Menuett 002-139 Instrukcja obsługi

Kategoria
Tostery
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

002-139
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
TOSTERA
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
BRÖDROST
SE
EN
TOASTER
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO
BRØDRISTER
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor!
Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska
komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för
återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på
telefon 0200-88 55 88.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This
product contains electrical or electronic components that
should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling
station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our service department.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8,
1471 LØRENSKOG
20170308
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
7
1
2
5
6
3
4
1
SE
4
och det sker under
övervakning.
Håll apparaten och dess
sladd utom räckhåll för barn
yngre än åtta år.
Lämna inte apparaten utan
uppsikt när den är startad.
Låt inte sladden hänga över
bords- eller bänkkant eller
komma i kontakt med heta
ytor.
Placera apparaten på plant,
stabilt underlag.
Placera inte apparaten på
eller nära varm spis eller i
varm ugn.
Tryck omedelbart på
knappen om det börjar
ryka om brödrosten.
Ta bort plast, papper och
liknande från brödet innan
det placeras i brödfacket.
Rosta inte bröd med
ingredienser som smälter
och rinner när de blir varma.
Om bröd fastnar, dra ut
stickproppen innan brödet
avlägsnas. Var försiktig så att
inte värmeelement eller
utmatningsmekanism
SÄKERHETSANVININGAR
Kontrollera att
nätspänningen motsvarar
märkspänningen på
typskylten.
Apparaten är endast avsedd
för hushållsbruk.
Använd inte apparaten
utomhus.
Använd aldrig apparaten för
något annat ändamål än det
avsedda.
Den här apparaten kan
användas av barn från åtta
år och uppåt samt av
personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental
förmåga eller personer som
saknar erfarenhet och
kunskap, om de ges
handledning eller får
instruktioner angående en
säker användning av
apparaten och förstår de
risker som är förknippade
med användningen. Barn får
inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får
inte utföras av barn, såvida
de inte är äldre än åtta år
SE
5
Dra ut stickproppen ur
nätuttaget och låt apparaten
svalna helt efter användning,
rengöring och/eller
förvaring.
Använd inte apparaten om
den är skadad eller inte
fungerar normalt, eller om
sladden eller stickproppen är
skadad. Om sladden är
skadad ska den bytas ut av
behörig servicerepresentant
eller annan kvalicerad
personal, för att undvika
fara.
Använd inte andra tillbehör
än de som rekommenderas
av tillverkaren – risk för
personskada.
Apparaten är inte avsedd att
styras med extern timer eller
separat ärrkontroll.
skadas.
Brödfacket är avsett för
jämna, regelbundna
brödskivor. Försök inte rosta
oregelbundet format bröd
eller bullar.
Placera inte för stora
brödskivor eller
metallföremål i apparaten –
det kan orsaka brand eller
elolycksfall.
Bröd kan brännas, använd
därför inte brödrosten i
närheten av eller under
gardiner eller annat
antändligt material –
brandrisk.
Försök inte ta ut bröd när
apparaten är igång.
Var försiktig när brödet tas ur
efter rostning – risk för
brännskada.
Apparatens utsida blir varm
under användning. Rör inte
vid heta delar – risk för
brännskada.
Dränk inte apparaten,
sladden eller stickproppen i
vatten eller annan vätska –
risk för elolycksfall.
SE
6
kraftigare rostning. Medelinställning
ger gyllenbrun rostning.
4. Dra startreglaget nedåt tills
indikeringslampan vid knappen
tänds. Övervaka rostningsgraden under
rostningen.
Tryck på knappen om brödet är
fruset.
Tryck på knappen för att värma
kallnat rostat bröd.
5. När brödet nått inställd rostningsgrad
åker startreglaget upp automatiskt.
Startreglaget kan dras upp lite för att
enkelare komma åt att ta ut brödet efter
rostning.
UNDERHÅLL
OBS!
Dra ur stickproppen från nätuttaget och låt
brödrosten svalna helt före rengöring.
Torka av brödrosten utvändigt med en
mjuk och torr trasa. Använd aldrig stålull
eller liknande.
Dra ut smultråget och töm det. Om
brödrosten används ofta ska smultråget
tömmas minst en gång i veckan.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V
~
50 Hz
Eekt 850 W
BESKRIVNING
1. Startreglage
2. Upptining
3. Återuppvärmning
4. Stopp
5. Inställning av rostningsgrad
6. Rostningsfack
7. Smultråg
HANDHAVANDE
VID FÖRSTA ANVÄNDNING
Första gången brödrosten används kan det
ryka lite om den. Detta är helt normalt och
upphör snart. Därför ska brödrosten köras utan
bröd första gången. Därefter kan brödrosten
användas normalt.
ROSTNING
OBS!
En skiva rostas hårdare än två vid
samma inställning. Om brödrosten
används kontinuerligt rostas
efterföljande skivor hårdare än de första
vid samma inställning.
Kontrollera att smultråget är korrekt
isatt före användning.
Tryck på knappen för att avbryta
rostningen.
1. Anslut brödrostens stickpropp till ett jordat
nätuttag.
2. Placera brödskivor i rostningsfacken. Upp
till två brödskivor kan rostas åt gången.
3. Vrid vredet till önskad rostningsgrad.
Låg inställning (läge 1) ger liten
rostning, hög inställning (läge 7) ger
NO
7
oppbevares utilgjengelig for
barn under åtte år.
Apparatet må ikke etterlates
uten tilsyn når det er startet.
Ikke la ledningen henge over
kanten på bord eller benker,
og pass på at den ikke
kommer i kontakt med
varme overater.
Plasser apparatet på et
plant, stabilt underlag.
Ikke plasser apparatet på
eller i nærheten av varme
komfyrer eller i varme ovner.
Trykk umiddelbart på
knappen hvis det begynner
å ryke av brødristeren.
Fjern plast, papir og lignende
fra brødet før det settes i
brødristeren.
Ikke rist brød med
ingredienser som smelter og
renner når de blir varme.
Hvis brød setter seg fast, må
du trekke ut støpselet før du
prøver å ta ut brødet.
Vær forsiktig så du ikke
skader varmeelementet eller
utmatingsmekanismen.
Brødristeren skal brukes med
SIKKERHETSANVISNINGER
Kontroller at nettspenningen
tilsvarer den nominelle
spenningen på typeskiltet.
Apparatet er kun beregnet
på bruk i private
husholdninger.
Apparatet må ikke brukes
utendørs.
Ikke bruk apparatet til annet
enn det som det er beregnet
for.
Dette apparatet kan brukes
av barn fra åtte år og
oppover og av personer med
redusert fysisk, sansemessig
eller mental kapasitet, eller
personer som mangler
erfaring med og kunnskap
om produktet, hvis de får
veiledning eller instruksjoner
om sikker bruk av apparatet
og forstår farene som er
forbundet med bruken. Barn
skal ikke leke med apparatet.
Produktet må ikke rengjøres
og vedlikeholdes av barn
under åtte år hvis de ikke er
under oppsyn.
Apparatet og ledningen skal
NO
8
er skadet eller ikke fungerer
normalt, eller hvis ledningen
eller støpselet er skadet.
Hvis ledningen er skadet,
må den byttes ut av en
autorisert service-
representant eller en annen
godkjent fagperson for å
unngå fare.
Ikke bruk andre tilbehør enn
de som anbefales av
produsenten – fare for
personskade.
Apparatet er ikke beregnet
på styring med eksternt
tidsur eller separat
ernkontroll.
jevne, ate brødskiver.
Ikke prøv å riste ujevne
brødskiver eller boller.
Ikke plasser for store brødskiver
eller metallgjenstander i
apparatet – det kan føre til
brann eller el-ulykker.
Brød kan bli brent, så kke sett
apparatet i nærheten av eller
under gardiner eller andre
antennelige materialer –
brannfare.
Ikke prøv å ta ut brød når
apparatet er i gang.
Vær forsiktig når du tar
brødet ut etter at det er ristet
– fare for brannskade.
Apparatets utside blir varmt
ved bruk. Ikke berør varme
deler –fare for brannskade.
Apparatet, ledningen eller
støpselet må aldri senkes
ned i vann eller annen væske
– fare for el-ulykke.
Trekk støpselet ut fra
stikkontakten og la apparatet
kjøle seg helt ned etter bruk
og før rengjøring og/eller
oppbevaring.
Ikke bruk apparatet hvis det
NO
9
Lav innstilling (posisjon 1) gir lettristet
brød, høy innstilling (posisjon 7) gir
kraftigere ristet brød. Middels
innstilling gir gyllenbrunt brød.
4. Dra starthåndtaket ned til
indikatorlampen ved knappen tennes.
Hold øye med ristegraden mens brødet
ristes.
Trykk på knappen dersom brødet
er frossent.
Trykk på knappen for å varme opp
ristet brød som har blitt kaldt.
5. Når brødet har nådd innstilt ristegrad,
går starthåndtaket opp automatisk.
Starthåndtaket kan dras opp litt for å
gjøre det enklere å ta ut brødet etter at
det er ristet.
VEDLIKEHOLD
MERK!
Trekk ut støpselet fra stikkontakten og la
brødristeren kjølne helt før rengjøring.
Tørk av brødristeren utvendig med en myk
og tørr klut. Bruk aldri stålull eller lignende.
Trekk ut smulebrettet og tøm det. Hvis
brødristeren brukes ofte, skal smulebrettet
tømmes minst en gang i uken.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V
~
50 Hz
Eekt 850 W
BESKRIVELSE
1. Start
2. Opptining
3. Gjenoppvarming
4. Stopp
5. Innstilling av ristegrad
6. Risteåpning
7. Smulebrett
BRUK
VED FØRSTE GANGS BRUK
Første gang du bruker brødristeren kan
det hende at det ryker litt av den. Dette er
helt normalt og går fort over. Derfor skal
brødristeren kjøres uten brød første gangen.
Deretter kan du bruke brødristeren som
normalt.
RISTING
MERK!
Én skive ristes hardere enn to ved
samme innstilling. Hvis du bruker
brødristeren ere ganger etter
hverandre, blir etterfølgende skiver
ristet hardere enn de første ved samme
innstilling.
Kontroller at smulebrettet er riktig satt
inn før bruk.
Trykk på knappen for å avbryte
ristingen.
1. Koble brødristerens støpsel til en jordet
stikkontakt.
2. Plasser brødskiver i risterommet. Du kan
riste opptil to brødskiver om gangen.
3. Vri knotten til ønsket ristegrad.
PL
10
iprzebywają pod nadzorem
dorosłych.
Przechowuj urządzenie wraz
zprzewodem wmiejscu
niedostępnym dla dzieci
wwieku poniżej ośmiu lat.
Nigdy nie pozostawiaj
włączonego urządzenia bez
nadzoru.
Dopilnuj, aby przewód nie
zwisał ze stołu ani blatu,
ani nie dotykał gorących
powierzchni.
Umieść urządzenie na
płaskim, stabilnym podłożu.
Nie kładź urządzenia na
gorącej kuchence,
wgorącym piekarniku ani
wich pobliżu.
Jeżeli ztostera zacznie
wydobywać się dym,
niezwłocznie naciśnij
przycisk .
Przed włeniem chleba do
komory zdejmij zniego folię,
papier itp.
Nie opiekaj chleba
zawierającego składniki,
które po podgrzaniu
rozpuszczą się iwypłyną.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Sprawdź, czy napięcie
sieciowe odpowiada napięciu
na tabliczce znamionowej.
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku
domowego.
Nie używaj urządzenia na
zewnątrz pomieszczeń.
Nigdy nie używaj urządzenia
do celów innych niż zgodne
zjego przeznaczeniem.
Urządzenia mogą używać
dzieci wwieku od ośmiu lat,
osoby oobniżonej
sprawności zycznej,
sensorycznej lub psychicznej
oraz osoby, które nie używały
go wcześniej, oile uzyskają
one pomoc lub wskazówki
dotyczące bezpiecznego
użytkowania urządzenia
irozumieją związane ztym
zagrożenia. Nie pozwalaj
dzieciom bawić się
urządzeniem. Dzieci nie
mogą zajmować się
czyszczeniem ani konserwacją
produktu, chyba że mają
więcej niż osiem lat
PL
11
Zewnętrzna strona
urządzenia nagrzewa się
wtrakcie użytkowania.
Nie dotykaj gorących części –
grozi to oparzeniami.
Nie zanurzaj urządzenia,
przewodu ani wtyku
wwodzie ani innej cieczy –
stwarza to ryzyko porażenia
prądem.
Po użyciu, przed
rozpoczęciem czyszczenia i/
lub przechowywania
wyciągnij wtyk zgniazda
iodczekaj, aż urządzenie
całkowicie ostygnie.
Nie używaj urządzenia, jeśli
jest uszkodzone lub nie działa
normalnie albo jeśli przewód
lub wtyk są uszkodzone. Jeśli
przewód jest uszkodzony,
należy zlecić wymianę
wautoryzowanym serwisie
lub uprawnionej osobie.
Pozwala to uniknąć
zagrożenia.
Nie stosuj akcesoriów innych
niż zalecane przez
producenta – stwarza to
ryzyko obrażeń.
Jeżeli chleb utknie
wurządzeniu, przed jego
usunięciem wyjmij wtyk
zgniazda. Zachowaj
ostrożność, aby nie uszkodzić
grzałki ani mechanizmu
podnoszenia tostów.
Do komór należy wkładać
równo ukrojone kromki
chleba oregularnym
kształcie. Nie próbuj opiek
chleba ani bułek
onieregularnym kształcie.
Nie wkładaj do urządzenia
zbyt dużych kromek chleba
ani metalowych
przedmiotów – może to
spowodować pożar lub
porażenie prądem.
Chleb może się przypalić,
wzwiązku ztym nie umieszczaj
tostera wpobliżu ranek/
zasłon lub innych palnych
materiałów ani pod nimi –
stwarza to ryzyko pożaru.
Nie próbuj wyjmować
chleba, kiedy urządzenie jest
włączone.
Zachowaj ostrożność podczas
wyjmowania opieczonego
chleba – ryzyko oparzenia.
PL
12
Aby przerwać opiekanie,
naciśnij przycisk .
1. Podłącz wtyk tostera do uziemionego
gniazda sieciowego.
2. Umieść kromki wkomorach opiekania.
Jednocześnie można opiekać
maksymalnie dwie kromki chleba.
3. Ustaw pokrętłem wybrany stopień
opiekania.
Stopień niski (pozycja1) to lekkie
opiekanie, astopień wysoki
(pozycja7) to intensywne opiekanie.
Stopień średni to opiekanie na kolor
złotobrązowy.
Przesuń dźwignię wdół do momentu,
gdy zapali się lampka kontrolna przy
przycisku . Wtrakcie przyrządzania
tostów kontroluj ich stopień opieczenia.
Jeżeli chleb jest zamrożony, naciśnij
przycisk .
Naciśnij przycisk , aby podgrzać
tosty, które wystygły.
4. Gdy chleb osiągnie ustawiony stopień
opieczenia, dźwignia automatycznie
powróci do góry. Dźwignię można nieco
unieść, aby łatwiej było wyjąć chleb po
zakończeniu opiekania.
KONSERWACJA
UWAGA!
Przed przystąpieniem do czyszczenia
wyjmij wtyk zgniazda iodczekaj, aż toster
całkowicie ostygnie.
Wyczyść toster od zewnątrz miękką isuchą
szmatką. Nigdy nie używaj drucianej myjki
itp.
Wysuń tackę iopróżnij ją. Jeśli toster jest
używany często, tackę na okruchy należy
opróżniać przynajmniej raz wtygodniu.
Urządzeniem nie można
sterować przy użyciu
zewnętrznego wyłącznika
czasowego lub osobnego
pilota.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V
~
50Hz
Moc 850W
OPIS
1. Dźwignia
2. Rozmrażanie
3. Podgrzewanie
4. Zatrzymywanie
5. Ustawianie stopnia opiekania
6. Komora opiekania
7. Tacka na okruchy
OBSŁUGA
PRZY PIERWSZYM UŻYCIU
Przy pierwszym użyciu toster może nieco dymić.
Jest to zupełnie normalne zjawisko iwkrótce
minie. Dlatego przy pierwszym uruchomieniu
tostera nie należy wkładać do niego chleba.
Następnie toster może być używany normalnie.
OPIEKANIE
UWAGA!
Przy tym samym ustawieniu jedna
kromka zostanie opieczona mocniej niż
dwie. Wprzypadku ciągłego użycia
tostera przy tym samym ustawieniu
kolejne kromki zostaną opieczone
mocniej niż pierwsze.
Przed użyciem sprawdź, czy tacka na
okruchy jest prawidłowo włożona.
EN
13
Keep the appliance and its
power cord out of the reach
of children under eight years
of age.
Do not leave the appliance
unattended when it is
switched on.
Do not allow the power cord
to hang over the edge of a
table or worktop, or to come
in contact with hot surfaces.
Place the appliance on a
level, stable surface.
Do not put the appliance on,
or near a hot stove, or in a
hot oven.
Press the button
immediately if the toaster
starts to smoke.
Remove any plastic or paper
etc. from the bread before
putting it in the toasting
slots.
Do not toast bread
containing ingredients that
can melt or run when they
get hot.
If the bread gets stuck, pull
out the plug before removing
the bread. Be careful not to
SAFETY INSTRUCTIONS
Check that the mains voltage
corresponds to the rated
voltage on the type plate.
The appliance is only
intended for domestic use.
Do not use the appliance
outdoors.
Never use the appliance for
anything other than its
intended purpose.
This appliance can be used
by children from eight years
and upwards and by persons
with physical, sensorial or
mental disabilities, or
persons who lack experience
or knowledge, if they are
supervised or receive
instructions concerning the
safe use of the appliance and
understand the risks involved
with its use. Do not allow
children to play with the
appliance. Cleaning and
maintenance must not be
carried out by children unless
they are more than eight
years old, and are kept under
supervision.
EN
14
Pull out the plug from the
mains and allow the
appliance to cool after use
before cleaning it and/or
putting it away.
Do not use the appliance if it
is damaged or not working
properly, or if the power cord
or plug are damaged.
A damaged power cord must
be replaced by an authorised
service centre, or other
qualied personnel,
to ensure safe use.
Do not use accessories other
than those recommended by
the manufacturer – risk of
personal injury.
The appliance is not
intended to be controlled by
an external timer or a
separate remote control.
damage the heater element
or the ejector mechanism.
The toasting slots are
intended for regular, smooth
slices of bread. Do not
attempt to toast odd shaped
bread or buns.
Do not put overlarge slices of
bread, or metal objects, in
the appliance – this could
cause a re or electric shock.
Bread can burn, so do not
place the toaster near or
under curtains, or other
ammable materials – re
risk.
Do not attempt to take out
bread when the appliance is
switched on.
Be careful when taking out
the bread after toasting –
risk of getting burned.
The outside of the appliance
gets hot when in use. Do not
touch hot parts – risk of
getting burned.
Do not immerse the
appliance, the power cord or
plug, in water or any other
liquid – risk of electric shock.
EN
15
gives darker toasting. The middle
setting gives a golden brown
toasting.
4. Push down the toasting lever until the
status lamp on the button goes on.
Keep an eye on the toasting.
Press the button if the bread is
frozen.
Press the button to warm up cold
toast.
5. When the bread has toasted to the set
toasting setting the lever comes up
automatically. You can pull up the lever
a little more to more easily take out the
toast.
MAINTENANCE
NOTE:
Unplug the plug from the mains and allow
the toaster to cool before cleaning.
Wipe the outside of the toaster with a
soft, dry cloth. Never use steel wool or
the equivalent.
Pull out the crumb tray and empty it.
Empty the crumb tray at least once a week
if the toaster is used a lot.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V
~
50 Hz
Output 850W
DESCRIPTION
1. Toasting lever
2. Defrosting
3. Rewarming
4. Stop
5. Setting the toasting time
6. Toasting slot
7. Crumb tray
USE
USING FOR THE FIRST TIME
The rst time the toaster is used it may smoke
a little. This is completely normal and soon
stops. For this reason, use the toaster without
bread for the rst time. After this the toaster
can be used as normal.
TOASTING
NOTE:
One slice is toasted more that two slices
with the same setting. If the toaster is
used continuously the subsequent slices
are toasted more than the rst ones
with the same setting.
Check that the crumb tray is properly
inserted before use.
Press the button to stop the toasting.
1. Plug the toaster’s plug into an earthed
power point.
2. Place the slices of bread in the toasting
slots. Up to two slices of bread can be
toasted at the same time.
3. Turn the knob to the required toasting
setting.
Low setting (position 1) gives light
toasting, high setting (position 7)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Menuett 002-139 Instrukcja obsługi

Kategoria
Tostery
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla