Menuett 802-457 User Instructions

Kategoria
Tostery
Typ
User Instructions

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Bruksanvisning för brödrost
Bruksanvisning for brødrister
Instrukcja obsługi tostera
User Instructions for Toaster
802-456 – 802-457
SV Bruksanvisning i original
NO Bruksanvisning i original
PL Instrukcja obsługi w oryginale
EN Operating instructions in original
06.12.2012 © Jula AB
SVENSKA
2
SVENSKA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Följ alltid grundläggande säkerhetsanvisningar vid användning av elektriska apparater.
Läs dessa anvisningar noga före användning.
Vidrör inte heta ytor. Använd handtag och knoppar. Kromade ytor blir mycket heta.
Dränk aldrig sladden, stickproppen eller apparaten i vatten eller annan vätska– risk för elolycksfall.
Se rengöringsanvisningarna.
Apparaten är inte avsedd att användas av personer (barn eller vuxna) med någon typ av
funktionshinder eller av personer som inte har tillräcklig erfarenhet eller kunskap för att använda
den, såvida de inte har fått anvisningar gällande användande av apparaten av någon med ansvar
för deras säkerhet.
Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
Dra ut sladden före rengöring samt när apparaten inte används. Låt apparaten svalna före
rengöring.
Använd inte apparaten om sladden eller stickproppen är skadad, om apparaten inte fungerar
normalt, efter att den fallit eller om apparaten är skadad på annat sätt. Lämna apparaten till behörig
servicerepresentant för kontroll, reparation eller justering.
Använd endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. Användning av andra tillbehör kan
orsaka brand, elolycksfall och/eller personskada.
Använd inte apparaten utomhus.
Låt inte sladden hänga över bords- eller bänkkant eller vidröra heta ytor.
Placera inte apparaten på eller nära varm spis eller i varm ugn.
Dra inte i sladden för att dra ut stickproppen.
Använd aldrig apparaten för något annat ändamål än det avsedda. Apparaten är inte avsedd att
styras med extern timer eller separat fjärrkontroll.
Apparaten är avsedd att användas i hushåll eller i till exempel personalrum, hotellrum och liknande
miljöer.
Placera inte för stora livsmedel eller metallföremål i apparaten – det kan orsaka brand eller
elolycksfall.
Placera inte apparaten i närheten av brännbara föremål, gardiner eller möbler för att undvika
brandfara.
Dra ut sladden innan du försöker lossa fastsittande livsmedel.
Lämna aldrig apparaten tillslagen utan uppsikt.
Rensa regelbundet apparaten från smulor, annars finns risk för brand och/eller funktionsfel. Försök
aldrig rosta livsmedel som avger vätska, fett eller liknande vid uppvärmning. Vätska, fett och
liknande, som samlas i apparaten, är ohygieniskt och medför risk för brand och/eller funktionsfel.
Dra ut sladden före rengöring samt när apparaten inte används.
Nätanslutning
Apparaten har kort nätsladd för att förhindra att den fastnar eller att någon snubblar över den. Använd
inte förlängningssladd om det inte är absolut nödvändigt. Förlängningssladdens ledartvärsnittsarea ska
vara tillräcklig för apparatens strömförsörjning. Förlängningssladden ska placeras så att den inte hänger
ned från bords- eller bänkkant och så att den inte utgör en snubblingsrisk.
VIKTIGT!
VARNING! Avlägsna inte höljen – risk för brand eller elolycksfall. Apparaten innehåller inga delar som
kan repareras av användaren.
TEKNISKA DATA
Spänning 220–240 VAC, 50/60 Hz
Märkeffekt 1000 W
SVENSKA
3
BESKRIVNING
Extra funktioner tining, stopp, uppvärmning
Oberoende rostning av 4 skivor
Termostatstyrd
1. Utdragbart smultråg som är lätt att rengöra
2. Elektronisk rostningsinställning
3. Rostningen kan avbrytas när som helst
4. Uppvärmning
5. Självcentrerande styrningar
6. Brödlyftspak
7. Sladdförvaring
8. Används vid rostning av fryst bröd
HANDHAVANDE
Användning och skötsel
Före första användning, avlägsna allt förpackningsmaterial, även i rostningsfacken.
OBS! Kör apparaten tom en gång, för att bränna bort damm och eventuella föroreningar från
tillverkningen.
1. Kontrollera att smultråget är korrekt isatt och att brödlyftspaken är i övre läget.
2. Placera apparaten på plant, stabilt underlag, med minst 7,5 cm fritt utrymme runtom.
3. Linda upp sladden och sätt i den.
4. Kontrollera att brödlyftspaken är i övre läget och sätt i brödet.
5. Välj rostningsinställning mellan 1 och 6. Högre siffra ger kraftigare rostning.
6. Tryck ned brödlyftspaken så att den låses i nedtryckt läge.
7. Efter avslutad rostning lyfts brödet automatiskt upp. Du kan när som helst avbryta rostningen
genom att trycka på stoppknappen.
8. Dra ut sladden efter användning.
Rostningstips
Rostning innebär att brödet både tillagas och torkas, vilket innebär att brödets fukthalt påverkar
rostningsresultatet.
Kör apparaten tom en gång före första användning. Viss k och lukt kan avges, vilket är helt normalt. Vid
normal användning behöver apparaten inte förvärmas.
Välj lägre rostningsinställning för torrare bröd.
Välj högre rostningsinställning för färskt bröd och fullkornsbröd.
SVENSKA
4
Välj högre rostningsinställning för bröd med ojämn yta.
Tjocka skivor kräver längre tid, eftersom de tar längre tid att torka.
Mycket tjocka skivor kan behöva rostas två gånger.
Vid rostning av bröd med russin, frukt eller liknande, avlägsna eventuella lösa bitar innan brödet
placeras i apparaten. Därmed undviks att bitar faller ned i apparaten.
Bagels och liknande ska delas itu före rostning.
Välj lägre rostningsinställning vid rostning av enstaka skivor. Apparaten värmer hela
rostningsutrymmet, som är avsett för två skivor, vilket gör att enstaka skivor kan bli brända vid
normal inställning.
Var försiktig vid rostning av bröd med fyllning. Fyllningen kan bli mycket het långt innan brödets yta
blir brun.
UNDERHÅLL
1. Dra ut sladden och låt apparaten svalna helt före rengöring.
2. Använd inte slipande rengöringsmedel. Torka av apparaten utvändigt med en fuktig trasa,
eventuellt med milt rengöringsmedel. Eftertorka ordentligt.
3. Dra ut och töm smultråget. Torka rent smultråget och sätt tillbaka det. Använd aldrig apparaten
utan smultråg.
4. Avlägsna eventuella fastsittande livsmedel genom att vända apparaten upp och ned och skaka den
försiktigt. För aldrig in hårda eller vassa föremål i rostningsfacken – risk för personskada och/eller
egendomsskada.
5. Linda aldrig sladden runt apparaten. Linda upp sladden på sladdförvaringen på apparatens
undersida.
VARNING! Service får endast utföras av behörig servicerepresentant.
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se
NORSK
5
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Følg alltid grunnleggende sikkerhetsanvisninger når du bruker elektriske apparater.
Les disse anvisningene før bruk.
Ikke ta på varme overflater. Bruk håndtak og knotter. Forkrommede overflater kan bli svært varme.
Ikke senk ledningen, støpselet eller apparatet ned i vann eller annen væske – fare for el-ulykker.
Se rengjøringsanvisningene.
Apparatet er ikke beregnet bruk av personer (barn eller voksne) med funksjonshemninger, eller
av personer uten tilstrekkelig erfaring med eller kunnskap i å bruke det, med mindre de har fått
anvisninger om bruk av apparatet av noen som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn skal holdes under oppsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
Trekk ut støpselet før rengjøring og når apparatet ikke brukes. La apparatet kjøle seg ned før
rengjøring.
Ikke bruk apparatet hvis ledningen eller støpselet er skadet, hvis apparatet ikke fungerer som det
skal, hvis det har falt i bakken eller er blitt skadet. Lever apparatet til autorisert servicerepresentant
for kontroll, reparasjon eller justering.
Bruk kun tilbehør som anbefales av produsenten. Hvis du bruker annet tilbehør, kan det føre til
brann, el-ulykker og/eller personskade.
Apparatet må ikke brukes utendørs.
Ikke la ledningen henge over kanten av et bord eller en benk, og ikke la den komme i kontakt med
varme overflater.
Ikke plasser apparatet på eller i nærheten av varme komfyrer eller i varme ovner.
Ikke trekk i ledningen når du skal trekke ut støpselet.
Bruk aldri apparatet til annet enn det det er beregnet til. Apparatet er ikke beregnet på styring med
eksternt tidsur eller separat fjernkontroll.
Apparatet er beregnet til bruk i husholdninger, personalrom, hotellrom eller lignende steder.
Ikke plasser for store matvarer eller metallgjenstander i apparatet – det kan føre til brann eller el-
ulykker.
Plasser apparatet på trygg avstand fra brennbare gjenstander, gardiner eller møbler for å unngå
brannfare.
Trekk ut støpselet før du forsøker å fjerne mat som har satt seg fast.
Forlat aldri apparatet uten tilsyn mens det er slått på.
Rengjør regelmessig apparatet for smuler, for å redusere faren for brann og/eller funksjonsfeil.
Forsøk aldri å riste matvarer som avgir væske, fett eller lignende ved oppvarming. Væske, fett og
lignende som samler seg i apparatet, er uhygienisk og medfører fare for brann og/eller
funksjonsfeil. Trekk ut støpselet før rengjøring og når apparatet ikke brukes.
Tilkobling til strøm
Apparatet har kort strømledning for å hindre at den setter seg fast, eller at noen snubler over den. Ikke
bruk skjøteledning hvis det ikke er absolutt nødvendig. Skjøteledningens ledertverrsnitt skal være
tilstrekkelig for apparatets strømforsyning. Skjøteledningen skal plasseres slik at den ikke henger ned fra
bord- eller benkekant, og slik at ingen kan snuble over den.
VIKTIG!
ADVARSEL! Ikke ta av dekselet – fare for brann eller el-ulykke. Apparatet har ingen deler som kan
repareres av brukeren.
TEKNISKE DATA
Spenning 220–240 V AC, 50/60 Hz
Merkeeffekt 1000 W
NORSK
6
BESKRIVELSE
Ekstra funksjoner tining, stopp, oppvarming
Uavhengig risting av 4 skiver
Termostatstyrt
1. Uttrekkbart smulebrett som er enkelt å rengjøre
2. Elektronisk risteinnstilling
3. Ristingen kan avbrytes når som helst
4. Oppvarming
5. Selvsentrerende styringer
6. Brødløftespak
7. Ledningsoppbevaring
8. Brukes ved risting av frossent brød
BRUK
Bruk og vedlikehold
Fjern all emballasje, også innvendig, før første gangs bruk.
OBS! Kjør apparatet tomt en gang, for å brenne bort støv og eventuell forurensning fra produksjonen.
1. Kontroller at smulebrettet er korrekt satt inn og at brødløftespaken er i øverste stilling.
2. Plasser apparatet på et plant, stabilt underlag, med minst 7,5 cm klaring rundt.
3. Vikle ut ledningen og sett i støpselet.
4. Kontroller at brødløftespaken er i øverste stilling og legg i brødet.
5. Velg risteinnstilling mellom 1 og 6. Høyere tall gir kraftigere risting.
6. Trykk ned brødløftespaken slik at den låses i nedtrykt stilling.
7. Etter fullført risting løftes brødet automatisk opp. Du kan når som helst avbryte ristingen ved å
trykke på stoppknappen.
8. Trekk ut støpselet etter bruk.
Ristetips
Risting innebærer at brødet både tilberedes og tørkes, som vil si at brødets fuktighetsinnhold påvirker
risteresultatet.
Kjør apparatet tomt en gang før første gangs bruk. Det kan komme noe røyk og lukt, som er helt normalt.
Ved normalt bruk trenger ikke apparatet forvarmes.
Velg lavere risteinnstilling for tørrere brød.
Velg høyere risteinnstilling for ferskt brød og fullkornsbrød.
Velg høyere risteinnstilling for brød med ujevn overflate.
NORSK
7
Tykke skiver krever lengre tid, ettersom de tar lengre tid å tørke.
Veldig tykke skiver kan trenge to ristinger.
Ved risting av brød med rosiner, fruktbiter eller lignende, fjern eventuelle løse biter før skivene
settes i apparatet. Dermed unngår du at biter faller ned i apparatet.
Bagels og lignende skal deles i to før risting.
Velg lavere risteinnstilling ved risting av en enkelt skive. Apparatet varmer opp hele ristedelen
beregnet på to skiver, som gjør at enkeltskiver kan bli brent ved normal innstilling.
Vær forsiktig ved risting av brød med fyll. Fyllet kan bli svært varmt lenge før overflaten på skiven
blir brun.
VEDLIKEHOLD
1. Trekk ut støpselet, og la apparatet avkjøles helt før rengjøring.
2. Ikke bruk slipende rengjøringsmidler. Tørk av apparatet utvendig med en fuktig klut, eventuelt med
mildt rengjøringsmiddel. Ettertørk godt.
3. Trekk ut og tøm smulebrettet. Tørk det rent og sett det inn igjen. Bruk aldri apparatet uten
smulebrettet.
4. Fjern eventuelle matrester ved å snu apparatet opp ned og riste det forsiktig. Stikk aldri harde eller
skarpe gjenstander inn i brødristeren – fare for personskade og/eller eiendomsskade.
5. Ledningen må aldri vikles rundt apparatet. Vikle opp ledningen i ledningsoppbevaringen på
undersiden av apparatet.
ADVARSEL! Service skal kun utføres av kvalifisert servicerepresentant.
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon
67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no
POLSKI
8
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Używając urządzeń elektrycznych, zawsze przestrzegaj podstawowych zasad bezpieczeństwa.
Przed użyciem dokładnie przeczytaj niniejsze wskazówki.
Nie dotykaj gorących powierzchni. Używaj uchwytów i przycisków. Chromowane powierzchnie
bardzo się nagrzewają.
Nie zanurzaj kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani innej cieczy ze względu na ryzyko
porażenia prądem. Zapoznaj się ze wskazówkami dotyczącymi czyszczenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania przez osoby (dzieci lub dorosłych) z jakąkolwiek
formą dysfunkcji lub osoby nieposiadające wystarczającego doświadczenia lub umiejętności w
zakresie obsługi urządzenia, chyba że uzyskają wskazówki odnośnie do obsługi urządzenia od
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny przebywać pod nadzorem, aby nie bawiły się urządzeniem.
Wyciągnij kabel z gniazdka przed czyszczeniem oraz kiedy nie używasz urzą
dzenia. Przed
czyszczeniem odczekaj, aż urządzenie ostygnie.
Nie używaj urządzenia, jeśli kabel lub wtyczka są uszkodzone, urządzenie nie działa normalnie po
upadku albo jest uszkodzone w inny sposób. Oddaj urządzenie do serwisu, aby dokonać
przeglądu, naprawy lub regulacji.
Korzystaj wyłącznie z akcesoriów zalecanych przez producenta. Użycie innych akcesoriów może
spowodować pożar, porażenie prądem i/lub obrażenia ciała.
Nie używaj urządzenia na zewnątrz pomieszczeń.
Zadbaj, aby kabel nie zwisał ze stołu lub blatu ani nie dotykał gorących powierzchni.
Nie kładź urządzenia na gorącej kuchence, w gorącym piekarniku lub w ich pobliżu.
Nigdy nie ciągnij za kabel, aby wyciągnąć wtyczkę.
Nie używaj urządzenia w inny sposób niż zgodny z przeznaczeniem. Urz
ądzenie nie jest
przeznaczone do sterowana za pomocą zewnętrznego wyłącznika czasowego lub osobnego pilota.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego lub np. w pomieszczeniach socjalnych, pokojach
hotelowych i innych podobnych miejscach.
Nie wkładaj do urządzenia zbyt dużych produktów spożywczych ani metalowych przedmiotów –
może to spowodować pożar lub porażenie prądem.
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu łatwopalnych przedmiotów, zasłon lub mebli, aby uniknąć
ryzyka pożaru.
Przed próbą usunięcia przypalonego pieczywa wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Nigdy nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Regularnie czyść urządzenie z okruchów, w przeciwnym razie istnieje ryzyko pożaru i/lub awarii.
Nigdy nie próbuj opiekać produktów spożywczych, które po podgrzaniu wydzielają płyn lub tłuszcz.
Zbierający się w urządzeniu płyn lub tłuszcz itp. jest niehigieniczny i stwarza ryzyko pożaru i/lub
awarii. Wycią
gnij kabel z gniazdka przed czyszczeniem oraz kiedy nie używasz urządzenia.
Podłączanie do zasilania
Urządzenie wyposażone jest w krótki kabel, aby zapobiec jego utknięciu i potknięciu się o niego. Jeżeli
nie będzie to bezwzględnie konieczne, nie podłączaj żadnych przedłużaczy. Powierzchnia przekroju
przedłużacza powinna być odpowiednio dopasowana do zasilania urządzenia. Przedłużacz należy
umieścić w taki sposób, by nie zwisał ze stołu lub blatu i by nie można było się o niego potknąć.
WAŻNE!
OSTRZEŻENIE! Nie zdejmuj obudowy – ryzyko pożaru lub porażenia prądem. Urządzenie nie zawiera
żadnych części, które może naprawić użytkownik.
DANE TECHNICZNE
Napięcie 220–240 V AC, 50/60 Hz
Moc znamionowa 1000 W
POLSKI
9
OPIS
Dodatkowe funkcje rozmrażanie, zatrzymywanie,
podgrzewanie
Niezależne opiekanie 4 tostów
Sterowany termostatem
1. Łatwa do czyszczenia, wysuwana tacka na okruchy
2. Elektroniczna regulacja opiekania
3. Możliwość przerwania opiekania w dowolnym momencie
4. Podgrzewanie
5. Mechanizm samocentrujący
6. Dźwignia
7. Schowek na kabel
8. Do opiekania zamrożonego
chleba
OBSŁUGA
Użytkowanie i pielęgnacja
Przed pierwszym użyciem zdejmij opakowanie, także ze szczelin na tosty.
UWAGA! Jeden raz uruchom puste urządzenie, aby wypalić kurz i ewentualne zanieczyszczenia
powstałe w czasie produkcji.
1. Upewnij się, że tacka na okruchy jest włożona prawidłowo i że dźwignia znajduje się w górnym
położeniu.
2. Umieść urządzenie na płaskim, stabilnym podłożu, zachowując wokół niego co najmniej 7,5 cm
wolnej przestrzeni.
3. Odwiń kabel i włóż wtyczkę do gniazdka.
4. Upewnij się, że dźwignia znajduje się w górnym położeniu i włóż kromkę.
5. Wybierz stopień opiekania od 1 do 6. Im wyższa cyfra, tym intensywniejsze opiekanie.
6. Naciśnij dźwignię, aby zablokowała się w najniższym położ
eniu.
7. Po zakończeniu opiekania tosty automatycznie wysuną się do góry. W każdej chwili możesz
przerwać opiekanie, naciskając przycisk zatrzymania.
8. Po użyciu wyciągnij kabel z kontaktu.
Wskazówki dotyczące opiekania
Proces opiekania obejmuje również wysuszenie chleba. Oznacza to, że wilgotność pieczywa ma wpływ
na rezultat opiekania.
POLSKI
10
Przed pierwszym użyciem uruchom jeden raz puste urządzenie. Może być wyczuwalny dym lub zapach.
Jest to całkowicie normalne zjawisko. Przy normalnej eksploatacji nie zachodzi konieczność
wcześniejszego rozgrzewania urządzenia.
Aby uzyskać bardziej suche tosty, wybierz niższy stopień opiekania.
Do tostów ze świeżego pieczywa i chleba pełnoziarnistego wybierz wyższy stopień opiekania.
Do tostów z chleba o nierównej powierzchni wybierz wyższy stopień opiekania.
Grube kromki wymagają dłuższego czasu opiekania, ponieważ wolniej schną.
Bardzo grube kromki mogą wymagać dwukrotnego opiekania.
Przed umieszczeniem w urządzeniu kromek chleba z rodzynkami, owocami itp. usuń ewentualne
luźne kawałki. W ten sposób nie dopuścisz, by wpadły do urządzenia.
Bajgle itp. należy przepołowić przed opiekaniem.
Opiekając pojedyncze kromki, wybierz niższy stopień opiekania. Urządzenie rozgrzewa całą
powierzchnię opiekania, która przeznaczona jest na dwie kromki, dlatego pojedyncze tosty mogą
się przypalić przy normalnym ustawieniu.
Zachowaj ostrożność, opiekając pieczywo z nadzieniem. Nadzienie może bardzo się nagrzać,
jeszcze zanim powierzchnia pieczywa zbrązowieje.
KONSERWACJA
1. Odłącz kabel i odczekaj, aż urządzenie ostygnie, zanim przystąpisz do czyszczenia.
2. Nie używaj ściernych środków czyszczących. Wytrzyj urządzenie z zewnątrz szmatką zwilżoną
wodą, ewentualnie z dodatkiem delikatnego detergentu. Po czyszczeniu porządnie osusz.
3. Wysuń i opróżnij tackę na okruchy. Wytrzyj do czysta tackę na okruchy i wsuń ją z powrotem.
Nigdy nie używaj urządzenia bez zamontowanej tacki na okruchy.
4. Jeżeli do urządzenia przywarły resztki pieczywa, usuń je, odwracając urządzenie do góry dnem i
delikatnie nim potrząsając. Nigdy nie wkładaj twardych ani ostrych przedmiotów w szczeliny na
tosty – ryzyko obrażeń ciała i/lub strat materialnych.
5. Nigdy nie zwijaj kabla wokół urządzenia. Owiń kabel wokół specjalnego uchwytu na spodzie
urządzenia.
OSTRZEŻENIE! Naprawy urządzenia mogą być dokonywane wyłą
cznie przez uprawnionych
przedstawicieli serwisu.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z
naszym działem obsługi klienta pod numerem 801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl
ENGLISH
11
ENGLISH
SAFETYINSTRUCTIONS
Read the User Instructions carefully before use.
Always follow these basic safety instructions when using electrical appliances.
Read these instructions carefully before use.
Do not touch hot surfaces. Use the handle and knobs. Chromed surfaces get very hot.
Never immerse the power cord, plug or the appliance in water or any other liquid – risk of electric
shock. See the cleaning instructions.
The appliance is not intended to be used by persons (children or adults) with any form of functional
disorders, or by persons who do not have sufficient experience or knowledge on how to use it,
unless they have received instructions concerning the use of the appliance by someone who is
responsible for their safety.
Keep children under supervision to make sure they do not play with the appliance.
Unplug the power cord before cleaning and when the appliance is not in use. Allow the appliance to
cool before cleaning.
Do not use the appliance if the power cord or plug are damaged, if it is not working properly, after it
has been dropped, or if it is damaged in any other way. Return the appliance to an authorised
service centre to be checked, repaired or adjusted.
Only use accessories recommended by the manufacturer. The use of other accessories can result
in fire, electric shock and/or personal injury.
Never use the appliance outdoors.
Do not allow the power cord to hang over the edge of a table or worktop, or to come into contact
with hot surfaces.
Do not place the appliance on or near a hot stove, or in a hot oven.
Do not pull the power cord to unplug the plug from the mains.
Never use the appliance for anything other than its intended purpose. The appliance is not
intended to be controlled by an external timer or a separate remote control.
The appliance is intended for household use, or to be used in a staff room, hotel room or other similar
environment.
Do not put large items of food, or metal objects, in the appliance – this could cause a fire or electric
shock.
Do not place the appliance near flammable objects, curtains or furniture, to avoid a fire hazard.
Unplug the power cord before attempting to remove food that has got stuck.
Never leave the appliance unattended when switched on.
Regularly remove any crumbs from the appliance, otherwise there is a risk of fire and/or
malfunctioning. Never attempt to toast food that releases liquid, or fat etc. when heated. Liquid and
fat etc. that collects in the appliance is unhygienic, and can cause a fire and/or malfunctioning.
Unplug the power cord before cleaning and when the appliance is not in use.
Connecting to power point
The appliance has a short power cord to prevent it fastening, or someone tripping over it. Do not use an
extension cord unless absolutely necessary. The cross section of the extension cord must be
dimensioned for the power supply to the appliance. An extension cord should be placed so that it does
not hang over the edge of a table or worktop, and so that there is no risk of tripping over it.
IMPORTANT:
WARNING: Do not remove the casing – risk of fire or electric shock. The appliance does not contain any
parts that can be repaired by the user.
TECHNICAL DATA
Voltage 220-240 VAC, 50/60 Hz
Rated output 1000 W
ENGLISH
12
DESCRIPTION
Extra functions defrosting, stop, heating
Independent toasting of 4 slices
Thermostatic control
1. Removable crumb tray, which is easy to clean
2. Electronic browning control
3. The toasting can be stopped at any time
4. Heating
5. Self-centering guides
6. Lift lever
7. Cord storage
8. Used for toasting frozen bread
USE
Use and care
Remove all the packaging material, also in the toasting slots, before using for the first time.
NOTE: Switch the appliance on for the first time when it is empty to burn off any dust or impurities from
the manufacturing.
1. Check that the crumb tray is correctly inserted and that the lift lever is in its upper position.
2. Place the appliance on a level, stable surface, with a free space of at least 7.5 cm all around.
3. Unwind the power cord and plug it in.
4. Check that the lift lever is in the upper position and insert the bread.
5. Select browning control from 1 to 6. The higher the number the deeper the browning.
6. Press down the lift lever so that it locks in place.
7. The bread pops up automatically when the toasting is ready. You can stop the toasting at any time
by pressing the stop button.
8. Unplug the power cord after use.
Toasting tips
Toasting means that the bread is both browned and dried, so that the moisture content in the bread
affects the toasting results.
Switch the appliance on when empty before using it for the first time. It may emit some fumes and a slight
smell, which is completely normal. The appliance does not need to be preheated for normal use.
Choose a lower browning control for dry bread.
Choose a higher browning control for fresh bread and wholemeal bread.
ENGLISH
13
Choose a higher browning control for bread with a rough surface.
Thick slices take longer, because they take longer to dry.
Very thick slices may need to be toasted twice.
When toasting bread that contains raisins, or fruit etc., remove any loose bits before putting the
bread into the appliance. This avoids bits dropping down into the appliance.
Bagels should be sliced in two before toasting.
Choose a lower browning control when toasting single slices. The appliance heats the whole
toasting slot, which is intended for two slices, which means that single slices can get burned with a
normal setting.
Be careful when toasting bread with filling. The filling can get very hot well before the surface of the
bread turns brown.
MAINTENANCE
1. Unplug the power cord and allow the appliance to cool completely before cleaning it.
2. Do not use abrasive detergents. Wipe the outside of the appliance with a damp cloth, and if
necessary mild detergent. Wipe dry.
3. Pull out and empty the crumb tray. Wipe the crumb tray clean, and replace. Never use the
appliance without the crumb tray.
4. Remove any scraps of food that have got stuck by turning the appliance upside down and gently
shaking it. Never poke hard or sharp objects into the toasting slots – risk of personal injury and/or
material damage.
5. Never wind the power cord round the appliance. Wind the power cord on the cord storage insert
underneath the appliance.
WARNING: Service must only be carried out by an authorised service centre.
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service
department.
www.jula.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Menuett 802-457 User Instructions

Kategoria
Tostery
Typ
User Instructions
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach