LIVARNO 400517 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
1
IAN 400517_2204
LED SOLAR LIGHT
LED SOLAR LIGHT
Instructions for use
LED-SOLCELLSLAMPA
Bruksanvisning
LED ŽIBINTAS SU SAULĖS
BATERIJA
Naudojimo instrukcija
LED-AURINKOKENNOVALAISIN
Käyttöohje
LAMPA SOLARNA LED
Instrukcja użytkowania
LED-SOLARLEUCHTE
Gebrauchsanweisung
AR SAULES BATERIJĀM
DARBINĀMA LED LAMPA
Lietošanas norādījumi
LED SOLAARVALGUSTI
Kasutusjuhend
2
A B
ON
1b
1a
3GB
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality
product. Familiarise yourself with the product
before using it for the first time.
Read the following instructions
for use carefully.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Store these
instructions for use carefully. When passing the
product on to third parties, please also hand
over all accompanying documents.
Package contents
1 x LED solar light
1 x instructions for use
Technical data
Dimensions (assembled):
approx. 72 x 9cm (H x Ø)
Rechargeable battery power supply:
1 x 300mAh, 1.2V AA, NiMH
Symbol for DC voltage
Delta-Sport Handelskontor GmbH
hereby declares that this product meets
the following basic requirements, as
well as other important regulations:
2014/30/EU – EMC Directive
2011/65/EU – RoHS Directive
Delta-Sport Handelskontor GmbH
hereby declares that this product
meets the following basic require-
ments, as well as other important regulations:
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous
Substances in Electrical and Electronic Equip-
ment Regulations 2012
Date of manufacture (month/year):
08/2022
Intended use
The product is only for private outdoor areas
and not for commercial use. The product is suita-
ble for decorative purposes.
Splash resistant
Not suitable for general household
lighting.
Safety information
Important: read these instructions for
use carefully and keep them in a safe
place!
This device can be used by
children aged 8 and above
and by persons with reduced
physical, sensory, or mental
capabilities or with a lack of
experience and knowledge
only if they are supervised or
have received instruction on
the safe use of the device and
understand the resulting risks.
Children may not play with the
device. Children may not carry
out cleaning or user-mainte-
nance unless supervised.
The product is not a toy.
Check the product for damage and wear be-
fore each use. The product may only be used
in good order and condition!”
No modifications may be made to the product!
The light source for this lighting fixture is not re-
placeable; when the light source has reached
the end of its service life, the entire lighting
fixture must be replaced.
Make sure the solar cells do not get dirty or
covered in snow or ice in winter. This reduces
the performance of the solar cells.
Note that cold temperatures have a negative
impact on battery life.
4
Life-threatening hazard!
Never leave children unattended with the
packaging materials. There is a risk of suffo-
cation.
Risk of injury!
Make sure that when the light is removed, the
ground spike is also removed. This can be a
potential hazard (e.g. tripping).
Warning notice for integrated
rechargeable battery
Only charge intact and undamaged recharge-
able batteries.
The battery is not replaceable.
Protect the battery from mechanical damage.
Fire risk!
If electrolyte solution leaks out of the recharge-
able battery or the product, avoid contact
with eyes, mucous membranes and skin. Rinse
the affected areas immediately with plenty of
clean water and seek medical attention. The
electrolyte solution can cause irritation.
Never charge or store the product near large
heat sources or open fires, as this could result
in the battery exploding.
The charging contacts on the battery may not
be connected to metal objects.
Never try to manipulate, modify or repair the
rechargeable battery or the product.
Danger!
Do not throw the battery into fire and do not
short circuit it. The battery can overheat and
explode.
Do not take the battery apart.
Using the product
1. Assemble the product as shown in Fig. A.
2. Insert the product into the ground at the
desired location.
Note: ensure it is standing firmly. Do not use
force when assembling the product (e.g. by
using a hammer), as this can damage it.
3. Turn the switch (1b) to ON to turn the product
on, and to OFF to turn the product off (Fig. B).
Note: make sure that the product is turned on
when the battery is charging.
Place the product in a position that provides
the solar cells with the as much direct sunlight
as possible. When the battery is charged, the
product’s light will come on when it begins to get
dark. The light turns off automatically in normal
ambient lighting and when its power is depleted.
4. Fold down the solar panel (1a).
Note: make sure that there is no other light
source, e.g. garden or street lighting, that can
influence the solar cells, otherwise the light will
not come on when it gets dark.
Storage, cleaning
When not in use, always store the product
switched off, clean, dry and at room tempera-
ture. Only clean the product with a damp cloth
and wipe dry afterwards. Remove heavier
soiling with a damp cloth and gentle rubbing.
IMPORTANT! Never clean the product with
harsh cleaning agents.
Disposal
The accompanying symbol indicates that
this device complies with Directive
2012/19/EU. This directive indicates that
you may not dispose of this device along
with basic household waste at the end of its useful
life and instead must hand it in to specifically
designated collection sites, valuable substance
collection stations, or waste disposal facilities.
Look after the environment and dispose of waste
properly.
Batteries may not be disposed of with household
waste. They may contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste treatment. The
chemical symbols of the heavy metals are as fol-
lows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Dispose of used batteries at a municipal collec-
tion site.
For further information about disposal of
the product no longer needed, contact
your local council. Dispose of the
product and the packaging in an
environmentally friendly manner. Store the
packaging materials (foil bags, for example) out
of the reach of children.
GB
5GB
Note the label on the packaging
materials when separating waste, as
these are labelled with abbreviations (a)
and numbers (b) with the following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and cardboard /
80–98: composite materials.
The product and the packaging materials can be
recycled, dispose of them separately for better
treatment of waste.
The Triman logo only applies to France.
Notes on the guarantee and
service handling
The product was produced with great care and
under continuous quality control. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH gives private end
customers a three-year guarantee on this product
from the date of purchase (guarantee period)
in accordance with the following provisions.
The guarantee is only valid for material and
manufacturing defects. The guarantee does not
cover parts subject to normal wear and tear that
are thus considered wear parts (e.g. batteries)
or fragile parts such as switches, rechargeable
batteries, or parts made of glass.
Claims under this guarantee are excluded if the
product has been used incorrectly, improperly,
or contrary to the intended purpose, or if the
provisions in the instructions for use were not
observed, unless the end customer proves that
a material or manufacturing defect exists that
was not caused by one of the aforementioned
circumstances.
Claims under the guarantee can only be made
within the guarantee period by presenting the
original sales receipt. Please therefore keep the
original sales receipt. The guarantee period is
not extended by any repairs carried out under
the guarantee, under statutory guarantees, or
as a gesture of goodwill. This also applies to
replaced and repaired parts.
If you wish to make a claim please first contact
the service hotline mentioned below or contact
us by e-mail. If there is a guarantee case, then
the product will be repaired or replaced free
of charge to you or the purchase price will be
refunded, depending on our choice.
Your legal rights, in particular guarantee claims
against the respective seller, are not limited by
this guarantee.
IAN: 400517_2204
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltaspor[email protected]
6 FI
Onneksi olkoon!
Olet hankkinut korkealaatuisen tuotteen. Tutustu
tuotteeseen ennen sen ensimmäistä käyttöönottoa.
Lue seuraavat käyttöohjeet
huolellisesti.
Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja määritel-
lyllä käyttöalueella. Säilytä hyvin nämä käyttöoh-
jeet myöhempää tarvetta varten. Luovuttaessasi
tuotteen kolmannelle osapuolelle, luovuta sen
mukana myös kaikki siihen liittyvät asiakirjat.
Toimitussisältö
1 x LED-aurinkokennovalaisin
1 x käyttöohje
Tekniset tiedot
Mitat (yhteen liitettynä):
n. 72 x 9 cm (K x Ø)
Akun energiansyöttö:
1 x 300 mAh, 1,2V AA, NiMH
Tasajännitteen symboli
Täten Delta-Sport Handelskontor
GmbH ilmoittaa, että tämä tuote on
seuraavien perustavanlaatuisten
vaatimusten ja muiden asiaankuuluvien
määräysten mukainen:
2014/30/EU – EMC-direktiivi
2011/65/EY – RoHS-direktiivi
Valmistuspäivä (kuukausi/vuosi):
08/2022
Tarkoitettu käyttö
Tuote on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön
ulkotiloissa, ei kaupalliseen käyttöön. Tuote on
tarkoitettu koristeeksi.
Roiskevesisuojattu
Tuote ei sovellu kotitalouden
yleisvalaisimeksi.
Turvallisuusohjeet
Tärkeää: lue tämä käyttöohje huolelli-
sesti ja säilytä se ehdottomasti myö-
hempää tarvetta varten!
Tätä laitetta voivat käyttää
8-vuotiaat ja sitä vanhemmat
lapset sekä fyysisiltä tai hen-
kisiltä ominaisuuksiltaan tai
aisteiltaan, kokemuksiltaan ja
tiedoiltaan rajoittuneet henki-
löt, jos heitä valvotaan laitteen
käytössä tai he ovat saaneet
opastuksen laitteen turvalliseen
käyttöön ja he ymmärtävät,
mitä vaaroja siitä voi aiheutua.
Lapset eivät saa leikkiä laitteel-
la. Lapset eivät saa puhdistaa
laitetta eivätkä tehdä käyttä-
jälle kuuluvaa huoltoa ilman
valvontaa.
Tuote ei ole lelu.
Tarkasta tuote vaurioiden ja kulumisen varalta
ennen jokaista käyttökertaa. Tuotetta saa
käyttää vain, jos se on täysin kunnossa!
Tuotteeseen ei saa tehdä muutoksia!
Tämän valaisimien valonlähdettä ei voi vaih-
taa; kun valonlähteen käyttöikä on päättynyt,
koko valaisin tulee vaihtaa.
Varmista, ettei aurinkokenno ole likaantunut
tai ettei se ole talvella lumen ja jään pei-
tossa. Muutoin aurinkokennon suorituskyky
heikkenee.
Huomioi, että kylmillä lämpötiloilla on negatii-
vinen vaikutus akun käyttöaikaan.
Hengenvaara!
Älä koskaan jätä lapsia vartioimatta pakkaus-
materiaalin kanssa. Tukehtumisvaara.
7FI
Loukkaantumisvaara!
Varmista, että poistat valoa poistaessasi myös
maapiikin. Se voi muodostaa mahdollisen
vaaranpaikan (esim. kompastuttaessa).
Integroituun akkuun liittyviä
varoituksia
Lataa vain ehjiä ja vahingoittumattomia akkuja.
Akkua ei voi vaihtaa.
Suojaa akku mekaanisilta vahingoilta. Tulipa-
lon vaara!
Mikäli akusta ja tuotteesta vuotaa elektrolyytti-
liuosta, vältä silmä-, limakalvo- ja ihokontaktia.
Huuhtele altistuneet kohdat välittömästi run-
saalla puhtaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Elektrolyyttiliuos voi ärsyttää.
Älä lataa tai säilytä tuotetta koskaan voi-
makkaiden lämmönlähteiden tai avotulen
läheisyydessä, sillä tämä voisi johtaa akun
räjähtämiseen.
Akun latausliittimiä ei saa yhdistää metalliesi-
neillä.
Älä koskaan yritä käsitellä, muokata tai korja-
ta akkua tai tuotetta.
Vaara!
Akkua ei saa heittää tuleen tai oikosulkea.
Akku voi ylikuumentua ja räjähtää.
Akkua ei saa purkaa osiin.
Tuotteen käyttö
1. Asenna tuote kuvan A mukaisesti.
2. Aseta tuote haluttuun paikkaan maahan.
Ohje: huolehdi siitä, että tuote pysyy vakaasti pys-
tyssä. Älä käytä voimakeinoja (esimerkiksi vasaraa)
asennuksessa: ne voivat vahingoittaa tuotetta.
3. Käynnistä tuote työntämällä kytkin (1b)
asentoon ON ja vastaavasti asentoon OFF
kytkeäksesi virran pois tuotteesta (kuvan B).
Ohje: ladataksesi akun auringonsäteilyllä
varmista, että tuote on kytketty päälle. Aseta
tuote paikkaan, jossa aurinkokenno on mahdolli-
simman pitkään suoraan auringonvalossa. Mikäli
akku on ladattu, syttyy valo tuotteeseen hämärän
koittaessa. Ympäristön valoisuuden ollessa nor-
maali ja energian kuluttua loppuun valo sammuu
automaattisesti.
4. Taita aurinkoyksikkö (1a) alas.
Ohje: varmista, ettei mikään muu valonlähde
kuten piha- tai katuvalaistus voi vaikuttaa aurin-
kokennoon, koska muutoin valo ei syty hämärän
koittaessa.
Säilytys, puhdistus
Kun tuotetta ei käytetä, säilytä sitä aina sammu-
tettuna, kuivana ja puhtaana huoneenlämpötilas-
sa. Puhdista ainoastaan kostealla puhdistusliinal-
la ja pyyhi lopuksi kuivaksi. Poista voimakas lika
kostealla liinalla kevyesti hieroen.
TÄRKEÄÄ! Älä koskaan puhdista voimakkailla
puhdistusaineilla.
Hävittämistä koskevat ohjeet
Viereinen symboli osoittaa, että laite on
direktiivin 2012/19/EU mukainen. Tämä
direktiivi määrää, että käytöstä poistettua
laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana, vaan se on toimitettava erilliskeräyk-
seen keräyspisteisiin tai kierrätys- tai jätekeskuk-
siin. Säästä ympäristöä ja hävitä laite asianmu-
kaisesti.
Paristoja/akkuja ei saa hävittää talousjätteenä.
Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja
ja kuuluvat ongelmajätteeseen. Raskasmetallien
kemialliset merkit ovat seuraavia: Cd = kadmium,
Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita siksi käytetyt
paristot/akut kunnalliseen keräyspisteeseen.
Lisätietoa käytöstä poistetun laitteen
hävittämisestä saat omasta kunnastasi.
Hävitä laite ja pakkaus ympäristöystäväl-
lisesti. Säilytä pakkausmateriaalia (kuten
muovipusseja) lasten ulottumattomissa.
Huomioi kierrätyksessä pakkausmateri-
aaleihin merkitty lyhenne (a) ja numero
(b): 1–7 muovit / 20–22: paperi ja
pahvi / 80–98: komposiitit.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä,
hävitä ne parempaan jätteen käsittelyä varten
erillään.
Triman-logo koskee vain Ranskaa.
8 FI
Takuuta ja huoltoprosessia
koskevat ohjeet
Tuote on valmistettu huolellisesti jatkuvassa
valvonnassa. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH myöntää yksityisille loppuasiakkaille tälle
tuotteelle kolmen vuoden takuun ostopäivämää-
rästä lähtien (takuuaika) seuraavien ehtojen
mukaisesti. Takuu koskee vain materiaali- ja
valmistusvirheitä. Takuu ei koske kuluviksi osiksi
luettavia, normaalisti kuluvia osia (esim. paristot)
eikä särkyviä osia, kuten kytkimiä, akkuja tai
lasista valmistettuja osia.
Tähän takuuseen liittyviä vaatimuksia ei voi
esittää, jos tuotetta on käytetty epäasianmu-
kaisesti tai väärin, määrättyjen ehtojen tai
ilmoitetun käyttömäärän vastaisesti tai käyttöoh-
jeessa annettuja ohjeita ei ole noudatettu, ellei
loppuasiakas pysty todistamaan, että kyseessä
on materiaali- tai valmistusvirhe, joka ei johdu
edellä mainituista olosuhteista.
Takuuseen liittyvät vaatimukset voidaan täyttää
vain takuuaikana esittämällä alkuperäisen
kassakuitin. Säilytä siksi alkuperäinen kassakuitti.
Takuuaika ei pitene takuuseen, lainmukaiseen
takuuseen tai harkintatakuuseen liittyvien korja-
usten myötä. Tämä koskee myös vaihdettuja ja
korjattuja osia.
Mahdollisissa reklamaatiotilanteissa soita alla
olevaan palvelunumeroon tai ota yhteyttä sähkö-
postitse. Mikäli takuuehdot täyttyvät, korjaamme
tai vaihdamme tuotteen maksutta tai hyvitämme
ostohinnan – oman valintamme mukaan. Muita
takuuseen liittyviä oikeuksia ei ole.
Tämä takuu ei vaikuta lainmukaisiin oikeuksiisi,
erityisesti lakiin perustuviin takuuoikeuksiisi
kyseistä myyjää vastaan.
IAN: 400517_2204
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: deltasport@lidl.fi
9
Grattis!
Du har köpt en högkvalitativ produkt. Bekanta
dig med produkten innan du använder den för
första gången.
Läs den medföljande bruksanvis-
ningen.
Använd produkten endast enligt beskrivningen
och för de angivna användningsområdena.
Förvara bruksanvisningen på en säker plats.
Lämna över alla dokument när du överlämnar
produkten till tredje part.
Leveransomfattning
1 x LED-solcellslampa
1 x bruksanvisning
Tekniska data
Mått (hopfälld):
ca 72 x 9 cm (H x Ø)
Energiförsörjning med batteripaket:
1 x 300 mAh, 1,2V AA, NiMH
Symbol för likspänning
Delta-Sport Handelskontor GmbH
förklarar härmed att denna produkt
uppfyller följande väsentliga krav och
övriga relevanta bestämmelser:
2014/30/EU – EMC-direktivet
2011/65/EU – RoHS-direktivet
Tillverkningsdatum (månad/år):
08/2022
Avsedd användning
Produkten är endast avsedd för privat utomhus-
bruk och inte för kommersiellt bruk. Produkten
lämpar sig endast som dekoration.
Striltätt
Inte avsedd för allmän bostadsbelys-
ning.
Säkerhetsanvisningar
Viktigt! Läs igenom bruksanvisningen
noga och spara den för senare bruk!
Denna apparat kan användas
av barn från 8 år och uppåt
samt av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental för-
måga eller brist på erfarenhet
och kunskap, förutsatt att detta
sker under tillsyn eller att de har
instruerats om säker användning
av apparaten samt riskerna som
kan uppstå. Barn får inte leka
med apparaten. Rengöring och
underhåll får inte utföras av
barn utan uppsikt.
Produkten är inte en leksak.
Kontrollera alltid produkten före användning
avseende skador eller slitage. Produkten får
endast användas i felfritt skick!
Produkten får inte ändras!
Ljuskällan i lampan kan inte bytas ut. När
ljuskällan är förbrukad måste hela lampan
bytas ut.
Var noga med att solcellerna inte blir smutsiga
eller täcks av snö och is vintertid. I så fall
minskar funktionen hos solcellerna.
Observera att låga temperaturer påverkar
batteridrifttiden negativt.
Livsfara!
Lämna aldrig förpackningsmaterial inom
räckhåll för barn utan uppsikt. Kvävningsrisk
föreligger.
Risk för personskada!
Säkerställ att jordankaret följer med när
ljuskällan avlägsnas. Jordankaret kan utgöra
en risk (t.ex. snubbelrisk).
SE
10 SE
Varningsinstruktioner för
inbyggt batteri
Ladda endast intakta och oskadade batterier.
Batteriet kan inte bytas ut.
Skydda batterierna mot mekanisk skada. Risk
för eldsvåda!
Om elektrolytlösning skulle tränga ut ur
batteriet och produkten ska du se till att den
inte kommer i kontakt med ögon, slemhinnor
och hud. Skölj genast det berörda stället med
rikligt med rent vatten och uppsök en läkare.
Elektrolytlösningen kan orsaka irritationer.
Ladda eller förvara inte produkten nära stora
värmekällor eller öppen eld, eftersom det kan
orsaka att batteriet exploderar.
Batteriets laddkontakter får inte kopplas ihop
med metallföremål.
Försök aldrig att manipulera, modifiera eller
reparera ett batteri eller produkten.
Fara!
Batteriet får inte slängas i eld eller kortslutas.
Batteriet kan överhettas och explodera.
Batteriet får inte plockas isär.
Använd produkten
1. Montera produkten enligt anvisningen
på bild A.
2. Stick ner produkten i marken på önskad plats.
Obs! Se till att den står stadigt. Bruka inget våld
(t.ex. genom att använda en hammare) vid mon-
teringen eftersom produkten då kan skadas.
3. Skjut omkopplaren (1b) till ON för att slå på
produkten och till OFF för att stänga av den
(bild B).
Obs! Produkten måste vara påslagen så att
batteripaketet kan laddas i solsken. Placera
produkten på en plats där solljuset kan nå sol-
cellerna så länge som möjligt. När batteriet är
laddat tänds lampan i produkten vid skymning.
Vid normalt omgivningsljus samt vid förbrukad
energi släcks lampan automatiskt.
4. Fäll ner solcellsenheten (1a).
Obs! Se till att inga andra ljuskällor, såsom
gårds- eller gatubelysning, kan påverka solceller-
na. I så fall tänds inte ljuset vid skymningen.
Förvaring, rengöring
Förvara produkten avstängd i rumstemperatur
på en torr och ren plats när den inte används.
Rengör endast med en fuktig trasa och torka
därefter torr. Avlägsna svår smuts genom att
gnugga lätt med en fuktig trasa.
VIKTIGT! Rengör aldrig med starka rengörings-
medel.
Anvisningar för
avfallshantering
Symbolen bredvid visar att denna
apparat uppfyller kraven i direktivet
2012/19/EU. Detta direktiv innebär att
produkten inte får slängas i restavfallet
när den är förbrukad, utan måste lämnas in till
en återvinningscentral. Var rädd om miljön och
avfallssortera rätt.
Batterier får inte slängas i hushållssoporna.
De kan innehålla giftiga tungmetaller och ska
behandlas som specialavfall. Tungmetallernas
kemiska symboler är följande: Cd = kadmium,
Hg = kvicksilver, Pb = bly. Lämna därför in
förbrukade batterier till en kommunal återvin-
ningscentral.
Kontakta din kommun för mer informa-
tion om avfallshantering av den uttjänta
produkten. Avfallshantera produkten och
dess förpackning på ett miljövänligt sätt.
Förvara förpackningsmaterial (som t.ex.
plastpåsar) otillgängligt för barn.
Beakta förpackningsmaterialets
märkning vid avfallssorteringen. Det är
märkt med förkortningar (a) och nummer
(b) med följande betydelse: 1–7: plast /
20–22: papper och papp / 80–98: komposit-
material.
Produkten och förpackningsmaterialet går att
återvinna. Släng dessa separat för en bättre
avfallshantering.
Triman-logotypen gäller endast för Frankrike.
11SE
Information om garanti och
servicehantering
Produkten har tillverkats med största nog-
grannhet och under kontinuerliga kontroller.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH ger
privatkunder tre års garanti från inköpsdatum
(garantifrist) på denna produkt enligt nedanstå-
ende villkor. Garantin gäller endast material- och
tillverkningsfel.
Garantin omfattar inte delar som utsätts för
normalt slitage och därför anses vara slitdelar
(t.ex. batterier) samt omtåliga delar som brytare,
batterier eller delar som är tillverkade i glas.
Anspråk på denna garanti kan inte göras om
produkten använts på ett felaktigt sätt, missbru-
kats eller använts i strid med ändamålsenlig
användning. Anspråk kan heller inte göras om
tillverkarens anvisningar inte har beaktats eller
om produkten uppvisar skador som tyder på
felaktig användning, eller underlåtelse att beakta
tillverkarens anvisningar. Undantag är material-
eller bearbetningsfel som inte beror på ovanstå-
ende orsaker och som kan bevisas av kunden.
Anspråk på garantin kan endast göras inom
garantitiden och mot uppvisande av kvitto. Spa-
ra därför originalkvittot. Garantitiden kan inte
förlängas på grund av eventuella reparationer,
lagstadgad garanti eller ex gratia. Detta gäller
även för utbytta och reparerade delar.
Vid ärenden kontakta oss via nedanstående
servicetelefon eller via e-post. Om ett garantifall
föreligger kommer vi – efter egen bedömning
– att reparera, byta ut eller ersätta din produkt
kostnadsfritt. Inga ytterligare rättigheter förelig-
ger i samband med garantin.
Dina juridiska rättigheter, i synnerhet garantian-
språk gentemot återförsäljaren, påverkas inte av
denna garanti.
IAN: 400517_2204
Service Sverige
Tel.: 0770 930 739
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: deltasport@lidl.fi
12
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań-
stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać
się z produktem przed jego pierwszym użyciem.
Należy uważnie przeczytać nastę-
pującą instrukcję użytkowania.
Produkt ten należy użytkować wyłącznie
w opisany sposób oraz zgodnie ze wskazanym
przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję użytko-
wania należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu. Przekazując produkt innej osobie,
należy upewnić się, że otrzyma ona także całą
dokumentację dotyczącą produktu.
Zakres dostawy
1 x lampa solarna LED
1 x instrukcja użytkowania
Dane techniczne
Wymiary (całkowite):
ok. 72 x 9 cm (wys. x Ø)
Zasilanie energią akumulatora:
1 x 300 mAh, 1,2V AA, NiMH
Symbol napięcia stałego
Firma Delta-Sport Handelskontor
GmbH oświadcza, że niniejszy
produkt spełnia najważniejsze
wymagania oraz jest zgodny z podanymi
poniżej wytycznymi:
2014/30/UE – dyrektywa EMC
2011/65/UE – dyrektywa RoHS
Data produkcji (miesiąc/rok):
08/2022
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt ten jest przeznaczony tylko do prywatne-
go użytku na zewnątrz, a nie do użytku komercyj-
nego. Produkt nadaje się do celów dekoracyjnych.
Ochrona przed wodą rozbryzgową
Nie nadaje się do ogólnego
oświetlenia pomieszczeń domowych.
Wskazówki bezpieczeństwa
Ważne: należy uważnie przeczytać ni-
niejszą instrukcję użytkowania i zacho-
wać ją do późniejszego użytku!
Niniejszy przyrząd może b
używany przez dzieci od 8
roku życia oraz osoby o ob-
niżonej sprawności fizycznej,
sensorycznej i umysłowej lub
nie posiadające doświadcze-
nia i wiedzy, jeśli znajdują się
one pod nadzorem lub zostały
pouczone odnośnie bezpiecz-
nego użycia przyrządu i są
świadome wynikających z
tego zagrożeń. Dzieciom nie
wolno bawić się przyrządem.
Dzieciom bez nadzoru osób
dorosłych nie wolno powierzać
czyszczenia ani konserwacji.
Produkt nie jest zabawką.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić
produkt pod kątem uszkodzeń lub zużycia.
Produkt może być używany wyłącznie, jeśli
jest w idealnym stanie!
Nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji
produktu!
Źródło światła lampki jest niewymienialne;
jeśli źródło światła osiągnie koniec swojej
żywotności, należy wymienić całą lampkę.
Upewnić się, że ogniwo słoneczne nie jest
zabrudzone lub pokryte śniegiem i lodem
w zimie. W przeciwnym razie wydajność
ogniwa słonecznego będzie ograniczona.
Należy pamiętać, że niskie temperatury mają
negatywny wpływ na żywotność akumulatora.
PL
13PL
Zagrożenie życia!
Nigdy nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp
do opakowania bez nadzoru. Niebezpie-
czeństwo uduszenia się.
Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń!
Upewnić się, że przy wyjmowaniu lampy
wyjęta zostanie również żerdź. Może
stanowić ona zagrożenie (np. w przypadku
potknięcia).
Ostrzeżenie – wbudowany
akumulator
Należy ładować tylko nienaruszone i nieusz-
kodzone akumulatory.
Akumulator nie jest wymienny.
Chronić akumulator przed uszkodzeniami
mechanicznymi. Zagrożenie pożarowe!
Jeżeli z akumulatora i z produktu będzie wy-
pływał płyn elektrolitowy, nie wolno dopuścić
do jego kontaktu z oczami, błonami śluzo-
wymi i skórą. Należy natychmiast opłukać
miejsca, które były narażone na kontakt, a na-
stępnie udać się do lekarza. Płyn elektrolitowy
może spowodować podrażnienia.
Nigdy nie należy przechowywać ani łado-
wać produktu w pobliżu silnych źródeł ciepła
lub otwartego ognia, może to spowodow
wybuch akumulatora.
Styki kontaktowe do ładowania w akumu-
latorze nie mogą być połączone ze sobą
żadnymi przedmiotami o właściwościach
metalicznych.
Nigdy nie wolno próbować modyfikować,
przerabiać lub naprawiać akumulatora
lub produktu.
Niebezpieczeństwo!
Akumulatora nie wolno wrzucać do ognia ani
zwierać jego styków. Akumulator może się
przegrzać i wybuchnąć.
Nie należy demontować akumulatora.
Korzystanie z produktu
1. Zmontować produkt zgodnie z rys. A.
2. Umieścić produkt w podłożu w żądanej
pozycji.
Wskazówka: zapewnić stabilne mocowanie.
Nie należy używać siły podczas montażu (np.
używając młotka), ponieważ może to spowodo-
wać uszkodzenie produktu.
3. Przesunąć przełącznik (1b) w pozycję ON,
aby włączyć produkt lub w pozycję OFF, aby
go wyłączyć (rys. B).
Wskazówka: należy pamiętać, że produkt
musi być włączony, aby można było ładować
akumulator światłem słonecznym. Umieścić produkt
w miejscu, w którym ogniwo słoneczne będzie
wystawione na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych przez jak najdłuższy czas. Jeśli
akumulator jest naładowany, lampka produktu
zaczyna świecić po zmroku. Lampka wyłącza się
automatycznie w normalnych warunkach oświetle-
niowych i w przypadku zużycia całej energii.
4. Zamknąć moduł solarny (1a).
Wskazówka: upewnić się, że żadne inne
źródło światła, np. oświetlenie podwórka lub uli-
cy, nie będzie wpływać na działanie ogniwa
słonecznego, w przeciwnym razie lampka nie
zapali się po zmierzchu.
Przechowywanie,
czyszczenie
Nieużywany produkt należy zawsze przecho-
wywać wyłączony, w suchym i czystym miejscu,
w temperaturze pokojowej. Czyścić wyłącznie
przy użyciu wilgotnej ściereczki, następnie wy-
trzeć do sucha. Usuwać silniejsze zabrudzenia,
lekko pocierając wilgotną ścierką.
WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu ostrych środ-
w czyszczących.
Uwagi odnośnie recyklingu
Znajdujący się obok symbol wskazuje,
że niniejsze urządzenie podlega Dyrek-
tywie 2012/19/UE. Dyrektywa ta stano-
wi, że po zakończeniu okresu użytkowa-
nia urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z
normalnymi odpadami domowymi, lecz należy
oddać je do specjalnie utworzonych punktów
zbiórki, centrów recyklingu lub firm zajmujących
się utylizacją odpadów. Należy chronić środo-
wisko i właściwie usuwać odpady.
14
Baterii/akumulatorów nie wolno wyrzucać ra-
zem z odpadami domowymi. Mogą zawier
toksyczne metale ciężkie i podlegają obróbce
odpadów niebezpiecznych. Symbole chemiczne
metali ciężkich są następujące: Cd = kadm,
Hg = rtęć, Pb = ołów. Zużyte baterie/akumulato-
ry należy oddawać w miejskim punkcie zbiórki.
Szczegółowe informacje na temat sposo-
bów usuwania zużytego urządzenia
uzyskają Państwo u władz gminnych i
miejskich. Urządzenie oraz opakowanie
należy usunąć w sposób przyjazny dla środowi-
ska. Materiały opakowaniowe (np. worki folio-
we) należy przechowywać w miejscu niedostęp-
nym dla dzieci.
Przestrzegać oznakowania materiałów
opakowaniowych podczas segregacji
odpadów. Są one oznaczone skrótami
(a) i liczbami (b) o następującym znaczeniu:
1–7: tworzywa sztuczne / 20–22: papier i kar-
ton / 80–98: materiały kompozytowe.
Produkt i materiały opakowaniowe nadają się
do recyklingu, należy je osobno zutylizować
w celu lepszego przetwarzania odpadów.
Logo Triman obowiązuje tylko we Francji.
Wskazówki dotyczące
gwarancji i obsługi
serwisowej
Artykuł został wyprodukowany z najwyższą
starannością i pod stałą kontrolą. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH przyznaje klien-
towi końcowemu na niniejszy artykuł trzy lata
gwarancji od daty zakupu (okres gwarancyjny)
z zastrzeżeniem poniższych postanowień. Gwa-
rancja dotyczy wyłącznie wad materiałowych
i wad wykonania. Gwarancja nie obejmuje
części, które podlegają normalnemu zużyciu i
z tego względu należy je traktować jako części
zużywalne (np. baterie) i nie obejmuje części
kruchych, np. przełączników, akumulatorów ani
części wykonanych ze szkła.
Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej gwa-
rancji w przypadku użycia artykułu w sposób
niewłaściwy lub sprzeczny z jego przeznacze-
niem lub w sposób wykraczający poza przewi-
dziane przeznaczenie lub poza przewidziany
zakres użytkowania lub jeśli wytyczne zawarte
w instrukcji obsługi nie były przestrzegane,
chyba że klient końcowy udowodni istnienie
wady materiałowej lub wady wykonania, która
nie wynika z podanych wyżej przyczyn.
Roszczenia z tytułu gwarancji można zgłaszać
wyłącznie w okresie gwarancyjnym za okaza-
niem oryginalnego dowodu zakupu. Prosimy
zatem zachować oryginalny dowód zakupu!
W przypadku jakichkolwiek reklamacji prosimy
skontaktować się z nami najpierw za pośred-
nictwem podanej poniżej infolinii serwisowej
lub drogą e-mailową. W przypadku objętym
gwarancją artykuł zostanie – według naszego
uznania – bezpłatnie naprawiony, wymieniony
lub nastąpi zwrot ceny zakupu. Z gwarancji nie
wynikają żadne inne prawa.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza Państwa
ustawowych praw, w szczególności roszczeń
gwarancyjnych wobec danego sprzedawcy.
W przypadku wymiany części lub całego arty-
kułu okres gwarancji przedłuża się o trzy lata
zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu cywilnego. Po
upłynięciu czasu gwarancji powstałe naprawy
są płatne.
IAN: 400517_2204
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltaspor[email protected]
PL
15LT
Sveikiname!
Įsigijote aukštos kokybės gaminį. Prieš pirmą
kartą naudodami, susipažinkite su gaminiu.
Atidžiai perskaitykite pateiktą
naudojimo instrukciją.
Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik
nurodytu tikslu. Išsaugokite šią naudojimo instruk-
ciją. Perduodami gaminį, nepamirškite perduoti
trečiajai šaliai ir visų su juo susijusių dokumentų.
Komplektacija
1 x LED žibintas su saulės baterija
1 x naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Matmenys (sulankstyto):
apie 72 x 9 cm (A x Ø)
Akumuliatoriaus maitinimo šaltinis:
1 x 300 mAh, 1,2V AA, NiMH
Nuolatinės įtampos simbolis
„Delta-Sport Handelskontor GmbH“
pareiškia, kad šis gaminys atitinka
toliau nurodytus pagrindinius
reikalavimus ir kitas susijusias nuostatas:
2014/30/ES – Elektromagnetinio suderinamumo
Direktyva
2011/65/ES – RoHS direktyva
Pagaminimo data (mėnuo/metai):
08/2022
Naudojimas pagal paskirtį
Gaminys skirtas tik asmeniniam naudojimui, jis
neskirtas komerciniam naudojimui. Gaminys
skirtas dekoravimui.
Apsauga nuo vandens purslų
Netinka naudoti bendrajam patalpų
apšvietimui namuose.
Saugos instrukcijos
Svarbu: atidžiai perskaitykite šią
naudojimo instrukciją ir išsaugokite ją
ateičiai!
Vaikai nuo 8 metų, ribotų fizi-
nių, sensorinių ir protinių gebė-
jimų asmenys bei asmenys, ku-
riems trūksta patirties ar žinių,
naudoti gaminį gali tik prižiūri-
mi arba išmokyti, kaip tinkamai
jį naudoti, bei supratę kylančius
pavojus. Vaikams draudžiama
žaisti šiuo gaminiu. Neprižiūri-
mi vaikai negali valyti gaminio
ir atlikti jo techninę priežiūrą.
Gaminys nėra žaislas.
Prieš kiekvienąkart naudodami patikrinkite,
ar gaminys nepažeistas arba nusidėvėjęs.
Gaminį galima eksploatuoti tik nepriekaištin-
gos būklės!
Jokiu būdu negalima keisti gaminio sudėties
ar jo dalių!
Šio šviestuvo šviesos šaltinis nekeičiamas; pasi-
baigus šviesos šaltinio eksploatacijos trukmei,
reikia pakeisti visą šviestuvą.
Prižiūrėkite, kad saulės baterija būtų švari, o
žiemą neuždengta sniegu. Kitaip sumažės
saulės baterijos galia.
Turėkite omenyje, kad žema temperatūra
neigiamai veikia baterijos veikimo trukmę.
Pavojus gyvybei!
Nepalikite vaikų prie pakavimo medžiagos be
priežiūros. Pavojus uždusti.
Pavojus susižeisti!
Išimdami šviestuvą įsitikinkite, kad ištraukta ir
tvirtinimo į žemę smeigė. Ji gali būti pavojaus
šaltinis (pvz., suklupus).
16 LT
Įspėjimai dėl integruoto
akumuliatoriaus
Įkraukite tik sveikus ir nepažeistus akumulia-
torius.
Akumuliatorius yra nekeičiamas.
Saugokite akumuliatorių nuo mechaninių
pažeidimų. Gaisro pavojus!
Jeigu iš akumuliatoriaus ir iš gaminio išteka
elektrolitų skystis, saugokitės sąlyčio su akimis,
gleivinėmis ir oda. Paveiktas vietas nedels-
dami plaukite dideliu kiekiu švaraus vandens
ir kreipkitės į gydytoją. Elektrolitų skystis gali
sudirginti.
Gaminio niekada neįkraukite ir nelaikykite ša-
lia didelių karščio šaltinių arba atviros ugnies,
nes dėl to akumuliatorius gali sprogti.
Akumuliatoriaus įkrovimo kontaktai negali būti
sujungti metaliniais daiktais.
Nebandykite akumuliatoriaus arba gaminio
perdaryti, modifikuoti ar remontuoti.
Pavojus!
Draudžiama išmontuotą akumuliatorių mesti į
ugnį ar jungti trumpuoju jungimu. Akumuliato-
rius gali perkaisti ir sprogti.
Akumuliatoriaus negalima išardyti.
Gaminio naudojimas
1. Montuokite gaminį, kaip parodyta A pav.
2. Įsmeikite gaminį į žemę pasirinktoje vietoje.
Pastaba: atkreipkite dėmesį, kad gaminys būtų
stabiliai įsmeigtas. Montuodami nenaudokite
jėgos (pvz., naudodami plaktuką), nes rizikuoja-
te pažeisti gaminį.
3. Norėdami įjungti gaminį, įjungimo jungiklį (1b)
nustatykite ties ON, o norėdami išjungti, įjungi-
mo jungiklį nustatykite ties OFF (B pav).
Pastaba: kad akumuliatorių galėtų įkrauti
saulės spinduliai, užtikrinkite, kad gaminys būtų
įjungtas. Įsmeikite gaminį toje vietoje, kur saulės
baterija būtų kuo ilgiau atsukta į tiesioginę saulės
šviesą. Kai akumuliatorius pakrautas, temstant,
įsijungia gaminio apšvietimas. Esant įprastam
aplinkos apšvietimui ir jeigu išeikvota energija,
šviesa išsijungia automatiškai.
4. Nulenkite saulės bateriją žemyn (1a).
Pastaba: įsitikinkite, kad joks kitas šviesos
šaltinis, pvz., kiemo arba gatvės apšvietimas,
neturės poveikio saulės baterijai, nes temstant
gali neįsijungti švieselė.
Laikymas, valymas
Nenaudojamą gaminį visada išjunkite, laikykite
sausą ir švarų kambario temperatūroje.
Valykite tik drėgna valymo šluoste, baigdami nu-
šluostykite sausai. Didesnius nešvarumus šalinkite
drėgna šluoste ir lengvai patrindami.
SVARBU! Niekada nevalykite šiurkščiomis valy-
mo priemonėmis.
Išmetimo nurodymai
Šalia pateiktas simbolis reiškia, kad šiam
prietaisui taikoma Direktyva 2012/19/
ES. Ši Direktyva nurodo, kad baigus
eksploatuoti prietaisą, jo negalima mesti
į įprastas buitines atliekas, o privaloma atiduoti į
specialiai įrengtas surinkimo vietas, antrinių
žaliavų įstaigas ar atliekų tvarkymo įmones.
Tausokite aplinką ir tinkamai tvarkykite atliekas.
Baterijų / akumuliatorių negalima išmesti kartu
su kitomis buitinėmis atliekomis. Jose / juose
gali būti nuodingų sunkiųjų metalų ir turi būti
tvarkomos / tvarkomi kaip specialiosios atliekos.
Sunkiųjų metalų cheminiai simboliai: Cd = ka-
dmis, Hg = gyvsidabris, Pb = švinas. Todėl senas
baterijas / senus akumuliatorius nuneškite į
komunalinius surinkimo punktus.
Daugiau informacijos apie panaudoto
prietaiso atliekų tvarkymą teiraukitės
savo savivaldybės arba miesto adminis-
tracijos įstaigose. Prietaisą ir pakuotės
atliekas tvarkykite tausodami aplinką. Pakuotės
medžiagas (pvz., plastikinius maišelius) laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Atskirdami atliekas, atsižvelkite į
pakavimo medžiagų ženklinimą, jos
pažymėtos su sutrumpinimais (a) ir
numeriais (b), kurių reikšmės: 1–7: plastikai /
20–22: popierius ir kartonas / 80–98: rišamo-
sios medžiagos.
17LT
Gaminys ir pakavimo medžiagos tinkamos
perdirbti, utilizuokite jas atskirai, taip užtikrinsite
geresnį atliekų tvarkymą.
„Trimano“ logotipas galioja tik Prancūzijai.
Pastabos dėl garantijos ir
aptarnavimo
Gaminys pagamintas kruopščiai, vykdant nuo-
latinę kontrolę. Privatiems galutiniams klientams
„DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH“
šiam gaminiui suteikia trejų metų garantiją nuo
pirkimo datos (garantinis laikotarpis) pagal
toliau nurodytas sąlygas. Garantija taikoma tik
medžiagoms ir apdirbimui. Garantija netaikoma
toms dalims, kurios įprastai dėvisi ir yra laikomos
nusidėvinčiomis dalimis (pvz., baterijoms), taip
pat dužioms dalimis, pvz., jungikliams, akumulia-
toriams ar iš stiklo pagamintoms dalims.
Teisė pasinaudoti šia garantija negalioja,
jei gaminys buvo naudojamas netinkamai ar
neteisingai, ne pagal numatytą paskirtį arba jei
nesilaikoma naudojimo instrukcijos nurodymų,
išskyrus tuos atvejus, kai galutinis klientas įrodo,
kad buvo medžiagų arba apdirbimo klaida,
kilusi ne dėl minėtų aplinkybių.
Teise į garantiją galima pasinaudoti tik garan-
tiniu laikotarpiu, pateikus originalų kasos kvitą.
Todėl saugokite originalų kasos kvitą. Atlikus
bet kokį remontą, grindžiamą įmonės garantija,
įstatymuose numatyta garantija ar gamintojo
gera valia, garantinis laikotarpis nėra pratęsia-
mas. Ši nuostata taip pat taikoma pakeistoms ir
suremontuotoms dalims.
Kilus nusiskundimų, pirmiausiai kreipkitės toliau
nurodytu techninės pagalbos telefono numeriu
arba susisiekite su mumis elektroniniu paštu. Jei
taikoma garantija, mes Jums nemokamai gaminį
pataisysime ar pakeisime arba grąžinsime
pinigus, sumokėtus už gaminį (savo nuožiūra).
Jokių kitų teisių garantija nesuteikia. Ši garantija
neriboja Jūsų teisių, numatytų įstatymuose, ypač
garantinių teisių pardavėjo atžvilgiu.
IAN: 400517_2204
Aptarnavimas Lietuvoje
Tel.: 8 800 33144
E-Mail: deltaspor[email protected]
18 EE
Soovime õnne!
Olete otsustanud kvaliteetse toote kasuks. Enne
esmakordset kasutamist tutvuge tootega.
Selleks lugege tähelepanelikult
järgmist kasutusjuhendit.
Kasutage toodet ainult toodud kirjelduste
kohaselt ja ainult ettenähtud kasutusvaldkon-
dades. Hoidke seda kasutusjuhendit kindlas
kohas. Toote edasiandmisel andke üle ka kõik
tootedokumendid.
Tarnekomplekt
1 x LED solaarvalgusti
1 x kasutusjuhend
Tehnilised andmed
Mõõdud (kokkupanduna):
ca 72 x 9 cm (K x Ø)
Aku voolutoide:
1 x 300 mAh, 1,2V AA, NiMH
Alalisvoolu sümbol
Käesolevaga kinnitab ettevõte
Delta-Sport Handelskontor GmbH, et
antud toode vastab järgmistele peamis-
tele nõuetele ja kohalduvatele määrustele:
2014/30/EL – Elektromagnetilise ühilduvuse
direktiiv
2011/65/EL – Ohtlike ainete kasutamist piirav
direktiiv
Tootmiskuupäev (kuu/aasta):
08/2022
Otstarbekohane kasutamine
Toode on mõeldud ainult isiklikuks otstarbeks
välitingimustes kasutamiseks ja see pole mõeldud
äriotstarbel kasutamiseks. Toode sobib dekoree-
rimiseks.
Pritsmekindel
Ei sobi üldiseks valgustamiseks
majapidamises.
Ohutusjuhised
Tähtis: lugege kasutusjuhend hoolikalt
läbi ja hoidke see tingimata alles!
Seda toodet võivad kasutada
8-aastased ja vanemad lapsed,
keha-, meele- või vaimupuue-
tega isikud ning ebapiisavate
kogemuste ja teadmistega isi-
kud, kui nad on järelevalve all
või kui neid on seadme ohutu
kasutamise osas juhendatud
ja nad mõistavad kasutamisest
tulenevaid ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed
ei tohi seadet puhastada ega
hooldada, kui nad ei ole täis-
kasvanu järelevalve all.
See toode ei ole mänguasi.
Kontrollige toodet enne iga kasutuskorda
kahjustuste või kulumise suhtes. Toodet tohib
kasutada ainult laitmatus seisukorras!
Tootel ei tohi teha mingeid modifikatsioone!
Selle lambi valgusallikat ei saa vahetada;
valgusallika eluea lõpus tuleb kogu valgusti
välja vahetada.
Jälgige, et päikeseelement poleks määrdunud
ega talvel lume või jääga kaetud. Vastasel
juhul väheneb päikeseelemendi jõudlus.
Jälgige, et külm temperatuur ei mõjutaks nega-
tiivselt aku tööiga.
Eluohtlik!
Ärge laske lastel järelevalveta pakkematerjali-
ga mängida. Valitseb lämmatamisoht.
Vigastuste oht!
Kontrollige, et valgusti eemaldamisel eemal-
dataks ka vars. See võib kujutada ohuallikat
(nt komistamise ohtu).
19EE
Sisseehitatud akut puudutavad
hoiatused
Laadida tohib ainult kahjustamata akusid.
Akut ei saa välja vahetada.
Hoidke akut mehaaniliste kahjustuste eest.
Tuleoht!
Kui akust või tootest lekib elektrolüüdilahust,
vältige selle kokkupuudet silmade, limaskes-
tade ja nahaga. Peske kokkupuutunud kohad
kohe rohke puhta veega puhtaks ja pöörduge
arsti poole. Elektrolüüdilahus võib tekitada
ärritusi.
Ärge laadige ega hoidke toodet kunagi kuu-
made soojusallikate ega lahtise tule lähedal,
vastasel juhul võib aku plahvatada.
Akul asuvaid laadimiskontakte ei tohi ühenda-
da metallesemetega.
Ärge akut ega toodet kunagi muutke, modifit-
seerige ega parandage.
Oht!
Akut ei tohi tulle visata ega lühistada. Aku
võib üle kuumeneda ja plahvatada.
Akut ei tohi demonteerida.
Toote kasutamine
1. Paigaldage toode, nagu kujutatud joonisel A.
2. Pistke toode soovitud kohas maapinna sisse.
Märkus: jälgige, et toode seisaks stabiilselt.
Ärge rakendage paigaldamisel jõudu (nt haam-
rit kasutades), see võib toodet kahjustada.
3. Toote sisselülitamiseks lükake lüliti (1b) asen-
disse ON, toote väljalülitamiseks asendisse
OFF (joonisel B).
Märkus: pange tähele, et toode peab olema
sisse lülitatud, et aku saaks päikesekiirguse
korral laadida. Paigutade toode kohta, kus
päikeseelement oleks võimalikult kaua otsese
päikesevalguse käes. Kui aku on laetud, lülitub
toote valgus pimeduse saabudes sisse. Päe-
vavalguses ja energia lõppedes lülitub valgus
automaatselt välja.
4. Klappige päikeseelement (1a) alla.
Märkus: kontrollige, et muud valgusallikad,
nt õue- või tänavavalgustid, ei saaks päikesee-
lementi mõjutada, kuna vastasel juhul ei lülitu
valgus pimeduse saabudes sisse.
Hoidmine ja puhastamine
Hoidke toodet, kui te seda ei kasuta, alati välja-
lülitatuna kuivas ja puhtas kohas ruumitempera-
tuuril. Puhastage üksnes niiske lapiga ja pühkige
kuivaks. Eemaldage suurem mustus niiske lapi
abil, kergelt hõõrudes.
TÄHTIS! Ärge puhastage tugevatoimeliste puhas-
tusvahenditega.
Jäätmekäitlusjuhised
Kõrval olev sümbol näitab, et sellele
seadmele kehtib direktiiv 2012/19/EL.
See direktiiv ütleb, et te ei tohi visata
seda seadet kasutusea lõppedes
tavaliste olmejäätmete hulka, vaid see tuleb
anda spetsiaalselt selleks loodud kogumispunkti-
desse, taaskasutuskeskustesse või jäätmekäitlu-
settevõtetesse. Kaitske keskkonda ja kõrvaldage
see toode nõuetekohaselt.
Patareisid/akusid ei tohi jäätmekäitlusse anda
koos olmeprügiga. Need võivad sisaldada mür-
giseid raskmetalle ja neid tuleb käidelda ohtlike
jäätmetena. Raskmetallide keemilised sümbolid
on järgmised: Cd = kaadmium, Hg = elavhõbe,
Pb = plii. Seetõttu tuleb kasutatud patareid/akud
viia kommunaalsesse kogumiskohta.
Kasutuskõlbmatu seadme utiliseerimise
kohta saate lisainformatsiooni oma
valla- või linnavalitsusest. Utiliseerige
seade ja pakend keskkonnasäästlikult.
Hoidke pakkematerjali (nt kilekotte) lastele
kättesaamatus kohas.
Jäätmete sortimisel jälgige pakkematerja-
lide tähistust, milleks on järgmise
tähendusega lühendid (a) ja numb-
rid (b): 1–7: plastid / 20–22: paber ja papp /
80–98: komposiitmaterjalid.
Toode ja pakkematerjalid on ringlussevõetavad,
jäätmekäitluse optimeerimiseks sortige need.
Triman-logo kasutatakse ainult Prantsusmaal.
20 EE
Juhised garantii ja
teeninduskulu kohta
Toode on toodetud väga hoolikalt ja pideva
kontrolli all. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH annab eraisikutest lõpptarbijatele selle
kauba ostmisel kolmeaastase garantii alates
ostukuupäevast (garantiiperiood) vastavalt
järgmistele sätetele. Garantii kehtib ainult mater-
jali- ja töötlemisvigade korral. Garantii ei laiene
osadele, mis on tavapäraselt kulunud, ja seetõttu
tuleb neid käsitleda kulumisdetailidena (nt pata-
reid), ja mitte habrastele osadele, nt lülitid, akud
või klaasist osad.
Garantiinõuded on välistatud, kui toodet on
kasutatud mitte ettenähtud otstarbel, valesti või
mitte ettenähtud nõuete raames või kasutusula-
tuses või kui kasutusjuhendis toodud andmeid ei
ole järgitud, kui just lõppklient ei suuda tõestada,
et esinevad materjali- või töötlemisvead, mis ei
põhine eelnimetatud tingimustel.
Garantiinõudeid saab garantiiaja jooksul
esitada alles pärast originaalkviitungi esitamist.
Seetõttu palun hoidke originaalkviitung alles.
Garantiid ei pikendata garantii, seadusliku ga-
rantii või hea tahte põhjal tehtud remonditööde
järgi. See kehtib ka asendatud ja parandatud
osade kohta.
Kui teil on kaebusi, võtke ühendust allpool
toodud infotelefoni või e-posti teel. Garantii-
nõude korral parandame - omal valikul - toote
teile tasuta, asendame selle või maksame tagasi
ostuhinna. Muid õigusi garantiist ei tulene.
See garantii ei piira teie seadusjärgseid õigusi,
eriti garantiinõudeid vastava müüja vastu.
IAN: 400517_2204
Teenindus Eesti
Tel.: 8000049109
E-post: deltaspor[email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

LIVARNO 400517 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi