Menuett Brødrister Instrukcja obsługi

Kategoria
Tostery
Typ
Instrukcja obsługi
002-370
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
TOSTER
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
BRÖDROST
SE
EN
TOASTER
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO
BRØDRISTER
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor!
Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska
komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för
återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på
telefon 0200-88 55 88.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This
product contains electrical or electronic components that
should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling
station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our service department.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8,
1471 LØRENSKOG
20170530
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
1
1
2
3
4
5
SE
8
komma i kontakt med heta
ytor.
Placera inte brödrosten på
eller nära varm spis eller i
varm ugn.
Använd aldrig brödrosten för
något annat ändamål än det
avsedda.
Placera inte för stora
brödskivor eller
metallföremål i brödrosten
– det kan orsaka brand eller
elolycksfall.
Placera inte brödrosten i
närheten av gardiner eller
annat antändligt material –
brandrisk. Lämna inte
brödrosten utan uppsikt när
den är igång.
Använd inte andra tillbehör
än dem som
rekommenderas av
tillverkaren – risk för
personskada.
Försök inte ta ut bröd när
brödrosten är igång.
Var försiktig när brödet tas ut
efter rostning – risk för
brännskada.
Stickproppen ska anslutas till
SÄKERHETSANVISNINGAR
Kontrollera att
nätspänningen motsvarar
märkspänningen på
typskylten.
Rör inte vid heta delar.
Använd handtag och
knoppar.
Dränk inte brödrosten,
sladden eller stickproppen i
vatten eller annan vätska –
risk för elolycksfall.
Övervaka brödrosten noga
när den används av eller i
närheten av barn.
Dra ur stickproppen före
rengöring samt när
brödrosten inte används.
Använd inte brödrosten om
den är skadad eller inte
fungerar normalt, eller om
sladden eller stickproppen är
skadad. Om sladden eller
stickproppen är skadad ska
den bytas ut av behörig
servicerepresentant eller
annan kvalicerad personal,
för att undvika fara.
Låt inte sladden hänga över
bords- eller bänkkant eller
SE
9
korrekt installerat jordat
nätuttag.
Brödrosten är inte avsedd att
styras med extern timer eller
separat ärrkontroll.
Den här apparaten kan
användas av barn från åtta år
och uppåt samt av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller
personer som saknar
erfarenhet och kunskap, om
de ges handledning eller får
instruktioner angående en
säker användning av
apparaten och förstår de
risker som är förknippade
med användningen.
Barn får inte leka med
brödrosten.
Använd inte brödrosten
utomhus.
Brödrosten är avsedd att
användas i hushåll.
Ta bort plast, papper och
liknande från brödet innan
det placeras i brödfacket.
Rosta inte bröd med
ingredienser som smälter och
rinner när de blir varma.
Spara dessa anvisningar.
VARNING!
Vid rostning av små brödskivor
nns risk för brännskada när
bröden tas ur brödrosten.
Symboler
Skyddsklass II. Dubbelisolerad.
Godkänd enligt gällande
direktiv.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V
~
50 Hz
Eekt 700 W
Skyddsklass II
BESKRIVNING
1. Brödfackshandtag
2. Vred för inställning av rostningsgrad
3. Knapp för att avbryta rostningen (Cancel)
4. Smultråg
5. Smultrågshandtag
BILD 1
SE
10
HANDHAVANDE
Före första användning
Första gången brödrosten används kan det ryka
lite om den. Detta är helt normalt och upphör
snart. Vi rekommenderar att brödrosten körs
utan bröd första gången.
Rostning
1. Kontrollera att smultråget är korrekt och
stadigt monterat före användning.
2. Placera bröd i rostningsfacken. Upp till två
brödskivor åt gången kan rostas. Brödfacket
är avsett för jämna, regelbundna
brödskivor.
3. Sätt i stickproppen i vägguttaget.
4. Vrid vredet till önskad rostningsgrad. Det
nns 7 inställningar. Låg inställning ger
liten rostning, hög inställning ger kraftigare
rostning.
5. Dra brödfackshandtaget nedåt tills
indikeringslampan tänds. Rostningen
börjar. När brödet nått inställd
rostningsgrad åker brödfackshandtaget
upp automatiskt, så att brödet kan tas ut.
Brödfackshandtaget låses endast i nedre
läget om stickproppen är ansluten till
vägguttaget.
6. Övervaka rostningsgraden under
rostningen. Rostningen kan när som helt
avbrytas genom att knappen Cancel trycks
in.
OBS!
En skiva rostas hårdare än två vid samma
inställning.
Om brödrosten används utan avbrott
rostas efterföljande skivor hårdare än de
första vid samma inställning.
Tryck omedelbart på knappen Cancel om
det börjar ryka om brödrosten.
Om bröd fastnar, dra ur stickproppen
innan det avlägsnas. Var försiktig så att
inte värmeelement eller
utmatningsmekanism skadas.
UNDERHÅLL
Dra ur stickproppen före rengöring och när
brödrosten inte används.
Torka av brödrosten utvändigt med en
mjuk, torr trasa. Använd aldrig stålull,
rengöringsmedel eller liknande.
Dra ut smultråget och töm det. Om
brödrosten används ofta bör smultråget
tömmas minst en gång i veckan.
Kontrollera att smultråget är korrekt
monterat före användning.
Vid förvaring av brödrosten kan sladden
lindas runt brödrostens nederdel.
NO
8
kommer i kontakt med
varme overater.
Ikke plasser brødristeren på
eller i nærheten av varme
komfyrer eller i varme ovner.
Ikke bruk brødristeren til
annet enn det som den er
beregnet for.
Ikke plasser for store
brødskiver eller
metallgjenstander i
brødristeren – det kan føre til
brann eller el-ulykker.
Ikke sett brødristeren i
nærheten av gardiner eller
andre antennelige
materialer – brannfare.
Brødristeren må ikke
etterlates uten tilsyn når den
er startet.
Ikke bruk annet tilbehør enn
det som anbefales av
produsenten – fare for
personskade.
Ikke prøv å ta ut brød når
brødristeren er i gang.
Vær forsiktig når du tar
brødet ut etter at det er ristet
– fare for brannskade.
SIKKERHETSANVISNINGER
Kontroller at nettspenningen
tilsvarer den nominelle
spenningen på typeskiltet.
Ikke berør varme deler. Bruk
håndtak og knotter.
Brødristeren, ledningen eller
støpselet må aldri senkes
ned i vann eller annen væske
– fare for el-ulykke.
Overvåk brødristeren nøye
når den brukes av eller i
nærheten av barn.
Trekk ut støpselet før
rengjøring og når
brødristeren ikke brukes.
Ikke bruk brødristeren hvis
den er skadet eller ikke
fungerer normalt, eller hvis
ledningen eller støpselet er
skadet. Hvis ledningen eller
støpselet er skadet, må den/
det byttes av en godkjent
servicerepresentant eller en
annen kvalisert fagperson
for å unngå risiko.
Ikke la ledningen henge over
kanten på bord eller benker,
og pass på at den ikke
NO
9
Støpselet skal kobles til et
korrekt installert jordet
strømuttak.
Brødristeren er ikke beregnet
på styring med eksternt tidsur
eller separat ernkontroll.
Dette apparatet kan brukes av
barn fra åtte år og oppover og
av personer med redusert
fysisk, sansemessig eller
mental kapasitet, eller
personer som mangler
erfaring med og kunnskap om
produktet, hvis de får
veiledning eller instruksjoner
om sikker bruk av apparatet
og forstår farene som er
forbundet med bruken.
Barn skal ikke leke med
brødristeren.
Ikke bruk brødristeren
utendørs.
Brødristeren er beregnet på
bruk i husholdninger.
Fjern plast, papir og lignende
fra brødet før det settes i
brødristeren.
Ikke rist brød med
ingredienser som smelter og
renner når de blir varme.
Ta vare på disse anvisningene.
ADVARSEL!
Ved risting av små brødskiver er
det fare for brannskade når du
tar skivene ut av brødristeren.
Symboler
Beskyttelsesklasse II.
Dobbeltisolert.
Godkjent i henhold til
gjeldende direktiv.
Produktet skal gjenvinnes etter
gjeldende bestemmelser når
det kasseres.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V
~
50 Hz
Eekt 700 W
Beskyttelsesklasse II
BESKRIVELSE
1. Brødristerens håndtak
2. Vrider for innstilling av ristegrad
3. Knapp for å avbryte ristingen (Cancel)
4. Smulebrett
5. Håndtak til smulebrett
BILDE 1
NO
10
BRUK
Før første gangs bruk
Første gang du bruker brødristeren kan det
hende at det ryker litt av den. Dette er helt
normalt og går fort over. Vi anbefaler at
brødristeren kjøres uten brød den første gangen.
Risting
1. Kontroller at smulebrettet er korrekt og
stødig montert før bruk.
2. Sett brød i brødristeren. Du kan riste opptil
to brødskiver om gangen. Brødristeren skal
brukes med jevne, ate brødskiver.
3. Sett støpselet i stikkontakten.
4. Vri knotten til ønsket ristegrad. Det er 7
innstillinger. Lav innstilling gir lettristet brød,
høy innstilling gir kraftigere ristet brød.
5. Dra brødristerens håndtak ned til
indikatorlampen tennes. Ristingen
begynner. Når brødet har nådd ønsket
ristegrad, går brødristerens håndtak opp
automatisk, slik at brødskivene kan tas
ut. Brødristerens håndtak låses bare i
nederste posisjon hvis støpselet er koblet til
stikkontakten.
6. Hold øye med ristegraden mens brødet
ristes. Ristingen kan når som helst avbrytes
med knappen Cancel.
MERK!
Én skive ristes hardere enn to ved samme
innstilling.
Hvis du bruker brødristeren ere ganger
etter hverandre, blir etterfølgende skiver
ristet hardere enn de første ved samme
innstilling.
Trykk umiddelbart på knappen Cancel hvis
det begynner å ryke av brødristeren.
Hvis brød setter seg fast, må du trekke ut
støpselet før du prøver å ta det ut. Vær
forsiktig så du ikke skader varme-
elementet eller utmatingsmekanismen.
VEDLIKEHOLD
Trekk ut støpselet før rengjøring og når
brødristeren ikke brukes.
Tørk av brødristeren utvendig med en myk
og tørr klut. Bruk aldri stålull, vaskemiddel
eller lignende.
Trekk ut smulebrettet og tøm det. Hvis
brødristeren brukes ofte, bør smulebrettet
tømmes minst én gang i uken. Kontroller at
smulebrettet er korrekt montert før bruk.
Ved oppbevaring av brødristeren kan
ledningen vikles rundt den nedre delen av
brødristeren.
PL
8
Dopilnuj, aby przewód nie
zwisał ze stołu ani blatu, ani
nie dotykał gorących
powierzchni.
Nie kładź tostera na gorącej
kuchence, wgorącym
piekarniku lub wich pobliżu.
Nigdy nie używaj tostera do
celów innych niż zgodne
zjego przeznaczeniem.
Nie wkładaj do tostera zbyt
dużych kromek chleba ani
metalowych przedmiotów
– może to spowodować
pożar lub porażenie prądem.
Nie umieszczaj tostera
wpobliżu ranek/zasłon,
mebli ani innych palnych
materiałów – stwarza to
ryzyko pożaru. Nigdy nie
pozostawiaj włączonego
tostera bez nadzoru.
Nie stosuj akcesoriów innych
niż zalecane przez
producenta ze względu na
ryzyko obrażeń ciała.
Nie próbuj wyjmować
chleba, kiedy toster jest
włączony.
Zachowaj ostrożność podczas
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Sprawdź, czy napięcie
sieciowe odpowiada napięciu
na tabliczce znamionowej.
Nie dotykaj gorących
elementów. Używaj
uchwytów igałek.
Nie zanurzaj tostera,
przewodu ani wtyku
wwodzie ani innej cieczy –
stwarza to ryzyko porażenia
prądem.
Obserwuj toster, jeżeli jest
używany przez dzieci lub
wich pobliżu.
Wyjmuj wtyk zgniazda przed
czyszczeniem oraz gdy nie
używasz tostera.
Nie używaj tostera, jeśli jest
uszkodzony lub nie działa
normalnie albo jeśli przewód
lub wtyk są uszkodzone. Jeśli
przewód lub wtyk jest
uszkodzony, powinien zostać
wymieniony
wautoryzowanym serwisie
lub przez uprawniony
personel, aby uniknąć
zagrożenia.
PL
9
wyjmowania opieczonego
chleba – ryzyko oparzenia.
Wtyk należy podłączyć do
prawidłowo uziemionego
gniazda sieciowego.
Tosterem nie można sterować
przy użyciu zewnętrznego
wyłącznika czasowego lub
osobnego pilota.
Urządzenia mogą używać
dzieci wwieku od ośmiu lat,
osoby oobniżonej sprawności
zycznej, sensorycznej lub
psychicznej oraz osoby, które
nie używały go wcześniej, oile
uzyskają one pomoc lub
wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
urządzenia irozumieją
związane ztym zagrożenia.
Nie pozwalaj dzieciom bawić
się tosterem.
Nie używaj tostera na
zewnątrz pomieszczeń.
Toster jest przeznaczony do
użytku wgospodarstwach
domowych.
Przed włożeniem chleba do
komory zdejmij zniego folię,
papier itp.
Nie opiekaj chleba
zawierającego składniki, które
po podgrzaniu rozpuszczą się
iwypłyną.
Zachowaj niniejszą instrukcję.
OSTRZEŻENIE!
Wprzypadku opiekania małych
kromek zachodzi ryzyko
oparzenia podczas wyjmowania
chleba ztostera.
Symbole
Klasa ochronności: II.
Podwójna izolacja.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami.
Zużyty produkt oddaj
doutylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V
~
50Hz
Moc 700W
Klasa ochronności II
PL
10
OPIS
1. Dźwignia
2. Pokrętło regulacji stopnia opieczenia
3. Przycisk przerywania opiekania (Cancel)
4. Tacka na okruchy
5. Uchwyt tacki na okruchy
RYS. 1
OBSŁUGA
Przed pierwszym użyciem
Przy pierwszym użyciu toster może nieco dymić.
Jest to zupełnie normalne zjawisko iwkrótce
minie. Za pierwszym razem zaleca się użycie
tostera bez chleba.
Opiekanie
1. Przed użyciem sprawdź, czy tacka na
okruchy jest prawidłowo istabilnie
zamontowana.
2. Umieść chleb wkomorze opiekania.
Jednocześnie można opiekać maksymalnie
dwie kromki chleba. Do komór należy
wkładać równo ukrojone kromki chleba
oregularnym kształcie.
3. Włóż wtyk do gniazda.
4. Ustaw pokrętłem wybrany stopień
opiekania. Dostępnych jest siedem stopni.
Stopień niski to lekkie opiekanie, astopień
wysoki to intensywne opiekanie.
5. Przesuń dźwignię wdół do momentu, gdy
zapali się lampka kontrolna. Rozpoczyna
się opiekanie. Gdy zostanie osiągnięty
ustawiony stopień opieczenia, dźwignia
automatycznie powróci do góry, aby można
było wyjąć chleb. Dźwignia blokuje się
wdolnym połeniu wyłącznie, gdy wtyk
jest podłączony do gniazda ściennego.
6. Wtrakcie przyrządzania tosw kontroluj
ich stopień opieczenia. Opiekanie można
wkażdej chwili przerwać, naciskając przycisk
Cancel.
UWAGA!
Przy tym samym ustawieniu jedna
kromka zostanie opieczona mocniej niż
dwie.
Wprzypadku ciągłego użycia tostera przy
tym samym ustawieniu kolejne kromki
zostaną opieczone mocniej niż pierwsze.
Jeżeli ztostera zacznie wydobywać się
dym, niezwłocznie naciśnij przycisk
„Cancel”.
Gdy chleb utknie, przed jego wyjęciem
wyciągnij wtyk zgniazda. Zachowaj
ostrożność, aby nie uszkodzić grzałki ani
mechanizmu podnoszenia tostów.
KONSERWACJA
Wyjmuj wtyk zgniazda przed czyszczeniem
oraz gdy nie używasz tostera.
Wyczyść toster od zewnątrz miękką, suchą
szmatką. Nigdy nie używaj drucianej myjki,
środków czyszczących itp.
Wysuń tackę iopróżnij ją. Jeśli toster jest
używany często, tackę na okruchy należy
opróżniać przynajmniej raz wtygodniu.
Przed użyciem sprawdź, czy tacka na
okruchy jest prawidłowo zamontowana.
Do przechowywania tostera przewód można
owinąć wokół dolnej części urządzenia.
EN
8
Do not put the toaster on or
near a hot stove or in a hot
oven.
Never use the toaster for
anything other than its
intended purpose.
Do not put overlarge slices of
bread, or metal objects, in
the toaster – this could cause
a re or electric shock.
Do not place the toaster near
curtains, or other ammable
materials – re risk Do not
leave the toaster unattended
when it is switched on.
Do not use accessories other
than those recommended by
the manufacturer – risk of
personal injury.
Do not attempt to take out
bread when the toaster is
switched on.
Be careful when taking out
the bread after toasting –
risk of getting burned.
The plug must be plugged
into a correctly installed
earthed mains socket.
The toaster is not intended to
be controlled by an external
SAFETY INSTRUCTIONS
Check that the mains voltage
corresponds to the rated
voltage on the type plate.
Do not touch hot parts. Use
the handle and knobs.
Do not immerse the toaster,
the power cord or plug, in
water or any other liquid –
risk of electric shock.
Keep the toaster under
careful supervision when it is
used by, or near children.
Pull out the plug before
cleaning and when the
toaster is not in use.
Do not use the toaster if it is
damaged or not working
properly, or if the power cord
or plug are damaged. A
damaged cord or plug must
be replaced by an authorised
service centre or qualied
person to ensure safe use.
Do not allow the power cord
to hang over the edge of a
table or worktop, or to come
into contact with hot
surfaces.
EN
9
timer or a separate remote
control.
This appliance can be used by
children from eight years and
upwards and by persons with
physical, sensorial or mental
disabilities, or persons who
lack experience or knowledge,
if they are supervised or
receive instructions
concerning the safe use of the
appliance and understand the
risks involved with its use.
Do not allow children to play
with the toaster.
Do not use the toaster outdoors.
The toaster is intended for
household use.
Remove any plastic or paper
etc. from the bread before
putting it in the toasting slots.
Do not toast bread containing
ingredients that can melt or
run when they get hot.
Save these instructions.
WARNING!
When toasting small slices of
bread there is a risk of getting
burned when taking out the
bread from the toaster.
Symbols
Safety class II.
Double insulation.
Approved as per
applicable directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V
~
50 Hz
Output 700 W
Safety class II
DESCRIPTION
1. Bread slot handle
2. Knob to set toasting time
3. Button to stop the toasting (Cancel)
4. Crumb tray
5. Crumb tray handle
FIG. 1
USE
Before using for rst time
The rst time the toaster is used it may smoke a
little. This is completely normal and soon stops.
We recommend using the toaster without any
bread rst.
EN
10
Toasting
1. Check that the crumb tray is properly
inserted before use.
2. Put the bread in the toasting slots. Two
slices of bread can be toasted at the same
time. The toasting slots are intended for
regular, smooth slices of bread.
3. Plug the plug in a power point.
4. Turn the knob to the required toasting
setting. There are 7 settings. Low setting
gives light toasting, high setting gives
darker toasting.
5. Push the toasting slot handle down to
switch on the status light. The toasting
starts. When the bread has toasted to the
set toasting time the bread slot handle
comes up automatically so that the bread
can be taken out. The handle only locks in
its bottom position if the plug is plugged
into a power point.
6. Keep an eye on the toasting. The toasting
can be stopped at any time by pushing the
Cancel button.
NOTE:
One slice is toasted more than two slices
with the same setting.
If the toaster is used continuously the
subsequent slices are toasted more than
the rst ones with the same setting.
Press the Cancel button immediately if the
toaster starts to smoke.
If the bread gets stuck, pull out the plug
before removing it. Be careful not to
damage the heater element or the ejector
mechanism.
MAINTENANCE
Pull out the plug before cleaning and when
the toaster is not in use.
Wipe the outside of the toaster with a soft,
dry cloth. Never use steel wool, detergent,
or the equivalent.
Pull out the crumb tray and empty it. Empty
the crumb tray at least once a week if the
toaster is used a lot. Check that the crumb
tray is properly inserted before use.
The power cord can be wound round the
bottom of the toaster before putting it
away.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Menuett Brødrister Instrukcja obsługi

Kategoria
Tostery
Typ
Instrukcja obsługi