LIVARNO 383375 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality prod-
uct. Familiarise yourself with the product before
using it for the first time.
Read the following instructions for
use carefully.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Store these
instructions for use carefully. When passing the
product on to third parties, please also hand over
all accompanying documents.
Package contents
1 x decorative solar light
1 x instructions for use
Technical data
Dimensions: approx. 15 x 7.5cm (H x Ø)
Rechargeable battery power supply:
1 x 1.2V 40 mAh, NiMH
Symbol for DC voltage
Delta-Sport Handelskontor GmbH
hereby declares that this product
meets the following basic require-
ments, as well as other important regulations:
2014/30/EU – EMC Directive
2011/65/EU – RoHS Directive
Intended use
The product is only for private outdoor areas and
not for commercial use. The product can be used
for decoration purposes.
Not suitable for general household
lighting.
Splash resistant
Safety information
Important: read these instructions for use
carefully and keep them in a safe place!
The product is not a toy.
Check the product for damage or wear before
each use. The product should only be used if it
is in perfect condition!
No modifications may be made to the product!
The light source for this lighting fixture is not re-
placeable; when the light source has reached
the end of its service life, the entire lighting
fixture must be replaced.
Make sure the solar cell does not get dirty or
covered in snow or ice in winter. This reduces
the performance of the solar cell.
Note that cold temperatures have a negative
impact on battery life.
Secure the product against falling down when
hanging it.
This product can be used by
children above the age of 8
and by people with reduced
physical, sensory, or mental
capacities or by those lack-
ing experience and knowl-
edge provided they are
supervised or have been
instructed in the safe use of
the product and understand
the risks involved.
GBGB
Children may not play with
the product. Cleaning and
user maintenance may not
be performed by children
without supervision.
Life-threatening hazard!
Never leave children unattended with the pack-
aging materials. There is a risk of suffocation.
Warning notice for integrated
rechargeable battery
The battery is not replaceable.
Since the rechargeable battery heats up
during the charging process, it is vital to ensure
there is adequate ventilation. Never cover up
the product!
If electrolyte solution leaks out of the recharge-
able battery or the product, avoid contact
with eyes, mucous membranes and skin. Rinse
the affected areas immediately with plenty of
clean water and seek medical attention. The
electrolyte solution can cause irritation.
Never charge or store the product near large
heat sources or open fires, as this could result
in the battery exploding.
If the rechargeable battery burns while charg-
ing, do not extinguish it with water; use dry
sand (for example).
Never try to manipulate, modify or repair the
rechargeable battery or the product.
Danger!
Do not throw the battery into fire and do not short
circuit it. The battery can overheat and explode.
GB
Using the product
1. Unscrew the socket (Fig. A).
2. Slide the switch (1a) to ‘ON’ (Fig. B).
3. Refasten the socket (Fig. A).
4. Hang the product up.
Note: make sure that the product is turned on
when the battery is charging. When hanging the
product up, make sure that the solar cell is placed
in a position that provides it with as much direct
sunlight as possible.
When the battery is fully charged, the product’s
light turns on when it begins to get dark. The light
turns off automatically in normal ambient lighting.
Important: when hanging the product up, make
sure that it is sufficiently protected against wind
and cannot fall down accidentally.
Make sure that there is no other light source, e.g.
garden or street lighting, that can influence the
solar cell.
Storage, cleaning
When not in use, always store the product
switched off, dry and clean at room temperature.
Wipe clean with a dry cloth only.
IMPORTANT! Never clean the product with harsh
cleaning agents.
Disposal
In the interest of protecting the
environment, do not throw your product
into the household waste once you are
finished with it, but rather take it to a
specialty disposal facility. Find out about
collection sites and their hours of operation from
your local authority.
Defective or used batteries must be recycled
pursuant to Directive 2006/66/EC and changes
to it. Return batteries and/or the product via the
collecting sites provided.
GB GB GB FI
FI FI
Packaging materials, such as plastic bags, must
be kept away from children. Keep the packaging
materials out of reach of children.
Environmental damage caused by
improper disposal of batteries! Batteries
may not be disposed of with household
waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous waste
treatment. The chemical symbols of the heavy
metals are as follows: Cd = cadmium, Hg =
mercury, Pb = lead. Dispose of used batteries at a
municipal collection site.
Dispose of the product and packaging in
an environmentally friendly
manner.
Note the label on the packaging
materials when separating waste, as these
are labelled with abbreviations (a) and
numbers (b) with the following meaning:
1–7: plastics/20–22: paper and card-
board/80–98: composite materials.
The product and the packaging materials can be
recycled, dispose of them separately for better
treatment of waste. The Triman logo only applies to
France. Find out how to dispose of the used prod-
uct from your municipal or city administration.
Notes on the guarantee and
service handling
The product was produced with great care and
under continuous quality control. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH gives private end
customers a three-year guarantee on this product
from the date of purchase (guarantee period) in
accordance with the following provisions.
FI FI FI SE
SESE
SE SE
SE
IAN 383375_2107
DECORATIVE SOLAR
LIGHT
SOLAR-
DEKOLEUCHTE
Gebrauchsanweisung
DECORATIVE SOLAR LIGHT
Instructions for use
AURINKOKENNOVALAISIN
Käyttöohje
DEKORATIVA SOLCELLSLAMPOR
Bruksanvisning
DEKORACYJNA LAMPA
SOLARNA
Instrukcja użytkowania
DEKORATYVINIS LAUKO
ŽIBINTAS SU SAULĖS ELEMENTAIS
Naudojimo instrukcija
DEKORATIIVNE
SOLAARVALGUSTI
Kasutusjuhend
SOLĀRS DEKORATĪVS
GAISMEKLIS
Lietošanas norādījumi
The guarantee is only valid for material and
manufacturing defects. The guarantee does not
cover parts subject to normal wear and tear that
are thus considered wear parts (e.g. batteries)
or fragile parts such as switches, rechargeable
batteries, or parts made of glass.
Claims under this guarantee are excluded if the
product has been used incorrectly, improperly, or
contrary to the intended purpose, or if the provi-
sions in the instructions for use were not observed,
unless the end customer proves that a material or
manufacturing defect exists that was not caused
by one of the aforementioned circumstances.
Claims under the guarantee can only be made
within the guarantee period by presenting the
original sales receipt. Please therefore keep the
original sales receipt. The guarantee period is not
extended by any repairs carried out under the
guarantee, under statutory guarantees, or as a
gesture of goodwill. This also applies to replaced
and repaired parts.
If you wish to make a claim please first contact
the service hotline mentioned below or contact
us by e-mail. If there is a guarantee case, then
the product will be repaired or replaced free
of charge to you or the purchase price will be
refunded, depending on our choice.
Your legal rights, in particular guarantee claims
against the respective seller, are not limited by this
guarantee.
IAN: 383375_2107
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltaspor[email protected]
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt, otrzymują Państwo
towar wysokiej jakości. Należy zapoznać się
z produktem przed jego pierwszym użyciem.
Należy uważnie przeczytać
następującą instrukcję użytkowa-
nia.
Produkt ten należy użytkować wyłącznie w opi-
sany sposób oraz zgodnie ze wskazanym prze-
znaczeniem. Niniejszą instrukcję użytkowania
należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.
Przekazując produkt innej osobie, należy upew-
nić się, że otrzyma ona także całą dokumentację
dotyczącą produktu.
Zakres dostawy
1 x dekoracyjna lampa solarna
1 x instrukcja użytkowania
Dane techniczne
Wymiary: ok. 15 x 7,5 cm (wys x Ø)
Zasilanie energią akumulatora:
1 x 1,2V 40 mAh, NiMH
Symbol napięcia stałego
Firma Delta-Sport Handelskontor
GmbH oświadcza, że niniejszy
produkt spełnia najważniejsze
wymagania oraz jest zgodny z podanymi poniżej
wytycznymi:
2014/30/UE – dyrektywa EMC
2011/65/UE – dyrektywa RoHS
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt ten jest przeznaczony tylko do pry-
watnego użytku na zewnątrz, a nie do użytku
komercyjnego. Produkt nadaje się do celów
dekoracyjnych.
Nie nadaje się do ogólnego
oświetlenia pomieszczeń domowych.
Ochrona przed wodą rozbryzgową
Wskazówki bezpieczeństwa
Ważne: należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję użytkowania i zacho-
wać ją do późniejszego użytku!
Produkt nie jest zabawką.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić
produkt pod kątem uszkodzeń lub zużycia.
Produkt może być używany wyłącznie, jeśli
jest w idealnym stanie!
Nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji
produktu!
Źródło światła lampki jest niewymienialne; jeśli
źródło światła osiągnie koniec swojej żywotno-
ści, należy wymienić całą lampkę.
Upewnić się, że ogniwo słoneczne nie jest
zabrudzone lub pokryte śniegiem i lodem w zi-
mie. W przeciwnym razie wydajność ogniwa
słonecznego będzie ograniczona.
Należy pamiętać, że niskie temperatury mają
negatywny wpływ na żywotność akumulatora.
Podczas wieszania zabezpieczyć produkt
przed przypadkowym spadnięciem.
Z niniejszego artykułu mogą
korzystać dzieci powyżej 8.
roku życia oraz osoby o
ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych, bądź osoby
nieposiadające doświad-
czenia i wiedzy, pod wa-
runkiem, że pozostają one
pod nadzorem lub zostały
poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania
z tego artykułu i rozumieją
związane z tym ryzyko.
Nie wolno dzieciom bawić
się tym artykułem. Prace
związane z czyszczeniem i
konserwacją nie mogą b
wykonywane przez dzieci
pozostawione bez nadzoru.
Zagrożenie życia!
Nigdy nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp
do opakowania bez nadzoru. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia.
Ostrzeżenie – wbudowany
akumulator
Akumulator nie jest wymienny.
Ponieważ akumulator nagrzewa się podczas
ładowania, konieczne jest zapewnienie odpo-
wiedniej wentylacji. Nie wolno przykrywać
produktu!
Jeżeli z akumulatora i z produktu będzie wy-
pływał płyn elektrolitowy, nie wolno dopuścić
do kontaktu z oczami, błonami śluzowymi
i skórą. Należy natychmiast opłukać miejsca,
które były narażone na kontakt, a następnie
udać się do lekarza. Płyn elektrolitowy może
spowodować podrażnienia.
Nigdy nie należy przechowywać ani łado-
wać produktu w pobliżu silnych źródeł ciepła
lub otwartego ognia, może to spowodow
wybuch akumulatora.
Jeśli akumulator podczas ładowania się zapa-
li, nie wolno gasić go wodą, tylko przykłado-
wo suchym piaskiem.
Nigdy nie wolno próbować modyfikować,
przerabiać lub naprawiać akumulatora
lub produktu.
Niebezpieczeństwo!
Akumulatora nie wolno wrzucać do ognia
ani zwierać jego styków. Akumulator może się
przegrzać i wybuchnąć.
Korzystanie z produktu
1. Odkręcić gniazdo (rys. A).
2. Przesunąć przełącznik (1a) do pozycji „ON”
(rys. B).
3. Przykręcić gniazdo z powrotem na miejsce
(rys. A).
4. Powiesić produkt.
Wskazówka: upewnić się, że produkt jest
włączony podczas ładowania akumulatora. Pod-
czas zawieszania należy upewnić się, że ogniwo
słoneczne jest wystawione na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych tak długo,
jak to możliwe. Jeśli akumulator jest w pełni
naładowany, lampka produktu zaczyna świecić
po zmroku. Przy normalnej jasności otoczenia
lampka wyłącza się automatycznie.
Ważne: podczas zawieszania należy upewnić
się, że produkt jest wystarczająco chroniony
przed działaniem wiatru i nie może przypadko-
wo spaść.
Należy upewnić się, że żadne inne źródło świa-
tła, np. oświetlenie podwórka lub ulicy, nie bę-
dzie wpływać na działanie ogniwa słonecznego.
Przechowywanie, czyszczenie
Nieużywany produkt należy zawsze przecho-
wywać wyłączony, w suchym i czystym miejscu,
w temperaturze pokojowej. Wycierać do czysta
jedynie suchą ściereczką.
WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu ostrych środ-
w czyszczących.
Uwagi odnośnie recyklingu
Jeśli produkt jest zużyty, nie należy
go wyrzucać wraz z odpadami
domowymi ze względu na ochronę
środowiska, ale należy go odpo-
wiednio zutylizować. Informacje o punktach
zbiórki i godzinach otwarcia można uzysk
w lokalnej administracji.
Uszkodzone lub zużyte baterie/akumula-
tory należy poddać recyklingowi zgodnie
z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami.
Zwrócić baterie/akumulatory i/lub produkt,
korzystając z udostępnionych urządzeń prze-
znaczonych do zbiórki. Opakowania, takie
jak torby plastikowe, nie powinny znaleźć
się w rękach dzieci. Opakowanie przecho-
wywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nieprawidłowa utylizacja baterii/
akumulatorów wyrządza szkody
w środowisku naturalnym!
Baterii/akumulatorów nie wolno wyrzucać
razem z odpadami domowymi. Mogą za-
wierać toksyczne metale ciężkie i podlegają
obróbce odpadów niebezpiecznych. Symbo-
le chemiczne metali ciężkich są następujące:
Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Zużyte
baterie/akumulatory należy oddaw
w miejskim punkcie zbiórki.
Produkt oraz opakowanie należy
utylizować w sposób przyjazny
dla środowiska.
Przestrzegać oznakowania
materiałów opakowaniowych
podczas segregacji odpadów. Są
one oznaczone skrótami (a) i liczbami (b)
o następującym znaczeniu: 1–7: tworzywa
sztuczne/20–22: papier i karton/80–98:
materiały kompozytowe. Produkt i materiały
opakowaniowe nadają się do recyklingu,
należy je osobno zutylizować w celu
lepszego przetwarzania odpadów. Logo
Triman obowiązuje tylko we Francji.
Informacje o sposobie utylizacji zużytego
produktu są dostępne u władz lokalnych
lub miejskich.
Wskazówki dotyczące gwarancji
i obsługi serwisowej
Artykuł został wyprodukowany z najwyższą
starannością i pod stałą kontrolą. DELTA-SPORT
HANDELS KONTOR GmbH przyznaje klientowi
końcowemu na niniejszy artykuł trzy lata gwarancji
od daty zakupu (okres gwarancyjny) z zastrzeże-
niem poniższych postanowień. Gwarancja dotyczy
wyłącznie wad materiałowych i wad wykonania.
PL PL PLPL PL PL
Onneksi olkoon!
Olet hankkinut korkealaatuisen tuotteen. Tutustu
tuotteeseen ennen sen ensimmäistä käyttöönottoa.
Lue seuraavat käyttöohjeet
huolellisesti.
Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja määritellyl-
lä käyttöalueella. Säilytä hyvin nämä käyttöohjeet
myöhempää tarvetta varten. Luovuttaessasi
tuotteen kolmannelle osapuolelle, luovuta sen
mukana myös kaikki siihen liittyvät asiakirjat.
Toimitussisältö
1 x aurinkokennovalaisin
1 x käyttöohje
Tekniset tiedot
Mitat: n. 15 x 7,5 cm (K x Ø)
Akun energiansyöttö:
1 x 1,2V 40 mAh, NiMH
Tasajännitteen symboli
Täten Delta-Sport Handelskontor
GmbH ilmoittaa, että tämä tuote on
seuraavien perustavanlaatuisten
vaatimusten ja muiden asiaankuuluvien
määräysten mukainen:
2014/30/EU – EMC-direktiivi
2011/65/EY – RoHS-direktiivi
Tarkoitettu käyttö
Tuote on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön ulkotilois-
sa, ei kaupalliseen käyttöön. Tuote ton tarkoitettu
koristeeksi.
Tuote ei sovellu kotitalouden yleisvalai-
simeksi.
Roiskevesisuojattu
Turvallisuusohjeet
Tärkeää: lue tämä käyttöohje huolelli-
sesti ja säilytä se ehdottomasti myöhem-
pää tarvetta varten!
Tuote ei ole lelu.
Tarkasta tuote vaurioiden ja kulumisen varalta
ennen jokaista käyttöä. Tuotetta saa käyttää
vain, jos se on täysin kunnossa!
Tuotteeseen ei saa tehdä muutoksia!
Tämän valaisimien valonlähdettä ei voi vaih-
taa; kun valonlähteen käyttöikä on päättynyt,
koko valaisin tulee vaihtaa.
Varmista, ettei aurinkokenno ole likaantunut
tai ettei se ole talvella lumen ja jään peitossa.
Muutoin aurinkokennon suorituskyky heikkenee.
Huomioi, että kylmillä lämpötiloilla on negatii-
vinen vaikutus akun käyttöaikaan.
Varmista ripustaessasi, ettei tuote pääse vahin-
gossa putoamaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää
8-vuotiaat ja sitä vanhemmat
lapset sekä fyysisiltä tai hen-
kisiltä ominaisuuksiltaan tai
aisteiltaan, kokemuksiltaan
ja tiedoiltaan rajoittuneet
henkilöt, jos heitä valvotaan
laitteen käytössä ja he ovat
saaneet opastuksen laitteen
turvalliseen käyttöön ja he
ymmärtävät, mitä vaaroja
siitä voi aiheutua.
Lapset eivät saa leikkiä
tuotteella. Lapset eivät saa
puhdistaa tuotetta eivätkä
tehdä käyttäjälle kuuluvaa
huoltoa ilman valvontaa.
Hengenvaara!
Älä koskaan jätä lapsia ilman valvontaa pak-
kausmateriaalin kanssa. Tukehtumisvaara.
Integroituun akkuun liittyviä
varoituksia
Akkua ei voi vaihtaa.
Varmista riittävä ilmanvaihto akun latauksen
aikaisen lämpenemisen vuoksi. Älä koskaan
peitä tuotetta!
Mikäli akusta ja tuotteesta vuotaa elektrolyytti-
liuosta, vältä silmä-, limakalvo- ja ihokontaktia.
Huuhtele altistuneet kohdat välittömästi run-
saalla puhtaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Elektrolyyttiliuos voi ärsyttää.
Älä lataa tai säilytä tuotetta koskaan
voimakkaiden lämmönlähteiden tai avotulen
läheisyydessä, sillä tämä voisi johtaa akun
räjähtämiseen.
Jos akku syttyy palamaan latauksen aikana,
älä sammuta sitä vedellä, vaan esimerkiksi
kuivalla hiekalla.
Älä koskaan yritä käsitellä, muokata tai korjata
akkua tai tuotetta.
Vaara!
Akkua ei saa heittää tuleen tai oikosulkea.
Akku voi ylikuumentua ja räjähtää.
Tuotteen käyttö
1. Ruuvaa kanta irti (kuva A).
2. Siirrä kytkin (1a) ON-asentoon (kuva B).
3. Ruuvaa kanta jälleen paikalleen (kuva A).
4. Ripusta tuote.
Ohje: varmista, että tuote on kytketty päälle
akkua ladattaessa. Varmista, että ripustat tuotteen
paikkaan, jossa aurinkokenno on mahdollisimman
pitkään suoraan auringonvalossa.
Mikäli akku on ladattu täyteen, syttyy valo tuottee-
seen hämärän koittaessa. Ympäristön valoisuuden
ollessa normaali sammuu valo automaattisesti.
Ohje: varmista tuotetta ripustaessasi, että tuote
on riittävän turvassa tuulelta, eikä voi vahingossa
pudota.
Varmista, ettei mikään muu valonlähde kuten
piha- tai katuvalaistus pääse vaikuttamaan aurin-
kokennoon.
Säilytys, puhdistus
Kun tuotetta ei käytetä, säilytä sitä aina sammutet-
tuna, kuivana ja puhtaana huoneenlämpötilassa.
Puhdista vain kuivalla puhdistusliinalla.
TÄRKEÄÄ! Älä koskaan puhdista voimakkailla
puhdistusaineilla.
Hävittämistä koskevat ohjeet
Älä havitä loppuun käytettyä tuotetta
talousjätteen mukana, vaan kierrätä se
ympäristön suojelemiseksi asianmukaises-
ti. Saat tietoja keräyspisteistä ja niiden
aukioloajoista toimivaltaiselta hallinnolta.
Kierrätä vialliset tai käytetyt paristot/akut direk-
tiivin 2006/66/EY ja sen muutosten mukaisesti.
Palauta paristot/akut ja/tai tuote olemassa
olevaan keräyspisteeseen. Pakkausmateriaaleja,
kuten muovipusseja, ei saa antaa lasten käsiin.
Säilytä pakkausmateriaali lasten ulottumattomissa.
Paristojen/akkujen vääränlainen
hävittäminen aiheuttaa ympäristövahin-
koja! Paristoja/akkuja ei saa hävittää
talousjätteenä. Ne voivat sisältää
myrkyllisiä raskasmetalleja ja kuuluvat ongelma-
jätteeseen. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat
seuraavia: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb =
lyijy. Toimita siksi käytetyt paristot/akut
kunnalliseen keräyspisteeseen.
Hävitä tuote ja pakkaus ympäristöystä-
vällisesti.
Huomioi kierrätyksessä pakkausmateri-
aaleihin merkitty lyhenne (a) ja numero
(b): 1–7: muovit/20–22: paperi ja
pahvi/80–98: komposiitit.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä,
hävitä ne parempaan jätteen käsittelyä varten
erillään. Triman-logo koskee vain Ranskaa. Saat
tietoja loppuun käytetyn tuotteen hävittämismah-
dollisuuksista kunnallis- tai kaupunginhallinnostasi.
Takuuta ja huoltoprosessia
koskevat ohjeet
Tuote on valmistettu huolellisesti jatkuvassa valvon-
nassa. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH
myöntää yksityisille loppuasiakkaille tälle tuotteelle
kolmen vuoden takuun ostopäivämäärästä lähtien
(takuuaika) seuraavien ehtojen mukaisesti. Takuu
koskee vain materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu
ei koske kuluviksi osiksi luettavia, normaalisti kulu-
via osia (esim. paristot) eikä särkyviä osia, kuten
kytkimiä, akkuja tai lasista valmistettuja osia. Tähän
takuuseen liittyviä vaatimuksia ei voi esittää, jos
tuotetta on käytetty epäasianmukaisesti tai väärin,
määrättyjen ehtojen tai ilmoitetun käyttömäärän
vastaisesti tai käyttöohjeessa annettuja ohjeita ei
ole noudatettu, ellei loppuasiakas pysty todista-
maan, että kyseessä on materiaali- tai valmistusvir-
he, joka ei johdu edellä mainituista olosuhteista.
Takuuseen liittyvät vaatimukset voidaan täyttää
vain takuuaikana esittämällä alkuperäisen kassakui-
tin. Säilytä siksi alkuperäinen kassakuitti. Takuuaika
ei pitene takuuseen, lainmukaiseen takuuseen tai
harkintatakuuseen liittyvien korjausten myötä. Tämä
koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mah-
dollisissa reklamaatiotilanteissa soita alla olevaan
palvelunumeroon tai ota yhteyttä sähköpostitse.
Mikäli takuuehdot täyttyvät, korjaamme tai vaih-
damme tuotteen maksutta tai hyvitämme ostohin-
nan – oman valintamme mukaan. Muita takuuseen
liittyviä oikeuksia ei ole. Tämä takuu ei vaikuta
lainmukaisiin oikeuksiisi, erityisesti lakiin perustuviin
takuuoikeuksiisi kyseistä myyjää vastaan.
IAN: 383375_2107
Huolto Suomi
Tel.: 09 4245 3024
E-Mail: deltasport@lidl.fi
Grattis!
Du har köpt en högkvalitativ produkt. Bekanta dig
med produkten innan du använder den för första
gången.
Läs den medföljande bruksanvis-
ningen.
Använd produkten endast enligt beskrivningen
och för de angivna användningsområdena. För-
vara bruksanvisningen på en säker plats. Lämna
över alla dokument när du överlämnar produkten
till tredje part.
Leveransomfattning
1 x dekorativa solcellslampor
1 x bruksanvisning
Tekniska data
Mått: ca 15 x 7,5 cm (H x Ø)
Energiförsörjning med batteripaket:
1 x 1,2V 40 mAh, NiMH
Symbol för likspänning
Delta-Sport Handelskontor GmbH
förklarar härmed att denna produkt
uppfyller följande väsentliga krav och
övriga relevanta bestämmelser:
2014/30/EU – EMC-direktivet
2011/65/EU – RoHS-direktivet
Avsedd användning
Produkten är endast avsedd för privat utomhus-
bruk och inte för kommersiellt bruk. Produkten
lämpar sig endast som dekoration.
Inte avsedd för allmän
bostadsbelysning.
Striltätt
Säkerhetsanvisningar
Viktigt! Läs igenom bruksanvisningen
noga och spara den för senare bruk!
Produkten är ingen leksak.
Kontrollera alltid produkten före användning
avseende skador eller slitage. Produkten får
endast användas i felfritt skick!
Produkten får inte ändras!
Ljuskällan i lampan kan inte bytas ut. När
ljuskällan är förbrukad måste hela lampan
bytas ut.
Var noga med att solcellerna inte blir smutsiga
eller täcks av snö och is vintertid. I så fall
minskar funktionen hos solcellerna.
Observera att låga temperaturer påverkar
batteridrifttiden negativt.
Säkra produkten vid upphängning mot att den
oavsiktligt faller ner.
Denna produkt kan använ-
das av barn från 8 år och
uppåt samt av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller
brist på erfarenhet och kun-
skap, förutsatt att detta sker
under tillsyn eller att de har
instruerats om säker använd-
ning av produkten samt ris-
kerna som kan uppstå. Barn
får inte leka med produkten.
Rengöring och användar-
underhåll får inte utföras av
barn utan uppsikt.
Livsfara!
Lämna aldrig förpackningsmaterial inom
räckhåll för barn utan uppsikt. Kvävningsrisk
föreligger.
Varningsinstruktioner för
inbyggt batteri
Batteriet kan inte bytas ut.
Eftersom batteriet blir varmt när det laddas
måste du se till att det finns tillräcklig ventila-
tion. Täck aldrig över produkten!
Om elektrolytlösning skulle tränga ut ur
batteriet och produkten ska du se till att den
inte kommer i kontakt med ögon, slemhinnor
och hud. Skölj genast det berörda stället med
rikligt med rent vatten och uppsök en läkare.
Elektrolytlösningen kan orsaka irritationer.
Ladda eller förvara inte produkten nära stora
värmekällor eller öppen eld, eftersom det kan
orsaka att batteriet exploderar.
Om batteriet fattar eld under laddningsproces-
sen får elden inte släckas med vatten utan med
t.ex. torr sand.
Försök aldrig att manipulera, modifiera eller
reparera ett batteri eller produkten.
Fara!
Batteriet får inte slängas i eld eller kortslutas.
Batteriet kan överhettas och explodera.
Använd produkten
1. Skruva av fattningen (bild A).
2. Skjut omkopplaren (1a) till ON (bild B).
3. Skruva fast fattningen ordentligt igen (bild A).
4. Häng upp produkten.
Obs! Se till att produkten är påslagen när
batteriet laddas. Säkerställ vid upphängning att
solljuset kan nå solcellerna så länge som möjligt.
När batteriet är fulladdat tänds lampan i pro-
dukten vid skymning. Vid normalt omgivningsljus
släcks lampan automatiskt.
Viktigt: Säkerställ vid upphängning att produk-
ten är tillräckligt säkrad mot vind och att den inte
oavsiktligt kan falla ner.
Se till att inga andra ljuskällor, såsom gårds- eller
gatubelysning, kan påverka solcellerna.
Förvaring, rengöring
Förvara produkten avstängd i rumstemperatur
på en torr och ren plats när den inte används.
Rengör endast med en torr trasa.
VIKTIGT! Rengör aldrig med starka rengörings-
medel.
Anvisningar för avfallshantering
Tänk på miljön och släng inte produkten
i hushållssoporna utan följ lokala
föreskrifter för avfall. Din kommun kan
informera om återvinningscentraler och
deras respektive öppningstider.
Defekta eller förbrukade batterier måste
återvinnas enligt riktlinje 2006/66/EG och
respektive ändringar. Återlämna batterier och/
eller produkten till respektive återvinningscentral.
Förpackningsmaterial som t.ex. plastpåsar får inte
hamna i händerna på barn. Förvara förpack-
ningsmaterialet oåtkomligt för barn.
Miljön tar skada av batterier som slängs
på fel sätt! Batterier får inte slängas i
hushållssoporna. De kan innehålla
giftiga tungmetaller och ska behandlas
som specialavfall. Tungmetallernas kemiska
symboler är följande: Cd = kadmium, Hg =
kvicksilver, Pb = bly. Lämna därför in förbrukade
batterier till en kommunal återvinningscentral.
Avfallshantera produkten och förpack-
ningen på ett miljövänligt sätt.
Beakta förpackningsmaterialets
märkning vid avfallssorteringen. Det är
märkt med förkortningar (a) och nummer
(b) med följande betydelse: 1–7: plast/20–22:
papper och papp/80–98: kompositmaterial.
Produkten och förpackningsmaterialet går att
återvinna. Släng dessa separat för en bättre
avfallshantering. Triman-logotypen gäller endast
för Frankrike. Din kommun kan informera om hur
produkten ska slängas.
Information om garanti och
servicehantering
Produkten har tillverkats med största noggrannhet
och under kontinuerliga kontroller. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH ger privatkunder
tre års garanti från inköpsdatum (garantifrist)
på denna produkt enligt nedanstående villkor.
Garantin gäller endast material- och tillverknings-
fel. Garantin omfattar inte delar som utsätts för
normalt slitage och därför anses vara slitdelar
(t.ex. batterier) samt omtåliga delar som brytare,
batterier eller delar som är tillverkade i glas.
Anspråk på denna garanti kan inte göras om pro-
dukten använts på ett felaktigt sätt, missbrukats eller
använts i strid med ändamålsenlig användning.
Anspråk kan heller inte göras om tillverkarens
anvisningar inte har beaktats eller om produkten
uppvisar skador som tyder på felaktig använd-
ning, eller underlåtelse att beakta tillverkarens
anvisningar. Undantag är material- eller bearbet-
ningsfel som inte beror på ovanstående orsaker
och som kan bevisas av kunden.
Anspråk på garantin kan endast göras inom
garantitiden och mot uppvisande av kvitto. Spara
därför originalkvittot. Garantitiden kan inte
förlängas på grund av eventuella reparationer,
lagstadgad garanti eller ex gratia. Detta gäller
även för utbytta och reparerade delar.
Vid ärenden kontakta oss via nedanstående
servicetelefon eller via e-post. Om ett garantifall
föreligger kommer vi – efter egen bedömning
– att reparera, byta ut eller ersätta din produkt
kostnadsfritt. Inga ytterligare rättigheter föreligger
i samband med garantin.
Dina juridiska rättigheter, i synnerhet garantian-
språk gentemot återförsäljaren, påverkas inte av
denna garanti.
IAN: 383375_2107
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Suomi
Tel.: 09 4245 3024
E-Mail: deltasport@lidl.fi
A
1a
B
11.03.2021 / AM 9:30
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
12/2021
Delta-Sport-Nr.:
GB-10204, GB-10205, GB-10206, GB-10207
IAN 383375_2107
LV
LV DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Apsveicam!
Jūs izvēlējāties iegādāties augstas kvalitātes preci.
Pirms sākat lietot preci, apgūstiet to.
Šajā nolūkā rūpīgi izlasiet tālāk
iekļauto lietošanas norādījumus.
Lietojiet preci tikai atbilstoši aprakstītajam lieto-
jumam un tikai norādītajiem lietošanas mērķiem.
Saudzīgi glabājiet šo lietošanas norādījumus.
Nododot preci trešajām personām, pievienojiet
tai visus dokumentus.
Piegādes komplekts
1 x solārs dekoratīvs gaismeklis
1 x lietošanas norādījumi
Tehniskie dati
Izmērs: apm. 15 x 7,5 cm (A x Ø)
Barošana (akumulators):
1 x 1,2V 40 mAh, NiMH
Līdzstrāvas simbols
Ar šo Delta-Sport Handelskontor
GmbH apliecina, ka šī prece atbilst
šādām pamatprasībām un pārējiem
attiecīgajiem noteikumiem:
2014/30/ES – EMS direktīva
2011/65/ES – ROHS direktīva
Lietošana atbilstoši paredzēta-
jam mērķim
Prece ir paredzēta tikai privātai lietošanai ārpus
telpām, un nav paredzēta komerciālai lietošanai.
Šī prece ir piemērota dekorēšanas lietojumiem.
Nav piemērots vispārīgai telpu
izgaismošanai mājsaimniecībā.
Noturīgs pret šļakatām
Norādes par drošību
Svarīgi: rūpīgi izlasiet lietošanas norādī-
jumus un obligāti saglabājiet tos!
Šī prece nav rotaļlieta.
Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai
precei nav bojājumu vai nodiluma pazīmju.
Preci drīkst lietot tikai tādā gadījumā, ja tā ir
nevainojamā kārtībā!
Precei nedrīkst veikt nekādus pārveidojumus!
Šī gaismekļa gaismas avots nav nomaināms;
kad ir beidzies gaismas avota kalpošanas
laiks, jānomaina viss gaismeklis.
Raugieties, lai saules elements būtu tīrs un
ziemā nebūtu pārklāts ar sniegu vai ledu.
Pretējā gadījumā saules elementa veiktspēja
samazinās.
Ņemiet vērā, ka zema temperatūra negatīvi
ietekmē akumulatora darbības laiku.
Iekarot preci, pasargājiet to no nejaušas
nokrišanas.
Bērni no 8 gadu vecuma
un personas ar ierobežo-
tām fiziskām, sensorām vai
garīgām spējām vai nepietie-
kamu pieredzi un zināšanām
šo izstrādājumu drīkst lietot
tad, ja tās tiek uzraudzī-
tas vai tās ir instruētas par
izstrādājuma drošu lietošanu
un spēj izprast ar lietošanu
saistītās briesmas.
Ar izstrādājumu nedrīkst
rotaļāties bērni. Tīrīšanu un
lietotāja veicamo apkopi ne-
drīkst veikt bez uzraudzības
atstāti bērni.
Dzīvības apdraudējums!
Neatstājiet bērnus bez uzraudzības iepako-
šanas materiāla tuvumā. Pastāv nosmakšanas
risks.
Brīdinājuma norādes par
iebūvēto akumulatoru
Akumulatoru nevar nomainīt.
Akumulators uzlādes procesa laikā uzsilst,
tādēļ uzlādes vietā ir jānodrošina pietiekama
ventilācija. Nekad nepārsedziet preci!
Ja no akumulatora un preces iztek elektrolīta
šķīdums, izvairieties no tā saskares ar acīm,
gļotādu un ādu. Skartās vietas nekavējoties
skalojiet ar lielu daudzumu tīra ūdens un vēr-
sieties pēc medicīniskās palīdzības. Elektrolīta
šķīdums var izraisīt kairinājumu.
Nekad nelādējiet un neglabājiet preci stipra
karstuma avotu vai atklātas liesmas tuvumā,
pretējā gadījumā akumulators var eksplodēt.
Ja akumulators uzlādes laikā aizdegas,
nedzēsiet to ar ūdeni, bet gan, piemēram, ar
sausām smiltīm.
Nekādā gadījumā nemēģiniet iejaukties aku-
mulatora vai preces darbībā, kā arī modificēt
vai remontēt akumulatoru vai preci.
Bīstami!
Nedrīkst akumulatoru iemest ugunī vai izraisīt
tā īsslēgumu. Akumulators var pārkarst un
eksplodēt.
Preces lietošana
1. Noskrūvējiet ietvaru (A att.).
2. Pabīdiet slēdzi (1a) pozīcijā ON (B att.).
3. Cieši uzskrūvējiet ietvaru atpakaļ (A att.).
4. Iekariet preci.
Norāde: gādājiet, lai prece būtu ieslēgta, kad
notiek akumulatora uzlāde. Iekarot preci raugiet,
lai saules elements iespējami ilgi ir pakļauts tiešai
saules gaismai.
Ja akumulators ir pilnībā uzlādēts, preces gaisma
ieslēdzas, tiklīdz satumst. Gaisma automātiski izslē-
dzas, kad apkārtējā vide ir normāli apgaismota.
Svarīgi: iekarot preci raugiet, lai tā ir pietiekami
pasargāta no vēja iedarbības un nevar netīšām
nokrist.
Gādājiet, lai saules elementu nevarētu ietekmēt citi
gaismas avoti, piem., pagalma vai ielas lampas.
Glabāšana, tīrīšana
Kad preci nelietojat, vienmēr glabājiet to izslēgtā,
sausā un tīrā stāvoklī istabas temperatūrā. Tikai
noslaukiet ar sausu tīrīšanas lupatu.
SVARĪGI! Nedrīkst tīrīt ar asiem tīrīšanas līdzekļiem.
Norādes par likvidēšanu
Kad prece ir nolietota, vides aizsardzī-
bas apsvērumu dēļ neizmetiet to kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem, bet gan
parūpējieties, lai tā tiktu likvidēta
pienācīgā veidā. Informāciju par nodošanas
punktiem un to darba laiku varat saņemt, vēršoties
kompetentajā administrācijā. Bojātas vai izlietotas
baterijas/akumulatori ir jāpārstrādā saskaņā ar
Direktīvu 2006/66/EK un tās grozījumiem.
Nododiet baterijas/akumulatorus un/vai preci
piedāvātajās savākšanas iestādēs. Bērni nedrīkst
rotaļāties ar iepakošanas materiāliem, piem., plēves
maisu. Uzglabājiet iepakošanas materiālu bērniem
nepieejamā vietā.
Kaitējums videi nepareizi likvidētu
bateriju/akumulatoru dēļ. Baterijas/
akumulatorus nedrīkst izmest kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem. Tie var
saturēt indīgus smagos metālus, tādēļ tie ir
jālikvidē kā bīstamie atkritumi. Smago metālu
ķīmiskie simboli ir šādi: Cd = kadmijs, Hg =
dzīvsudrabs, Pb = svins. Tādēļ izlietotas baterijas/
akumulatorus nododiet vietējā savākšanas
punktā.
Likvidējiet preci un iepakojumu vidi
saudzējošā veidā.
Šķirojot atkritumus, ņemiet vērā iepakoša-
nas materiālu apzīmējumus; tie ir norādīti
ar saīsinājumiem (a) un numuriem (b),
kuriem ir tālāk norādītā nozīmē. 1–7:
plastmasa/20–22: papīrs un kartons/80–98:
kompozītmateriāli.
Prece un iepakošanas materiāli ir pārstrādājami,
tādēļ izmetot šķirojiet tos, lai nodrošinātu labāku
atkritumu apstrādi. Triman logotips attiecas tikai
uz Franciju. Informāciju par nolietotās preces lik-
vidēšanu varat saņemt jūsu kopienas vai pilsētas
pārvaldē.
Norādes par garantiju un
servisa pakalpojumiem
Izstrādājums ir izgatavots ar lielu rūpību, veicot tā
pastāvīgu kontroli. DELTA-SPORT HANDELSKON-
TOR GmbH privātiem gala klientiem šim izstrā-
dājumam dod trīs gadu garantiju kopš iegādes
datuma (garantijas termiņš), ievērojot turpmākos
noteikumus. Garantija attiecas tikai uz materiālu
un apstrādes kļūdām.
Sveikiname!
Įsigijote aukštos kokybės gaminį. Prieš pirmą kar
naudodami, susipažinkite su gaminiu.
Atidžiai perskaitykite pateiktą
naudojimo instrukciją.
Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik
nurodytu tikslu. Išsaugokite šią naudojimo instruk-
ciją. Perduodami gaminį, nepamirškite perduoti
trečiajai šaliai ir visų su juo susijusių dokumentų.
Komplektacija
1 x dekoratyvinis lauko žibintas su saulės
elementais
1 x naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Matmenys: apie 15 x 7,5 cm (A x Ø)
Akumuliatoriaus maitinimo šaltinis:
1 x 1,2V 40 mAh, NiMH
Nuolatinės įtampos simbolis
„Delta-Sport Handelskontor GmbH“
pareiškia, kad šis gaminys atitinka
toliau nurodytus pagrindinius
reikalavimus ir kitas susijusias nuostatas:
2014/30/ES – Elektromagnetinio suderinamumo
Direktyva
2011/65/ES – RoHS direktyva
Naudojimas pagal paskirtį
Gaminys skirtas tik asmeniniam naudojimui, jis
neskirtas komerciniam naudojimui. Gaminys
tinkamas dekoravimui.
Netinka naudoti bendrajam patalpų
apšvietimui namuose.
Apsauga nuo vandens purslų
Saugos instrukcijos
Svarbu: atidžiai perskaitykite šią naudo-
jimo instrukciją ir išsaugokite ją ateičiai!
Šis gaminys nėra žaislas.
Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar ga-
minys nepažeistas. Gaminį galima eksploatuoti
tik nepriekaištingos būklės!
Jokiu būdu negalima keisti gaminio sudėties ar
jo dalių!
Šio šviestuvo šviesos šaltinis nekeičiamas; pasi-
baigus šviesos šaltinio eksploatacijos trukmei,
reikia pakeisti visą šviestuvą.
Prižiūrėkite, kad saulės baterija būtų švari, o
žiemą neuždengta sniegu. Kitaip sumažės
saulės baterijos galia.
Turėkite omenyje, kad žema temperatūra
neigiamai veikia baterijos veikimo trukmę.
Kabindami gaminį, apsaugokite jį nuo
netyčinio nukritimo.
Vyresni nei 8 metų vaikai ir
asmenys, kurių fiziniai, senso-
riniai ar protiniai gebėjimai
riboti, arba turintieji mažai
patirties ir žinių šį gaminį gali
naudoti tik jei yra prižiūrimi
arba buvo instruktuoti apie
saugų prietaiso naudojimą
ir suprato galimus pavojus.
Vaikams neleidžiama žaisti
su gaminiu.
Neprižiūrimi vaikai negali
valyti gaminio ir atlikti jo tech-
ninės priežiūros.
Pavojus gyvybei!
Nepalikite vaikų ir pakavimo medžiagos be
priežiūros. Pavojus uždusti.
Įspėjimai dėl integruoto
akumuliatoriaus
Akumuliatorius yra nekeičiamas.
Įkraunant akumuliatorius įkaista, todėl būtina
užtikrinti pakankamą vėdinimą. Niekada
neuždenkite gaminio!
Jeigu iš akumuliatoriaus ir iš gaminio išteka
elektrolitų skystis, saugokitės sąlyčio su akimis,
gleivinėmis ir oda. Paveiktas vietas nedelsdami
plaukite dideliu kiekiu švaraus vandens ir kreip-
kitės į gydytoją. Elektrolitų skystis gali sudirginti.
Gaminio niekada neįkraukite ir nelaikykite
šalia didelių karščio šaltinių arba atviros
ugnies, nes dėl to akumuliatorius gali sprogti.
Jeigu akumuliatorius įkrovimo metu užsidega,
jo negesinkite vandeniu, gesinkite, pvz., sausu
smėliu.
Nebandykite akumuliatoriaus arba gaminio
perdaryti, modifikuoti ar remontuoti.
Pavojus!
Draudžiama išmontuotą akumuliatorių
mesti į ugnį ar jungti trumpuoju jungimu.
Akumuliatorius gali perkaisti ir sprogti.
Gaminio naudojimas
1. Išsukite lizdą (A pav.).
2. Paslinkite įjungimo jungiklį (1a) į ON (B pav.).
3. Vėl prisukite lizdą (A pav.).
4. Užkabinkite gaminį.
Pastaba:: užtikrinkite, kad gaminys būtų įjung-
tas, kai kraunamas akumuliatorius. Kabindami
stėbėkite, kad saulės baterija būtų kuo ilgiau
atsukta į tiesioginę saulės šviesą.
Kai akumuliatorius pilnai pakrautas, temstant, įsi-
jungia gaminio apšvietimas. Esant įprastam aplin-
kos apšvietimui, šviesa išsijungia automatiškai.
Svarbu: kabindami stebėkite, kad gaminys būtų
tinkamai apsaugotas nuo vėjo poveikio ir negalė-
tų netyčia nukristi.
Įsitikinkite, kad joks kitas šviesos šaltinis, pvz.,
kiemo arba gatvės apšvietimas, neturės poveikio
saulės baterijai.
Laikymas, valymas
Nenaudojamą gaminį visada išjunkite, laikykite
sausą ir švarų kambario temperatūroje. Tik švariai
nuvalykite sausa šluoste.
SVARBU! Niekada nevalykite šiurkščiomis valymo
priemonėmis.
Išmetimo nurodymai
Siekdami saugoti aplinką, netinkamo
naudoti gaminio nemeskite į buitines
atliekas, bet nukreipkite tinkamam
utilizavimui. Surinkimo punktus ir jų darbo
laiką sužinoti galite įgaliotoje administracijoje.
Defektinės dalys ar senos baterijos / akumuliato-
riai perdirbami, laikantis 2006/66/EB direktyvos
ir jų pakeitimų nurodymų. Baterijas / akumulia-
torius ar gaminį grąžinkite į siūlomas surinkimo
vietas. Prižiūrėkite, kad pakavimo medžiagos, to-
kios kaip plastikiniai maišeliai, nepatektų vaikams
į rankas. Pakavimo medžiagą laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Žala aplinkai dėl netinkamo baterijų /
akumuliatorių utilizavimo! Baterijų /
akumuliatorių negalima išmesti kartu su
kitomis buitinėmis atliekomis.
Jose / juose gali būti nuodingų sunkiųjų metalų ir
turi būti tvarkomos / tvarkomi kaip specialiosios
atliekos. Sunkiųjų metalų cheminiai simboliai:
Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris, Pb = švinas.
Todėl senas baterijas / senus akumuliatorius
nuneškite į komunalinius surinkimo punktus.
Gaminį ir pakuotę šalinkite aplinkai
nekenksmingu būdu.
Atskirdami atliekas, atsižvelkite į
pakavimo medžiagų ženklinimą, jos
pažymėtos su sutrumpinimais (a) ir
numeriais (b), kurių reikšmės: 1–7: plasti-
kai/20–22: popierius ir kartonas/80–98:
rišamosios medžiagos.
Gaminys ir pakavimo medžiagos tinkamos
perdirbti, utilizuokite jas atskirai, taip užtikrinsite
geresnį atliekų tvarkymą. „Trimano“ logotipas
galioja tik Prancūzijai. Apie naudoti netinkamo
gaminio utilizavimo galimybes sužinoti galima
savo seniūnijoje arba miesto savivaldybės admi-
nistracijoje.
Pastabos dėl garantijos ir
aptarnavimo
Gaminys pagamintas kruopščiai, vykdant nuo-
latinę kontrolę. Privatiems galutiniams klientams
„DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH“ šiam
gaminiui suteikia trejų metų garantiją nuo pirkimo
datos (garantinis laikotarpis) pagal toliau nuro-
dytas sąlygas. Garantija taikoma tik medžiagoms
ir apdirbimui. Garantija netaikoma toms dalims,
kurios įprastai dėvisi ir yra laikomos nusidėvinčio-
mis dalimis (pvz., baterijoms), taip pat dužioms
dalimis, pvz., jungikliams, akumuliatoriams ar iš
stiklo pagamintoms dalims.
Teisė pasinaudoti šia garantija negalioja,
jei gaminys buvo naudojamas netinkamai ar
neteisingai, ne pagal numatytą paskirtį arba jei
nesilaikoma naudojimo instrukcijos nurodymų,
išskyrus tuos atvejus, kai galutinis klientas įrodo,
kad buvo medžiagų arba apdirbimo klaida, kilusi
ne dėl minėtų aplinkybių.
Teise į garantiją galima pasinaudoti tik garantiniu
laikotarpiu, pateikus originalų kasos kvitą. Todėl
saugokite originalų kasos kvitą. Atlikus bet kokį re-
montą, grindžiamą įmonės garantija, įstatymuose
numatyta garantija ar gamintojo gera valia, ga-
rantinis laikotarpis nėra pratęsiamas. Ši nuostata
taip pat taikoma pakeistoms ir suremontuotoms
dalims.
Kilus nusiskundimų, pirmiausiai kreipkitės toliau
nurodytu techninės pagalbos telefono numeriu
arba susisiekite su mumis elektroniniu paštu. Jei
taikoma garantija, mes Jums nemokamai gaminį
pataisysime ar pakeisime arba grąžinsime pini-
gus, sumokėtus už gaminį (savo nuožiūra). Jokių
kitų teisių garantija nesuteikia.
Ši garantija neriboja Jūsų teisių, numatytų įstaty-
muose, ypač garantinių teisių pardavėjo atžvilgiu.
IAN: 383375_2107
Aptarnavimas Lietuvoje
Tel.: 880033144
E-Mail: deltaspor[email protected]
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwer-
tigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor
der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Gebrauchsanwei-
sung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf. Hän-
digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Solar-Dekoleuchte
1 x Gebrauchsanweisung
Technische Daten
Maße: ca. 15 x 7,5 cm (H x Ø)
Energieversorgung Akku:
1 x 1,2V 40 mAh, NiMH
Symbol für Gleichspannung
Hiermit erklärt Delta-Sport
Handelskontor GmbH, dass dieser
Artikel mit den folgenden grundle-
genden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen übereinstimmt:
2014/30/EU – EMV-Richtlinie
2011/65/EU – RoHS-Richtlinie
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Artikel ist nur für den privaten Gebrauch im
Außenbereich und nicht für den gewerblichen
Gebrauch zu verwenden. Der Artikel ist zu Deko-
rationszwecken geeignet.
Nicht zur allgemeinen Raumbeleuch-
tung im Haushalt geeignet.
Spritzwassergeschützt
Sicherheitshinweise
Wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchsan-
weisung sorgfältig und bewahren Sie
diese unbedingt auf!
Der Artikel ist kein Spielzeug.
Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch
auf Beschädigungen oder Abnutzungen. Der
Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand
verwendet werden!
Es dürfen keine Modifikationen am Artikel
vorgenommen werden!
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar;
wenn die Lichtquelle ihr Lebensdauerende
erreicht hat, ist die gesamte Leuchte zu ersetzen.
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht
verschmutzt oder im Winter durch Schnee
und Eis bedeckt ist. Sonst verrringert sich die
Leistungsfähigkeit der Solarzelle.
Beachten Sie, dass kalte Temperaturen einen
negativen Einfluss auf die Akku-Betriebsdauer
haben.
Sichern Sie den Artikel beim Aufhängen gegen
unbeabsichtigtes Herabfallen.
Dieser Artikel kann von
Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Artikels unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Artikel
spielen. Reinigung und Be-
nutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
Lebensgefahr!
Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr.
Warnhinweise integrierter Akku
Der Akku ist nicht austauschbar.
Da sich der Akku während des Ladevorgangs
erwärmt, ist es erforderlich, auf eine ausrei-
chende Belüftung zu achten. Decken Sie den
Artikel niemals ab!
Sollte aus dem Akku und dem Artikel Elektro-
lytlösung auslaufen, vermeiden Sie den Kontakt
mit Augen, Schleimhäuten und Haut. Spülen
Sie betroffene Stellen sofort mit reichlich klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf. Die
Elektrolytlösung kann Reizungen hervorrufen.
Laden und lagern Sie den Artikel niemals
in der Nähe von großen Hitzequellen oder
offenem Feuer, dies könnte eine Explosion des
Akkus zur Folge haben.
Sollte der Akku während des Ladevorganges
brennen, löschen Sie ihn nicht mit Wasser,
sondern beispielsweise mit trockenem Sand.
Versuchen Sie niemals, einen Akku oder den
Artikel zu manipulieren, modifizieren oder zu
reparieren.
Gefahr!
Der Akku darf nicht ins Feuer geworfen oder
kurzgeschlossen werden. Der Akku kann über-
hitzen und explodieren.
Artikel verwenden
1. Schrauben Sie die Fassung ab (Abb. A).
2. Schieben Sie den Schalter (1a) auf ON (Abb. B).
3. Schrauben Sie die Fassung wieder fest (Abb. A).
4. Hängen Sie den Artikel auf.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Artikel
eingeschaltet ist, wenn der Akku lädt. Achten Sie
beim Aufhängen darauf, dass die Solarzelle mög-
lichst lange direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Ist der Akku voll geladen, schaltet sich bei begin-
nender Dunkelheit das Licht des Artikels ein. Bei
normaler Umgebungshelligkeit schaltet sich das
Licht automatisch wieder aus.
Wichtig: Achten Sie beim Aufhängen darauf,
dass der Artikel ausreichend gegen Windein-
flüsse gesichert ist und nicht unbeabsichtigt
herunterfallen kann.
Stellen Sie sicher, dass keine andere Lichtquelle,
wie z. B. Hof- oder Straßenbeleuchtung, die
Solarzelle beeinflussen kann.
Lagerung, Reinigung
Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung immer
ausgeschaltet, trocken und sauber bei Raumtem-
peratur. Nur mit einem trockenen Reinigungstuch
sauber wischen.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln
reinigen.
Hinweise zur Entsorgung
Werfen Sie Ihren Artikel, wenn er
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie ihn einer fachgerech-
ten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Än-
derungen recycelt werden. Geben Sie Batterien/
Akkus und/oder den Artikel über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück. Verpackungsma-
terialien, wie z. B. Folienbeutel, gehören nicht in
Kinderhände. Bewahren Sie das Verpackungsma-
terial für Kinder unerreichbar auf.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien/Akkus!
Batterien/Akkus dürfen nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen
der Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd =
Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben
Sie deshalb verbrauchte Batterien/Akkus bei
einer kommunalen Sammelstelle ab.
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackung umweltschonend.
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekennzeich-
net mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1-7: Kunststoffe/20-22:
Papier und Pappe/80-98: Verbundstoffe. Der Arti-
kel und die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt
nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung
des ausgedienten Artikels erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH räumt privaten
Endkunden auf diesen Artikel drei Jahre Garantie
ab Kaufdatum (Garantiefrist) nach Maßgabe der
folgenden Bestimmungen ein. Die Garantie gilt nur
für Material- und Verarbeitungsfehler. Die Garantie
erstreckt sich nicht auf Teile, die der normalen Ab-
nutzung unterliegen und deshalb als Verschleißteile
anzusehen sind (z. B. Batterien) sowie nicht auf
zerbrechliche Teile, z. B. Schalter, Akkus oder Teile,
die aus Glas gefertigt sind. Ansprüche aus dieser
Garantie sind ausgeschlossen, wenn der Artikel
unsachgemäß oder missbräuchlich oder nicht im
Rahmen der vorgesehenen Bestimmung oder des
vorgesehenen Nutzungsumfangs verwendet wurde
oder Vorgaben in der Anleitung/Anweisung nicht
beachtet wurden, es sei denn, der Endkunde weist
nach, dass ein Material- oder Verarbeitungsfehler
vorliegt, der nicht auf einem der vorgenannten
Umstände beruht.
Soovime õnne!
Olete otsustanud kvaliteetse toote kasuks. Enne
esmakordset kasutamist tutvuge tootega.
Selleks lugege tähelepanelikult
järgmist kasutusjuhendit.
Kasutage toodet ainult toodud kirjelduste kohaselt
ja ainult ettenähtud kasutusvaldkondades. Hoidke
seda kasutusjuhendit kindlas kohas. Toote eda-
siandmisel andke üle ka kõik tootedokumendid.
Tarnekomplekt
1 x dekoratiivne solaarvalgusti
1 x kasutusjuhend
Tehnilised andmed
Mõõdud: ca 15 x 7,5 cm (K x Ø)
Aku voolutoide:
1 x 1,2V 40 mAh, NiMH
Alalisvoolu sümbol
Käesolevaga kinnitab ettevõte
Delta-Sport Handelskontor GmbH, et
antud toode vastab järgmistele
peamistele nõuetele ja kohalduvatele määrustele:
2014/30/EL – Elektromagnetilise ühilduvuse
direktiiv
2011/65/EL – Ohtlike ainete kasutamist piirav
direktiiv
Otstarbekohane kasutamine
Toode on mõeldud ainult isiklikuks otstarbeks välitin-
gimustes kasutamiseks ja see pole mõeldud äriotstar-
bel kasutamiseks. Toode sobib dekoreerimiseks.
Ei sobi üldiseks valgustamiseks
majapidamises.
Pritsmekindel
Ohutusjuhised
Tähtis: lugege kasutusjuhend hoolikalt
läbi ja hoidke see tingimata alles!
See toode ei ole mänguasi.
Kontrollige toodet enne iga kasutuskorda
kahjustuste või kulumise suhtes. Toodet tohib
kasutada ainult laitmatus seisukorras!
Tootel ei tohi teha mingeid modifikatsioone!
Selle lambi valgusallikat ei saa vahetada;
valgusallika eluea lõpus tuleb kogu valgusti
välja vahetada.
Jälgige, et päikeseelement poleks määrdunud
ega talvel lume või jääga kaetud. Vastasel
juhul väheneb päikeseelemendi jõudlus.
Jälgige, et külm temperatuur ei mõjutaks nega-
tiivselt aku tööiga.
Kindlustage toode juhusliku allakukkumise
vastu.
Seda toodet tohivad kasuta-
da 8-aastased ja vanemad
lapsed ning piiratud füüsi-
liste, sensoorsete või vaim-
sete võimete või puuduvate
kogemuste ja teadmistega
isikud tingimusel, et neid val-
vatakse või on juhendatud
seoses toote ohutu kasuta-
misega ja nad mõistavad
kaasnevaid ohte. Lastel on
keelatud tootega mängida.
Lapsed ei tohi seadet puhas-
tada ega hooldada, kui nad
ei ole täiskasvanu järeleval-
ve all.
Eluohtlik!
Ärge laske lastel järelevalveta pakkematerjali-
ga mängida. Valitseb lämmatamisoht.
Sisseehitatud akut puudutavad
hoiatused
Akut ei saa välja vahetada.
Kuna aku soojeneb laadimise ajal, tuleb
tagada piisav ventilatsioon. Ärge katke toodet
kunagi kinni!
Kui akust või tootest lekib elektrolüüdilahust,
vältige selle kokkupuudet silmade, limaskestade
ja nahaga. Peske kokkupuutunud kohad kohe
rohke puhta veega puhtaks ja pöörduge arsti
poole. Elektrolüüdilahus võib tekitada ärritusi.
Ärge laadige ega hoidke toodet kunagi kuu-
made soojusallikate ega lahtise tule lähedal,
vastasel juhul võib aku plahvatada.
Kui aku süttib laadimise ajal, siis ärge kasutage
kustutamiseks vett, vaid näiteks kuiva liiva.
Ärge akut ega toodet kunagi muutke, modifit-
seerige ega parandage.
Oht!
Akut ei tohi tulle visata ega lühistada. Aku võib
üle kuumeneda ja plahvatada.
Toote kasutamine
1. Keerake pirnipesa maha (joon. A).
2. Lükake lüliti (1a) asendisse ON (joon. B).
3. Keerake pirnipesa taas peale (joon. A).
4. Riputage toode üles.
Märkus: jälgige, et toode poleks aku laadimise
ajal sisse lülitatud. Riputage toode kohta, kus
päikeseelement oleks võimalikult kaua otsese
päikesevalguse käes.
Kui aku on täielikult laetud, lülitub toote valgus
pimeduse saabudes sisse. Päevavalguses lülitub
valgus automaatselt välja.
Tähtis: riputamisel jälgige, et toode oleks piisa-
valt kaitstud tuule mõju eest ega saaks juhuslikult
alla kukkuda.
Kontrollige, et muud valgusallikad, nt õue- või
tänavavalgustid, ei saaks päikeseelementi
mõjutada.
Hoidmine ja puhastamine
Hoidke toodet, kui te seda ei kasuta, alati väljalü-
litatuna kuivas ja puhtas kohas ruumitemperatuu-
ril. Puhastage üksnes kuiva lapiga.
TÄHTIS! Ärge puhastage tugevatoimeliste puhas-
tusvahenditega.
Jäätmekäitlusjuhised
Ärge pange toodet, mida te enam ei
kasuta, keskkonnakaitse huvides
olmejäätmete hulka, vaid andke see
korrektselt jäätmekäitlusse. Jäätmete
kogumiskohtade ja nende lahtiolekuaegade kohta
saate teavet vastavalt kohalikult ametilt. Defektsed
või tööea lõpule jõudnud patareid/akud tuleb
direktiivi 2006/66/EÜ ja selle muudatuste
kohaselt ringlusse võtta. Viige patareid/akud ja/
või toode ettenähtud kogumiskohtadesse. Pakkema-
terjal, nt kilekotid, ei tohi sattuda laste kätte. Hoidke
pakkematerjali lastele kättesaamatus kohas.
Patareide/akude vale jäätmekäitlus
kahjustab keskkonda! Patareisid/akusid
ei tohi jäätmekäitlusse anda koos
olmeprügiga.
Need võivad sisaldada mürgiseid raskmetalle
ja neid tuleb käidelda ohtlike jäätmetena. Rask-
metallide keemilised sümbolid on järgmised: Cd
= kaadmium, Hg = elavhõbe, Pb = plii. Seetõttu
tuleb kasutatud patareid/akud viia kommunaal-
sesse kogumiskohta.
Andke toode ja pakend jäätmekäitlusse
keskkonnasäästlikult.
Jäätmete sortimisel jälgige pakkematerjali-
de tähistust, milleks on järgmise tähenduse-
ga lühendid (a) ja numbrid (b): 1–7:
plastid / 20–22: paber ja papp / 80–98:
komposiitmaterjalid. Toode ja pakkematerjalid on
ringlussevõetavad, jäätmekäitluse optimeerimiseks
sortige need. Triman-logo kasutatakse ainult
Prantsusmaal. Teavet kasutatud toote käitlusvõimalus-
te kohta saate kohalikust omavalitsusest.
Juhised garantii ja
teeninduskulu kohta
Toode on toodetud väga hoolikalt ja pideva kont-
rolli all. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH
annab eraisikutest lõpptarbijatele selle kauba ostmi-
sel kolmeaastase garantii alates ostukuupäevast
(garantiiperiood) vastavalt järgmistele sätetele. Ga-
rantii kehtib ainult materjali- ja töötlemisvigade kor-
ral. Garantii ei laiene osadele, mis on tavapäraselt
kulunud, ja seetõttu tuleb neid käsitleda kulumisde-
tailidena (nt patareid), ja mitte habrastele osadele,
nt lülitid, akud või klaasist osad. Garantiinõuded on
välistatud, kui toodet on kasutatud mitte ettenähtud
otstarbel, valesti või mitte ettenähtud nõuete raames
või kasutusulatuses või kui kasutusjuhendis toodud
andmeid ei ole järgitud, kui just lõppklient ei suuda
tõestada, et esinevad materjali- või töötlemisvead,
mis ei põhine eelnimetatud tingimustel.
Garantiinõudeid saab garantiiaja jooksul esitada
alles pärast originaalkviitungi esitamist. Seetõttu
palun hoidke originaalkviitung alles. Garantiid
ei pikendata garantii, seadusliku garantii või hea
tahte põhjal tehtud remonditööde järgi. See keh-
tib ka asendatud ja parandatud osade kohta.
Kui teil on kaebusi, võtke ühendust allpool toodud
infotelefoni või e-posti teel. Garantiinõude korral
parandame - omal valikul - toote teile tasuta,
asendame selle või maksame tagasi ostuhinna.
Muid õigusi garantiist ei tulene.
See garantii ei piira teie seadusjärgseid õigusi,
eriti garantiinõudeid vastava müüja vastu.
IAN: 383375_2107
Teenindus Eesti
Tel.: 8000049109
E-post: deltaspor[email protected]
LT LT LT LT LT LT EE
Ansprüche aus der Garantie können nur innerhalb
der Garantiefrist unter Vorlage des Originalkassen-
belegs geltend gemacht werden.
Bitte bewahren Sie deshalb den Originalkassen-
beleg auf. Die Garantiefrist wird durch etwaige
Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies
gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Bitte wenden Sie sich bei Beanstandungen zu-
nächst an die untenstehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Liegt ein Garantiefall vor, wird der Artikel von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert,
ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Weitere Rechte
aus der Garantie bestehen nicht.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere Gewähr-
leistungsansprüche gegenüber dem jeweiligen
Verkäufer, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
IAN: 383375_2107
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
EE
EE EE EE EE LV LV LV LV
Garantija neattiecas uz detaļām, kas pakļautas
normālam nolietojumam un tādēļ uzskatāmas
par dilstošām detaļām (piem., baterijas), kā arī tā
neattiecas uz plīstošām detaļām, piem., slēdžiem,
akumulatoriem vai no stikla izgatavotām detaļām.
Garantijas prasības ir izslēgtas, ja izstrādājums
ir izmantots nepareizi, ļaunprātīgi vai neatbilstoši
paredzētajiem noteikumiem vai paredzētajam
pielietojumam vai nav ievērotas lietošanas
instrukcijā dotās norādes, ja vien gala klients
nepierāda, ka ir radusies materiāla vai apstrādes
kļūda, kuras iemesls nav kāds no iepriekš minēta-
jiem apstākļiem.
Garantijas prasības var izvirzīt tikai garantijas
termiņā, uzrādot pirkuma čeka oriģinālu. Tādēļ
saglabājiet pirkuma čeka oriģinālu. Jebkādi
remontdarbi, kas veikti garantijas, likumdošanā
paredzētās garantijas vai godīgas komercprakses
ietvaros, nepagarina garantijas termiņu. Tas attie-
cas arī uz nomainītām un labotām detaļām.
Iebildumu gadījumā vispirms, lūdzu, zvaniet uz
zemāk norādīto servisa tālruni vai sazinieties ar
mums pa e-pastu. Ja iestājas garantijas gadījums,
mēs izstrādājumu – pēc saviem ieskatiem – bez
maksas salabojam, nomainām vai atlīdzinām
pirkuma cenu. Citas garantijas tiesības nepastāv.
Šī garantija neierobežo jūsu tiesības, kas pare-
dzētas likumdošanā, it īpaši tiesības uz garantiju
attiecībā pret attiecīgo pārdevēju.
IAN: 383375_2107
Serviss Latvija
Tel.: 80005808
E-pasts: deltaspor[email protected]
Gwarancja nie obejmuje części, które podlegają
normalnemu zużyciu i z tego względu należy je
traktować jako części zużywalne (np. baterie) i
nie obejmuje części kruchych, np. przełączników,
akumulatorów ani części wykonanych ze szkła.
Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej gwa-
rancji w przypadku użycia artykułu w sposób
niewłaściwy lub sprzeczny z jego przeznacze-
niem lub w sposób wykraczający poza przewi-
dziane przeznaczenie lub poza przewidziany
zakres użytkowania lub jeśli wytyczne zawarte w
instrukcji obsługi nie były przestrzegane, chyba
że klient końcowy udowodni istnienie wady
materiałowej lub wady wykonania, która nie
wynika z podanych wyżej przyczyn. Roszczenia
z tytułu gwarancji można zgłaszać wyłącznie w
okresie gwarancyjnym za okazaniem oryginal-
nego dowodu zakupu. Prosimy zatem zachow
oryginalny dowód zakupu! W przypadku
jakichkolwiek reklamacji prosimy skontaktować
się z nami najpierw za pośrednictwem podanej
poniżej infolinii serwisowej lub drogą e-mailo-
wą. W przypadku objętym gwarancją artykuł
zostanie – według naszego uznania – bezpłat-
nie naprawiony, wymieniony lub nastąpi zwrot
ceny zakupu. Z gwarancji nie wynikają żadne
inne prawa. Niniejsza gwarancja nie ogranicza
Państwa ustawowych praw, w szczególności
roszczeń gwarancyjnych wobec danego sprze-
dawcy. W przypadku wymiany części lub całego
artykułu okres gwarancji przedłuża się o trzy lata
zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu cywilnego. Po
upłynięciu czasu gwarancji powstałe naprawy
są płatne.
IAN: 383375_2107
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltaspor[email protected]
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2

LIVARNO 383375 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi