χωρίς γέμιση ή επικάλυψη.
Μπορείτε να σταματήσετε τη διαδικασία φρυγανίσματος
οποιαδήποτε στιγμή πατώντας το κουμπί Stop
.
Ο μοχλός θα γλιστρήσει επάνω στην ανώτερη θέση.
12
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
• Before connecting the appliance to a socket outlet, make sure the voltage indicated on the
appliance corresponds to your local mains voltage.
• For safety reasons, this class I appliance is provided with a plug with earth connection. Always
connect this appliance to a mains socket outlet with a protective earthing connection.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or
similarly qualified person in order to avoid hazard.
• Do not operate the appliance by means of an external timer or separate remote-control system.
• The appliance is intended to be used in household and similar applications such as staff kitchen
areas in shops, offices and other working environments, farm houses, by clients in hotels, motels
and other residential type environments, and bed and breakfast type environments.
• CAUTION:
Surfaces get hot during operation.
• The bread may burn. Do not use the toaster near or below curtains and other flammable
materials or under wall cabinets, as this may cause fire.
• The appliance is not intended for outdoor use.
• Frequently remove crumbs from the crumb tray; make sure to put the crumb tray back in
position correctly.
• Do not insert oversized foods and metal foil packages into the toaster, as this may cause fire or
electric shock.
• This appliance is only intended for toasting bread. Do not put any other ingredients in the
appliance, in order to avoid hazardous situations.
• Avoid touching the metal parts of the toaster, as they become very hot during operation. Only
touch the controls.
• Taking out bread is related with a risk of burning fingers when toasting small bread slices.
• If a slice of bread gets stuck inside the toaster, unplug the appliance and let it cool down before
trying to remove the bread. Do not use a knife or sharp tool, as these may cause damage to the
heating element.
• Regularly check if the supply cord, appliance or extension cable are defective. If found defective,
do not put appliance into operation. Immediately pull the plug.
• Place the supply cord and, if necessary, an extension cable in such a way that pulling or tripping
over it is impossible. Do not allow the supply cord to hang down within easy reach.
• Never carry or pull the appliance by the supply cord. Do not pull the supply cord over sharp
edges. Do not jam or bend it.
• Switch the appliance off and disconnect the plug from the mains when not in use. Excess cord
can be stored under the appropriate holders on the bottom of the appliance.
• Never pull the plug by the supply cord or with wet hands. Disconnect the mains plug in case of
faults during use, before cleaning or moving the appliance, and after use.
• Never put the appliance or supply cord on hot surfaces or near open flames.
• Do not use attachments other than recommended by the manufacturer or specified in this
manual.
• Do not leave the appliance unattended while turned on or plugged in.
• Do not use the appliance in explosive or flammable environments.
• Do not use the appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing
water.
12
13
EN
1
4
5 6
7
8
9
10
3
2
BEFORE FIRST TIME USE
COMPONENTS
Carefully read the safety instructions.
Complete a few toasting cycles without bread in order to prevent unpleasant
smell during toasting.
1 Warming rack
2 Warming rack knob
3 Crumb tray
4 Reheat button -
5 Browning control
6 Stop button -
7
Defrost button -
8 Supply cord
9 Carriage lever
10 Bread slots
Hot surface!
Rated voltage: 220 - 240 V
~
/ Rated frequency: 50/60 Hz / Rated power input:
730 W - 870 W
SPECIFICATIONS
Please note that this appliance is available in different colors.
14
EN
POWER CONNECTION AND SUPPLY CORD ROUTING
TOASTING BREAD
WARMING BREAD ROLLS
Before use, plug in the
toaster. After use,
unplug the toaster.
Longer supply cord
routing.
Put bread slices into the
bread slots.
Set desired browning
level 1 to 5.
When reheating toasted
bread press 1 - and
when toasting frozen
bread, press 2 -
Turn the warming rack
knob until the rack is
fully lifted. Place the
bread roll on the rack.
Press carriage lever until
it clicks into place.
When toast is ready,
carriage lever slides up.
Select the desired
browning level and
press carriage lever until
it clicks into place.
Left: Browning level 1
Centre: Browning level 3
Right: Browning level 5
Shorter supply cord
routing.
4
1
1 2
21
2
3
3
1 2
14
15
EN
The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of
waste electric and electronic equipment (WEEE). Electric and electronic
equipment may contain dangerous and hazardous substances. Do not
dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it to a
designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will
help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer
or local authorities for more information.
WARMING BREAD ROLLS
This appliance is intended for toasting bread. Only use according to these
instructions. Improper use is dangerous and will void any warranty claim.
DISPOSAL
INTENDED USE
MAINTENANCE
STOP FUNCTION
1. Unplug the toaster from the mains supply and
allow toaster to cool down.
2. Clean the crumb tray and reinstall it.
3. Wipe the surface of the toaster with a slightly
damp cloth and polish with a soft dry cloth. Do
not immerse the unit in water. Do not use caustic
or abrasive cleaners.
Clean the crumb tray regularly. Do not allow bread
crumbs to accumulate in the bottom of the
toaster.
NOTE
• Smaller bread slices can be removed by lifting the carriage lever.
• Use toaster on a dry, level surface, leaving sufficient space on top and all
sides for air circulation.
• If the toaster is not plugged in, the carriage lever will not click in place when
pressed.
• Do not toast bread and warm bread rolls simultaneously.
• Each bread slot can accomodate one slice of bread only.
• Caution! In the unlikely event that bread or crumpet become jammed,
unplug the toaster from the mains supply and let the toaster cool down
completely. Carefully remove any residues, ensuring that you do not damage
the toaster.
• Important! Only toast bread without any fillings or topping.
The toasting process can be stopped at any time by
pressing the stop button .
The carriage lever will slide up into the upper
position.
16
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LEER CON ATENCIÓN Y
GUARDAR PARA CONSULTAS POSTERIORES.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, asegúrese de que la tensión indicada en el aparato
corresponda con la tensión de red local.
• Este aparato de clase I se ha provisto de una clavija de enchufe con toma de tierra por razones de
seguridad. Conectar el aparato siempre a una caja de enchufe con conexión a tierra.
• Este aparato no ha sido previsto para la utilización por parte de personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos,
a menos que estén bajo vigilancia o hayan recibido instrucciones para el manejo del aparato por
parte de una persona responsable de su seguridad.
• Es preciso vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato.
• Si el cable de alimentación presentara algún daño, deberá sustituirse por parte del fabricante, su
servicio técnico o una persona correspondientemente cualificada a fin de evitar un peligro.
• No hacer funcionar el aparato en combinación con relojes programadores externos o sistemas de
control remoto separados.
• El aparato ha sido concebido para el uso en ámbitos domésticos y para aplicaciones similares, tal
como cocinas de personal en comercios, oficinas y otros entornos de trabajo, en granjas agrícolas,
en hoteles, moteles y otros entornos residenciales, así como en otros entornos de hospedaje.
•
PRECAUCIÓN:
Las superficies se calientan durante el funcionamiento.
• El pan puede quemarse. No utilizar la tostadora cerca o debajo de cortinas o de otros materiales
inflamables o debajo de armarios suspendidos, ya que podría provocar un incendio.
• El aparato no ha sido concebido para la utilización al aire libre.
• Eliminar las migas de la bandeja recogemigas con regularidad; asegurarse de volver a colocar la
bandeja recogemigas en su posición correcta.
• No introducir alimentos sobredimensionados o embalajes de hoja metálica en la tostadora, ya que
podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Este aparato ha sido exclusivamente concebido para tostar pan. A fin de evitar situaciones
peligrosas no se deben introducir otros productos en el aparato.
• Evitar tocar las partes metálicas de la tostadora, ya que se calientan mucho durante el
funcionamiento. Tocar solamente los elementos de mando.
• La extracción de las tostadas siempre supone un peligro de quemarse los dedos al tostar rebanadas pequeñas.
• Si se queda atascada una rebanada de pan dentro de la tostadora, debe desenchufarse el aparato
y dejar enfriarse antes de intentar de sacarla. No utilizar un cuchillo o una herramienta afilada, ya
que podrían provocar daños en el elemento térmico.
• Controlar con regularidad si el cable de alimentación, el aparato o el cable alargador están
defectuosos. En caso de defecto, el aparato no deberá ponerse en funcionamiento. Desenchufe la
clavija de inmediato.
• Colocar el cable de alimentación y, en caso necesario, el cable alargador de tal modo que sea
imposible tirar de él o tropezar sobre él. No dejar que el cable de alimentación cuelgue libre y
fácilmente accesible.
• No arrastrar nunca el aparato por su cable de alimentación. No tire del cable sobre cantos vivos.
No lo aplaste ni doble.
• Apague el aparato y desenchufe la clavija de la red eléctrica cuando no se utilice. El cable sobrante
podrá enrollarse alrededor de las pestañas situadas en la parte inferior del aparato.
• No desenchufar nunca el cable de alimentación tirando del cable o con las manos húmedas. Desen-
chufe el aparato de la corriente en caso de fallos durante el uso, antes de limpiarlo o trasladarlo, y
después de cada uso.
• No colocar el aparato o el cable de alimentación sobre superficies calientes o cerca de llamas libres.
• No utilizar otros accesorios más que los recomendados por el fabricante o los especificados en el
presente manual.
• No dejar el aparato sin vigilancia cuando esté en funcionamiento o enchufado.
• No utilizar el aparato en entornos potencialmente explosivos o inflamables.
• No utilizar el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan
agua.
16
17
ES
1
4
5 6
7
8
9
10
3
2
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
COMPONENTES
Leer atentamente las instrucciones de seguridad.
Completar algunos ciclos de tostado sin introducir pan para prevenir los malos olores
durante el tostado.
1 Soporte para calentar
2 Botón para el soporte
para calentar
3 Bandeja recogemigas
4 Botón recalentar
5 Control de nivel de dorado
6 Botón de parada
7 Botón descongelar
8 Cable de alimentación
9 Palanca
10 Ranuras para pan
¡Superficie caliente!
Tensión nominal: 220 - 240 V~ / Frecuencia nominal: 50/60 Hz / Potencia nominal de
entrada: 730 - 870 W
ESPECIFICACIONES
Rogamos tener en cuenta que este aparato está disponible en diferentes colores.
18
ES
TRAYECTORIA DE LA CONEXIÓN Y CABLE DE ALIMENTACIÓN
TOSTAR PAN
CALENTAR BOLLOS
Enchufar la tostadora antes
de utilizarla. Desenchufar la
tostadora después de
utilizarla.
Trayectoria más larga del
cable de alimentación
Poner las rebanadas de pan
en las ranuras para pan
Seleccionar el nivel de
dorado deseado del 1 al 5.
Para recalentar pan tostado
pulsar el botón
1 -
,
y para
tostar pan congelado pulsar
el botón 2 - .
Girar el botón de soporte
para calentar bollos y
colocar el bollo encima del
soporte.
Apretar la palanca hasta que
se ajuste.
Cuando el tueste finalice, la
palanca subirá.
Seleccionar el nivel de
dorado deseado y apretar la
palanca hasta que se ajuste.
Izquierda: Nivel de dorado 1
Centro: Nivel de dorado 3
Derecha: Nivel de dorado 5
Trayectoria más corta del
cable de alimentación
1
1 2
2
3
3
4 21
1 2
18
19
ES
El icono del cubo de basura tachado exige el reciclado de piezas
eléctricas y electrónicas por separado (WEEE). Los equipos eléctricos y
electrónicos pueden contener sustancias peligrosas o tóxicas. No
desechar este aparato como residuo doméstico convencional. Devolverlo
a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE.
Con ello se ayuda a preservar los recursos naturales y a proteger el medio
ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades locales para obtener
más información.
CALENTAR BOLLOS
Este aparato ha sido concebido para tostar pan. Utilizar únicamente siguiendo estas
instrucciones. Su uso inadecuado es peligroso y anulará cualquier reclamación bajo garantía.
ELIMINACIÓN
UTILIZACIÓN PREVISTA
MANTENIMIENTO
FUNCIÓN DE PARADA
1. Desenchufar la tostadora de la alimentación de red y dejar
que se enfríe.
2. Limpiar la bandeja recogemigas y volver a colocarla.
3. Limpiar la superficie del tostador con un paño ligeramente
humedecido y pulirla con un paño suave seco. No
sumergir el aparato en agua. No utilizar detergentes
corrosivos o abrasivos.
Limpiar la bandeja recogemigas con regularidad. No dejar
que se acumulen migas de pan en el fondo de la tostadora.
NOTA
• Las rebanadas de pan de menor tamaño podrán sacarse elevando la palanca.
• Utilizar el tostador sobre superficies secas y planas dejando suficiente espacio en la parte
superior y en los cuatro costados para la circulación de aire.
• Si el tostador no estuviera enchufado, la palanca no se ajustará cuando se presione.
• No tostar pan y calentar bollos a la vez.
• Cada ranura para pan puede contener solamente una rebanada de pan.
• ¡Atención! En el caso improbable de que el pan o las migas queden atascados,
desenchufar la tostadora de la alimentación de red y dejar que se enfríe por completo.
Eliminar todos los restos con cuidado prestando atención a no dañar la tostadora.
• ¡Importante! Solamente tostar pan sin relleno o añadidos por encima.
El proceso de tostado podrá interrumpirse en cualquier
momento pulsando el botón de parada .
La palanca saltará a su posición superior.
20
FR
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES. LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER POUR CONSUL-
TATION ULTÉRIEURE.
• Avant de brancher l'appareil à une prise secteur, s'assurer que la tension indiquée sur l'appareil correspond à
celle du secteur local.
• Pour des raisons de sécurité, cet appareil de classe I est livré avec une fiche électrique avec connexion à la
terre. Toujours connecter cet appareil à une prise électrique secteur dotée d'une prise de terre.
• Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation par des personnes (y compris des enfants) avec des capaci-
tés physiques, mentales et sensorielles réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins
qu’ils ne soient supervisés ou qu’ils aient reçu une instruction relative à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être sous surveillance pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son technicien SAV ou
toute personne de qualification similaire afin d'éviter tout danger.
• Ne pas faire fonctionner l'appareil à l'aide d'une minuterie externe ou d'un système de télécommande
séparé.
• Cet appareil est destiné à une utilisation domestique ou à des applications similaires telles que les espaces
cuisine des employés dans les magasins, les bureaux, les fermes, pour les clients dans les hôtels, les motels
ou autres établissements de type résidentiel ainsi que les structures de type bed and breakfast.
•
ATTENTION :
Les surfaces chauffent pendant le fonctionnement.
• Le pain peut brûler. Ne pas utiliser le grille-pain près ou en-dessous de rideaux ou d'autres matériaux
inflammables ou sous des armoires murales car cela pourrait causer un incendie.
• L'appareil n'est pas destiné à une utilisation en extérieur.
• Retirer fréquemment les miettes du plateau à miettes ; s'assurer de remettre ensuite le plateau à miettes
correctement en place.
• Ne pas insérer des aliments de trop grande taille ni des emballages métalliques dans le grille-pain car cela
peut causer un incendie ou provoquer un choc électrique.
• Cet appareil est uniquement destiné à griller du pain. Ne pas mettre d'autres ingrédients dans l'appareil
afin d'éviter des situations dangereuses.
• Eviter de toucher les éléments métalliques du grille-pain car ils chauffent fortement pendant le fonctionne-
ment. Toucher uniquement les commandes.
• Risque de brûlure des doigts lors de la sortie des petites tranches de pain grillées.
• Si une tranche de pain devait se bloquer dans le grille-pain, débrancher l'appareil et le laisser refroidir
avant de tenter de retirer le pain. Ne pas utiliser de couteau ou d'outil acéré car ceux-ci sont susceptibles
d'endommager un élément chauffant.
• Vérifier régulièrement que le cordon d'alimentation, l'appareil ou le câble de rallonge ne sont pas défec-
tueux. Si l'un d'entre eux est défectueux, ne pas mettre l'appareil en service. Débrancher immédiatement la
fiche électrique.
• Poser le cordon d'alimentation et, si nécessaire, un câble de rallonge de manière à empêcher quiconque
de le tirer ou de trébucher dessus. Ne pas laisser le cordon d'alimentation pendre à un endroit facile à at-
teindre.
• Ne jamais porter, ni tirer l'appareil par le cordon d'alimentation. Ne pas tirer le cordon d'alimentation sur
des rebords acérés. Ne pas le coincer, ni le plier.
• Éteindre l'appareil et débrancher la fiche électrique de la prise secteur lorsqu'il n'est pas utilisé. Le câble
peut être rangé sous les supports appropriés dans le fond de l'appareil.
• Ne jamais tirer la prise par le cordon d'alimentation, ni avec les mains mouillées. Débrancher la fiche élect-
rique en cas de dysfonctionnements, avant le nettoyage ou déplacement de l'appareil et après l'utilisation.
• Ne jamais mettre l'appareil ou le cordon d'alimentation sur des surfaces chaudes ou près de flammes
incandescentes.
• Ne pas utiliser d'accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant ou que ceux spécifiés dans le
présent manuel.
• Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en service ou branché.
• Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement explosif ou inflammable.
• Ne pas utiliser l'appareil près d'une baignoire, d'une douche, d'éviers ou d'autres récipients
contenant de l'eau.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

OK. OTO 400-W Instrukcja obsługi

Kategoria
Tostery
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla