STIHL DuroCut mowing head 5-2 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
15m (50ft)
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG
www.stihl.com
STIHL DuroCut 5-2
0457-363-0131-A M20
Ø
1.6 mm
0.063 in.
2.4 mm
0.095 in.
2.0 mm
0.080 in.
1
3
4
2
0000-GXX-3193-A2
0000-GXX-3194-A2
5
7
8
6
0000-GXX-3195-A1
A
1
1
English
6 - 6
español / EE.UU
6 - 7
français
7 - 9
deutsch
9 - 10
hrvatski
10 - 11
svenska
11 - 12
suomi
12 - 13
italiano
13 - 14
dansk
14 - 14
norsk
15 - 15
česky
15 - 16
magyar
16 - 17
português
17 - 18
slovensky
18 - 19
brasileiro
19 - 20
Nederlands
20 - 21
pyccкий
21 - 22
latviešu
23 - 23
ελληνικά
23 - 25
türkçe
25 - 26
中文
26 - 26
polski
26 - 27
eesti
27 - 28
lietuviškai
28 - 29
български
29 - 30
română
31 - 31
Srpski
32 - 32
slovenščina
32 - 33
македонски
33 - 35
0457-363-0131-A. VA1.M20. 5
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Only for use with STIHL trimmers. Check
trimmer manual for compatibility.
STIHL recommends the use of original
STIHL replacement parts and accesso‐
ries.
WARNING
Read and follow all safety
precautions in manual for
your trimmer. Improper
use can cause serious or
fatal injury!
Objects may be thrown or
ricochet in all directions.
To reduce risk of injury to
operator, never operate a
trimmer without a properly
configured and mounted
deflector. Keep bystand‐
ers at least 15 m (50 ft.)
away.
To reduce risk of eye injury,
always wear goggles or close-fit‐
ting protective glasses with ade‐
quate side protection that are
impact-rated and marked as
complying with ANSI Z87 "+"
(US), EN 166 (Europe) or your
national standard.
To reduce the risk of hearing damage,
wear sound barriers (ear plugs or ear
muffs).
A cracked, damaged or worn out mow‐
ing head may shatter at high speeds
and cause serious or fatal injury. To
reduce risk of injury from broken parts,
check condition of trimmer and mowing
head before starting work and at regu‐
lar short intervals thereafter.
Do not use the mowing head if the
wear marks (1) become visible, A.
Replace the mowing head immediately.
Keep mowing lines in a water bath
between 12 hours and 24 hours before
use to increase their useful life.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Solo para uso con motoguadañas de
STIHL. Compruebe la compatibilidad en el
manual de la motoguadaña.
6
0457-363-0131-A. VA1.M20.
STIHL recomienda el uso de piezas de
repuesto y accesorios originales STIHL.
ADVERTENCIA
Lea y respete todas las
medidas de seguridad que
se incluyen en el manual
de su motoguadaña. ¡Un
uso incorrecto puede cau‐
sar lesiones graves o la
muerte!
Existe el riesgo de que
salgan despedidos obje‐
tos, o de que reboten en
cualquier dirección. Para
reducir el riesgo de lesio‐
nes, nunca utilice una
motoguadaña que no
tenga ajustado y montado
debidamente el deflector.
Mantenga una distancia
de como mínimo 15 m (50
pies) con respecto a las
personas que estén en los
alrededores.
Para reducir el riesgo de lesio‐
narse los ojos, siempre utilice
gafas o anteojos protectores que
ajusten bien, con protecciones
laterales, resistentes a los
impactos y que lleven marcas
que indiquen que cumplen la
norma ANSI Z87 "+" (EE. UU.),
EN 166 (Europa) o el estándar
aplicable en su país.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
auditivas, use barreras de sonido
(tapones u orejeras).
Una cabeza segadora agrietada,
dañada o gastada podría romperse a
altas velocidades y causar lesiones
graves, incluso mortales. Para reducir
el riesgo de lesiones provocadas por
piezas rotas, revise el estado de la
motoguadaña y de la cabeza segadora
antes de empezar a trabajar y, des‐
pués, en intervalos regulares cortos.
No utilice la cabeza segadora si han
quedado a la vista las marcas de des‐
gaste (1), A. Sustituya la cabeza
segadora de inmediato.
Sumerja los hilos de segado en un baño
de agua entre 12 y 24 horas antes de
usarlos, para prolongar su vida útil.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
CONSIGNES DE SÉCU‐
RITÉ IMPORTANTES
0457-363-0131-A. VA1.M20.
7
À utiliser exclusivement avec les coupes-
herbe STIHL. Vérifiez la compatibilité
dans le manuel du coupe-herbe.
STIHL recommande d’utiliser des pièces
de rechange et accessoires originaux
STIHL.
AVERTISSE‐
MENT
Lisez et observez toutes
les consignes de sécurité
dans le manuel de votre
coupe-herbe. Une utilisa‐
tion inadaptée peut entraî‐
ner des blessures graves,
voire mortelles !
Des objets peuvent être
projetés ou rebondir dans
toutes les directions. Pour
réduire le risque de bles‐
sures à l’opérateur, n’utili‐
sez jamais le coupe-herbe
sans son capot protecteur
correctement monté et
configuré. Les autres per‐
sonnes doivent se tenir à
au moins 15 m (50 ft) de
distance.
Pour réduire tout risque de bles‐
sure aux yeux, portez toujours
des lunettes protectrices ou des
lunettes de sécurité étanches
avec protection latérale adé‐
quate qui sont résistantes aux
chocs et marqués comme étant
conforme à la norme ANSI Z87
« + » (États-Unis), EN 166
(Europe) ou à votre norme natio‐
nale.
Pour réduire le risque de lésions auditi‐
ves, portez des barrières acoustiques
(bouchons d’oreille ou des coquilles
antibruit).
Une tête faucheuse fissurée, endom‐
magée ou usée peut se casser à une
vitesse élevée et provoquer des bles‐
sures graves, voire mortelles. Pour
réduire le risque de blessure par des
pièces endommagées, vérifiez l’état du
coupe-herbe et de la tête faucheuse
avant de commencer le travail et
ensuite à de courts intervalles régu‐
liers.
N’utilisez pas la tête faucheuse si les
marques d’usure (1) deviennent visi‐
bles, A. Remplacez immédiatement
la tête faucheuse.
Conservez les fils de coupe dans un bain
d'eau entre 12 et 24 heures avant de les
8
0457-363-0131-A. VA1.M20.
utiliser afin d'augmenter leur durée de vie
utile.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
WICHTIGE SICHER‐
HEITSANWEISUNGEN
Nur zusammen mit STIHL Motorsensen
und Freischneidern verwenden. In der
Gebrauchsanleitung der Motorsense oder
des Freischneiders prüfen, ob der Mäh‐
kopf verwendet werden darf.
STIHL empfiehlt original STIHL Ersatzteile
und Zubehör zu verwenden.
WARNUNG
Alle Sicherheitshinweise
in der Gebrauchsanleitung
der Motorsense oder des
Freischneiders lesen und
befolgen. Unsachgemäße
Verwendung kann
schwere oder tödliche
Verletzungen verursa‐
chen!
Durch weggeschleuderte
Gegenstände können
schwere Verletzungen
verursacht werden. Nur
mit richtig angebautem
Schutz für die Motorsense
oder des Freischneiders
und Mähkopf arbeiten.
Mindestabstand von 15 m
zu umstehenden Perso‐
nen einhalten.
Um die Gefahr von schweren
Augenverletzungen zu reduzie‐
ren, enganliegende und stoß‐
feste Schutzbrille nach Norm
ANSI Z87 "+" (USA), EN 166
(Europa) oder der jeweiligen län‐
derspezifischen Norm tragen.
Um die Gefahr von Gehörschäden zu
reduzieren, Gehörschutz tragen.
Ein beschädigter oder verschlissener
Mähkopf kann bei hohen Geschwindig‐
keiten zerbrechen und schwere oder
tödliche Verletzungen verursachen.
Zustand der Motorsense oder des Frei‐
schneiders und des Mähkopfs vor und
nach der Arbeit und in regelmäßigen
kurzen Intervallen prüfen.
Den Mähkopf nicht verwenden, wenn
die Verschleißmarkierungen (1) sicht‐
0457-363-0131-A. VA1.M20. 9
bar werden, A. Mähkopf sofort erset‐
zen.
Um die Nutzungsdauer zu erhöhen, Mes‐
ser und Mähfäden vor der Verwendung
zwischen 12 Stunden und 24 Stunden
lang in einen Behälter mit Wasser legen.
GEBRAUCHSANLEITUNG AUFBEWAH‐
REN!
VAŽNI SIGURNOSNI
NAPUTCI
Upotrebljavajte samo u kombinaciji s
motornim kosama i čistačima društva
STIHL. Provjerite u uputi za uporabu
motorne kose ili čistača smije li se upo‐
trebljavati glava kose.
STIHL preporučuje uporabu originalnih
rezervnih dijelova i pribora društva STIHL.
UPOZORENJE
Pročitajte i slijedite sve
naputke o sigurnosti u
radu iz upute za uporabu
za motornu kosu ili čistač.
Nestručna uporaba može
uzrokovati teške ili smrto‐
nosne ozljede!
Odbačeni predmeti mogu
uzrokovati teške ozljede.
Radite samo s pravilno
montiranim štitnicima
motorne kose ili čistača i
pravilno montiranom gla‐
vom kose. Održavajte naj‐
manji razmak od 15 m
prema okolno prisutnim
osobama.
Radi smanjenja opasnosti od
teških povreda očiju, nosite
uskoprianjajuće zaštitne naočale
otporne na udarce, prema normi
ANSI Z87 "+" (SAD), EN 166
(Europa) ili prema propisu koji je
u danom slučaju specifičan za
dotičnu zemlju.
Radi smanjenja opasnosti od oštećenja
sluha, nosite štitnik za zaštitu sluha.
Oštećena ili istrošena glava kose pri
visokim se brzinama može slomiti i
uzrokovati teške ili smrtonosne ozljede.
Prije i nakon rada i u redovitim kratkim
intervalima provjeravajte stanje
motorne kose ili čistača i glave kose.
Nemojte upotrebljavati glavu kose kada
oznake trošenja (1) postanu vidljive,
A. Odmah zamijenite glavu kose.
Radi produljenja vijeka trajanja proizvoda,
noževe i niti za košnju prije uporabe polo‐
10
0457-363-0131-A. VA1.M20.
žite između 12 i 24 sata u spremnik s
vodom.
UPUTU ZA UPORABU SPREMITE RADI
KASNIJEG KORIŠTENJA!
VIKTIGA SÄKERHETS‐
FÖRESKRIFTER
Får bara användas i kombination med
motorliar och grästrimrar från STIHL. Kon‐
trollera i bruksanvisningen till motorlien
eller grästrimmern om klipphuvudet får
användas.
STIHL rekommenderar att du använder
originalreservdelar och originaltillbehör
från STIHL.
VARNING
Läs och följ alla säker‐
hetsföreskrifter i bruksan‐
visningen till motorlien
eller grästrimmern. Felak‐
tig användning kan leda till
allvarliga skador eller
dödsfall!
Föremål som slungas iväg
kan orsaka allvarliga ska‐
dor. Arbeta bara med kor‐
rekt monterat skydd för
motorlien eller grästrim‐
mern och klipphuvudet.
Håll ett avstånd på minst
15 m till andra i närheten.
För att minska risken för allvar‐
liga ögonskador ska tätt sittande
och slagtåliga skyddsglasögon
enligt standarden ANSI Z87 "+"
(USA), EN 166 (Europa) eller
motsvarande lokal standard
användas.
Använd hörselskydd för att minska ris‐
ken för hörselskador.
Ett skadat eller slitet klipphuvud kan gå
sönder vid hög hastighet och orsaka
allvarliga eller dödliga skador. Kontrol‐
lera regelbundet och ofta motorliens,
grästrimmerns och klipphuvudets skick
före och efter arbetet.
Använd inte klipphuvudet om slitage‐
markeringarna (1) syns, A. Byt ut
klipphuvudet omedelbart.
Lägg knivarna och skärtrådarna i en
behållare med vatten mellan 12 och 24
timmar innan de används, så håller de
längre.
0457-363-0131-A. VA1.M20.
11
SPARA BRUKSANVISNINGEN!
TÄRKEITÄ TURVAOH‐
JEITA
Käytä vain yhdessä STIHLin polttomootto‐
rikäyttöisten raivaussahojen ja raivaussa‐
hojen kanssa. Tarkasta polttomoottori‐
käyttöisen raivaussahan tai raivaussahan
käyttöohjeesta, saako siimapäätä käyttää.
STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan
alkuperäisiä STIHL-varaosia ja STIHL-
varusteita.
VAROITUS
Tutustu käyttöohjeesta
polttomoottorikäyttöisten
raivaussahojen tai rai‐
vaussahojen kaikkiin tur‐
vaohjeisiin huolellisesti ja
noudata niitä. Asiattomalla
käytöllä voi olla vakavat
seuraukset, jopa kuole‐
maan johtavia loukkaantu‐
misia!
Ympäriinsä sinkoavat esi‐
neet voivat aiheuttaa
vakavia loukkaantumisia.
Käytä aina polttomoottori‐
käyttöisen raivaussahan
tai raivaussahan ja siima‐
pään kanssa oikein asen‐
nettua suojusta. Varmista
vähintään 15 metrin
vähimmäisetäisyys ympä‐
rillä oleviin henkilöihin.
Vähennä vakavien silmävammo‐
jen vaaraa käyttämällä tiiviisti
kasvoja vasten asettuvia ja
iskunkestäviä suojalaseja, jotka
täyttävät standardin ANSI Z87
"+" (USA), EN 166 (Eurooppa)
tai kulloinkin sovellettavien maa‐
kohtaisten standardien vaati‐
mukset.
Ehkäise kuulovammojen syntymisen
vaara käyttämällä kuulosuojainta.
Vaurioitunut tai kulunut siimapää voi
katketa korkeilla nopeuksilla ja aiheut‐
taa vaikeita, jopa kuolemaan johtavia,
loukkaantumisia. Tarkista polttomootto‐
rikäyttöisen raivaussaivaussahan tai
raivaussahan ja siimapään kunto aina
ennen töiden aloittamista ja töiden jäl‐
keen sekä säännöllisin väliajoin.
12 0457-363-0131-A. VA1.M20.
Älä käytä siimapäätä, jos kulumamer‐
kinnät (1) ovat näkyvissä kulumasuo‐
jassa, A. Vaihda siimapää välittö‐
mästi.
Jotta voit pidentää käyttöikää, upota terät
ja leikkuusiimat ennen käyttöä n. 12 - 24
tunniksi vedellä täytettyyn säiliöön.
SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE!
IMPORTANTI ISTRU‐
ZIONI DI SICUREZZA
Utilizzare soltanto in combinazione con
decespugliatori STIHL. Verificare sulle
istruzioni per l’uso del decespugliatore se
può essere usata la testa falciante.
STIHL raccomanda l'uso di ricambi e
accessori originali STIHL.
AVVERTENZA
Leggere e seguire tutte le
avvertenze di sicurezza
nelle istruzioni per l’uso
del decespugliatore. Un
utilizzo improprio può pro‐
vocare lesioni gravi o mor‐
tali!
Sussiste il rischio di gravi
lesioni per via degli oggetti
scagliati. Lavorare sol‐
tanto con la protezione
montata per il decespu‐
gliatore e la testa fal‐
ciante. Mantenere la
distanza minima di 15 m
dalle persone circostanti.
Per ridurre il rischio di gravi
lesioni oculari, indossare occhiali
protettivi aderenti e resistenti
agli urti conformi alla norma
ANSI Z87 "+" (USA), EN 166
(Europa) o a norme equiparabili
specifiche per il Paese.
Per ridurre il rischio di danni all’udito,
indossare le cuffie.
Se danneggiata o usurata, la testa fal‐
ciante può rompersi in caso di grandi
velocità e provocare lesioni gravi o
mortali. Controllare le condizioni del
decespugliatore e della testa falciante a
intervalli regolari prima e dopo il lavoro.
Non usare la testa falciante se si
notano segni di usura evidenti (1),
A.Sostituire subito la testa falciante.
Per aumentare la durata utile, prima del‐
l'uso immergere lame e filo tra le 12 e le
24 ore in un contenitore con acqua.
0457-363-0131-A. VA1.M20.
13
CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER
L’USO!
VIGTIGE SIKKERHEDS‐
ANVISNINGER
Må kun anvendes sammen med STIHL-
trimmere og -friskærere. Se efter i brugs‐
anvisningen til trimmeren eller friskære‐
ren, om trimmerhovedet må anvendes.
STIHL anbefaler at anvende originale
reservedele og originalt tilbehør fra
STIHL.
ADVARSEL
Alle sikkerhedsanvisnin‐
ger i brugsanvisningen til
trimmeren eller friskære‐
ren skal læses og følges.
Ukorrekt anvendelse kan
medføre alvorlige eller
dødelige kvæstelser!
Der er risiko for alvorlige
kvæstelser på grund af
genstande, der slynges
væk. Der må kun arbejdes
med korrekt monteret
beskyttelse til motortrim‐
meren og friskæreren.
Overhold minimumsaf‐
standen på 15 m til
omkringstående personer.
For at reducere faren for alvor‐
lige øjenskader skal der bæres
tætsiddende og stødfaste sikker‐
hedsbriller iht. standarden
ANSI Z87 "+" (USA), EN 166
(Europa) eller den pågældende
landespecifikke standard.
Bær høreværn for at sænke faren for
høreskader.
Et beskadiget eller slidt trimmerhoved
kan gå i stykker under høje hastigheder
og forårsage alvorlige eller dødelige
kvæstelser. Trimmerens eller friskære‐
rens samt trimmerhovedets tilstand
skal kontrolleres før og efter arbejdet
og med regelmæssige, korte intervaller.
Anvend ikke trimmerhovedet, hvis slid‐
markeringerne (1) bliver synlige, A.
Udskift straks trimmerhovedet.
For at forlænge brugslevetiden skal kni‐
vene og trimmertrådene lægges i en
beholder med vand mellem 12 og 24 timer
inden brug.
OPBEVAR BRUGSVEJLEDNINGEN!
14
0457-363-0131-A. VA1.M20.
VIKTIGE SIKKERHETS‐
ANVISNINGER
Skal kun brukes sammen med STIHL
trimmere og ryddesager. Sjekk i bruksan‐
visningen for trimmeren eller ryddesagen
om klippehodet kan brukes.
STIHL anbefaler å bruke originale reser‐
vedeler og tilbehør fra STIHL.
ADVARSEL
Les og følg alle sikker‐
hetsanvisningene i bruks‐
anvisningen for trimmeren
eller ryddesagen. Feil bruk
kan forårsake alvorlige
eller dødelige personska‐
der!
Alvorlige personskader
kan forårsakes av gjen‐
stander som slynges ut.
Det må kun arbeides med
riktig montert beskyttelse
for trimmeren eller rydde‐
sagen og klippehodet.
Overhold en minsteav‐
stand på 15 m til omkring‐
stående personer.
For å redusere risikoen for alvor‐
lige øyeskader må du bruke tett‐
sittende, slagfaste vernebriller i
henhold til standard ANSI Z87
"+" (USA), EN 166 (Europa) eller
den respektive landsspesifikke
standarden.
Bruk hørselsvern for å redusere risi‐
koen for hørselsskader.
Et skadet eller slitt klippehode kan
bryte i stykker ved høye hastigheter og
forårsake alvorlige eller dødelige per‐
sonskader. Kontroller tilstanden til trim‐
meren eller ryddesagen og klippehodet
før og etter arbeidet og med jevne korte
mellomrom.
Klippehodet må ikke brukes hvis slita‐
sjemarkeringene (1) blir synlig, A.
Skift ut klippehodet umiddelbart.
For å øke brukstiden må kniven og skjæ‐
retråden legges i en beholder med vann i
mellom 12 og 24 timer før bruk.
TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN!
DŮLEŽITÉ BEZPEČ‐
NOSTNÍ POKYNY
Používejte pouze s vyžínači a křovinořezy
STIHL. V návodu k použití vyžínače nebo
0457-363-0131-A. VA1.M20.
15
křovinořezu zkontrolujte, jestli se může
používat žací hlava.
STIHL doporučuje používat originální
náhradní díly a příslušenství STIHL.
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny bez‐
pečnostní pokyny v
návodu k použití vyžínače
nebo křovinořezu a postu‐
pujte podle nich. Neod‐
borné použití může způso‐
bit těžké či smrtelné
úrazy!
Odmrštěné předměty
mohou způsobit těžké
úrazy. Pracujte jen se
správně namontovanou
ochranou pro vyžínače
nebo křovinořezy a žací
hlavu. Dodržujte minimální
vzdálenost 15 m od osob,
které se zdržují v okolí.
Za účelem snížení nebezpečí
těžkých očních úrazů noste
těsně přiléhající a nárazu‐
vzdorné ochranné brýle podle
normy ANSI Z87 „+“ (USA), EN
166 (Evropa) nebo podle přísluš‐
ných norem specifických pro
danou zemi.
Pro snížení nebezpečí poškození slu‐
chu noste ochranu sluchu.
Poškozená nebo opotřebovaná žací
hlava se ve vysoké rychlosti může roz‐
lomit a způsobit těžká nebo smrtelná
zranění. Před prací, po práci a v pravi‐
delných krátkých intervalech kontrolujte
stav vyžínače nebo křovinořezu a žací
hlavy.
Žací hlavu nepoužívejte, když jsou
vidět značky opotřebení (1), A. Žací
hlavu okamžitě vyměňte.
Pro prodloužení doby užívání vložte nože
a žací struny před zahájením práce na
dobu mezi 12 a 24 hodinami do nádrže s
vodou.
NÁVOD K POUŽITÍ ULOŽTE PRO
POZDĚJŠÍ POTŘEBU!
FONTOS BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK
Csak STIHL motoros kaszákkal és aljnö‐
vényzet-tisztítókkal használja. Ellenőrizze
a motoros kasza vagy az aljnövényzet-
tisztító használati utasításában, hogy
használhatja-e a nyírófejet.
16
0457-363-0131-A. VA1.M20.
A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és
tartozékok használatát ajánlja.
FIGYELMEZTE‐
TÉS
Olvassa el és tartsa be a
motoros kasza vagy az
aljnövényzet-tisztító hasz‐
nálati utasításában sze‐
replõ valamennyi bizton‐
sági elõírást. A nem ren‐
deltetésszerû használat
súlyos vagy halálos sérü‐
léseket okozhat!
Az elpattanó tárgyak
súlyos sérüléseket okoz‐
hatnak. Csak akkor dol‐
gozzon, ha a védőelem a
motoros kasza, aljnövény‐
zet-tisztító ill. a nyírófej
számára megfelelően van
felszerelve. Tartsa be a
minimum 15 méteres
távolságot a körülálló sze‐
mélyektõl.
A súlyos szemsérülések veszé‐
lyének elkerülése érdekében az
ANSI Z87 "+" (USA), EN 166
(Európa) vagy a mindenkori
országspecifikus szabvány sze‐
rinti, szorosan az archoz simuló
és ütésálló védőszemüveget kell
viselni.
A halláskárosodás elkerülése végett,
használjon hallásvédőt.
A sérült vagy elkopott nyírófej nagy
sebesség mellett eltörhet és súlyos
vagy halálos sérüléseket okozhat. A
motoros kasza vagy az aljnövényzet-
tisztító és a nyírófej állapotát rendsze‐
res és rövid időközönként ellenőrizze.
Ne használja a nyírófejet, ha a kopásje‐
lölések (1) láthatók, A. Azonnal cse‐
rélje ki a nyírófejet.
A használati idő megnövelése érdekében
tegye a késeket és a damilt használat
előtt 12-24 órára egy vízzel teli tárolóba.
ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI UTASÍ‐
TÁST!
IMPORTANTES INSTRU‐
ÇÕES DE SEGURANÇA
Utilizar apenas com foices a motor e
motorroçadoras da STIHL. Verificar no
manual de instruções da foice a motor ou
da motorroçadora se o cabeçote de corte
pode ser usado.
0457-363-0131-A. VA1.M20.
17
A STIHL recomenda a utilização de peças
de reposição e acessórios originais da
STIHL.
ATENÇÃO
Ler e respeitar todas as
indicações de segurança
presentes no manual de
instruções da foice a
motor ou da motorroça‐
dora. A utilização incor‐
reta pode provocar feri‐
mentos graves ou mortais!
As lesões graves podem
ser causadas por objectos
deitados fora. Trabalhar
apenas com a protecção
correcta para a foice a
motor ou para a motorro‐
çadora e a cabeça de
corte. Respeitar uma dis‐
tância mínima de
15 m relativamente às
pessoas em redor.
Para reduzir o risco de lesões
oculares graves, usar óculos de
proteção justos e resistentes a
impactos em conformidade com
a norma ANSI Z87 "+" (EUA),
EN 166 (Europa) ou a norma
específica do país.
Para reduzir o risco de lesões auditi‐
vas, usar protecção auditiva.
Uma cabeça de corte danificada ou
desgastada pode partir-se a grande
velocidade e causar lesões graves ou
mortais. Verificar o estado da foice a
motor ou da motorroçadora e do cabe‐
çote de corte antes e depois do traba‐
lho e em intervalos curtos e regulares.
Não utilizar o cabeçote de corte se
forem visíveis marcas de desgaste (1),
A. Substituir imediatamente o cabe‐
çote de corte.
Para aumentar a vida útil, colocar as lâmi‐
nas e os fios de corte entre 12 e 24 horas
num recipiente com água antes da utiliza‐
ção.
GUARDAR O MANUAL DE INSTRU‐
ÇÕES!
DÔLEŽITÉ BEZPEČ‐
NOSTNÉ POKYNY
Používajte iba spolu s vyžínačmi a krovi‐
norezmi STIHL. V návode na obsluhu
vyžínača alebo krovinorezu skontrolujte, či
sa smie používať kosiaca hlava.
18
0457-363-0131-A. VA1.M20.
STIHL odporúča používanie originálnych
náhradných dielov a príslušenstva STIHL.
VAROVANIE
Prečítajte si a dodržiavajte
všetky bezpečnostné upo‐
zornenia v návode na
obsluhu vyžínača alebo
krovinorezu. Neodborné
používanie môže spôsobiť
ťažké alebo smrteľné
poranenia!
Odmrštené predmety
môžu spôsobiť ťažké
poranenia. Pracujte iba so
správne namontovaným
chráničom pre vyžínač
alebo krovinorez a
správne namontovanou
kosiacou hlavou. Dodržia‐
vajte minimálnu vzdiale‐
nosť 15 m od okolostoja‐
cich osôb.
S cieľom zníženia rizika ťažkých
poranení očí noste tesne prilie‐
hajúce ochranné okuliare odolné
proti nárazu podľa normy ANSI
Z87 "+" (USA), EN 166 (Európa)
alebo príslušnej normy špecific‐
kej pre danú krajinu.
S cieľom zníženia rizika poškodenia
sluchu noste ochranu sluchu.
Poškodená alebo opotrebovaná
kosiaca hlava sa môže pri vysokých
rýchlostiach zlomiť a spôsobiť ťažké
alebo smrteľné poranenia. Pred zača‐
tím práce, po práci a v pravidelných
krátkych intervaloch kontrolujte stav
vyžínača alebo krovinorezu a kosiacej
hlavy.
Kosiacu hlavu nepoužívajte, ak sú vidi‐
teľné značky opotrebovania (1), A.
Kosiacu hlavu ihneď vymeňte.
Na zvýšenie doby používania vložte nože
a kosiace vlasce pred použitím na 12 až
24 hodín do nádoby s vodou.
NÁVOD NA OBSLUHU USCHOVAJTE!
INSTRUÇÕES DE SEGU‐
RANÇA IMPORTANTES
Utilizar somente com roçadeiras ou apa‐
radores de grama STIHL. Verificar no
manual de instruções da roçadeira ou do
aparador de grama se o cabeçote de
corte pode ser utilizado.
A STIHL recomenda utilizar peças de
reposição e acessórios originais STIHL.
0457-363-0131-A. VA1.M20.
19
ATENÇÃO
Ler e seguir todas as ins‐
truções de segurança do
manual de instruções da
roçadeira ou do aparador
de grama. O uso inadequ‐
ado pode causar ferimen‐
tos graves ou fatais!
Objetos arremessados
durante o trabalho podem
causar ferimentos graves.
Trabalhar somente com a
proteção da roçadeira ou
do aparador de grama e o
cabeçote de corte monta‐
dos corretamente. Manter
uma distância mínima de
15 m entre o local de tra‐
balho e outras pessoas.
Para reduzir o risco de lesões
oculares graves, usar óculos de
proteção firmes e resistentes a
impactos, de acordo com a
norma ANSI Z87 "+" (USA), EN
166 (Europa) ou de acordo com
os regulamentos nacionais.
Para reduzir o risco de danos auditivos,
usar protetor auricular.
Um cabeçote de corte danificado ou
com desgaste pode quebrar quando
estiver sendo operado em alta veloci‐
dade e causar ferimentos graves ou
fatais. Verificar o estado da roçadeira
ou do aparador de grama e do cabe‐
çote de corte antes e depois do traba‐
lho e regularmente em intervalos cur‐
tos.
Não utilizar o cabeçote de corte se as
marcas de desgaste (1) estiverem visí‐
veis, A. Substituir o cabeçote de
corte imediatamente.
Para aumentar a vida útil, antes do traba‐
lho, deixar as facas e os fios de corte
entre 12 horas e 24 horas em um recipi‐
ente com água.
CONSERVAR O MANUAL DE INSTRU‐
ÇÕES!
BELANGRIJKE VEILIG‐
HEIDSINSTRUCTIES
Alleen samen met STIHL motorzeisen en
bosmaaiers gebruiken. In de gebruiksaan‐
wijzing van de motorzeis of van de bos‐
maaier controleren of de maaikop mag
worden gebruikt.
20
0457-363-0131-A. VA1.M20.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

STIHL DuroCut mowing head 5-2 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi