Unold 86836 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 86836
Dati tecnici ............................................ 35
Significato dei simboli ............................. 35
Per la vostra sicurezza .............................. 35
Spiegazione dei tasti ................................ 38
Telecomando/sostituzione della batteria ..... 38
Uso ........................................................ 39
Pulizia e cura .......................................... 40
Norme die garanzia .................................. 41
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ........... 41
Service ................................................... 13
Manual de instrucciones Modelo 86836
Datos técnicos ........................................ 42
Explicación de símbolos ........................... 42
Para su seguridad .................................... 42
Explicación de las teclas .......................... 45
Control remoto/cambio de pilas ................. 45
Manejo ................................................... 46
Limpieza y cuidado .................................. 47
Condiciones de Garantia ........................... 48
Disposición/Protección del
medio ambiente ...................................... 48
Service ................................................... 13
Instrukcja obsługi Model 86836
Dane techniczne ...................................... 49
Objaśnienie symboli ................................. 49
Dla bezpieczeństwa użytkownika ............... 49
Objaśnienie przycisków ............................ 52
Pilot/wymiana baterii ................................ 52
Obsługa .................................................. 53
Czyszczenie i pielęgnacja ......................... 54
Warunki gwarancji.................................... 55
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 55
Service ................................................... 13
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
49
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 86836
DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA
DANE TECHNICZNE
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je do użytku w
przyszłości.
Wskazówki dotyczące osób w gospodarstwie domowym
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8
lat oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej
czy umysłowej lub osoby nie posiadające doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli one nadzorowane lub zostały przeszkolone w
zakresie bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z
tego zagrożenia.
2. Nie wolno dzieciom bawić się urządzeniem.
3. Czyszczenia i konserwacji, które powinien wykonać użytkownik,
nie mogą wykonywać dzieci poniżej 8 lat. Dzieci w wieku powyżej
8 lat mogą robić to pod nadzorem.
4. Urządzenie z przewodem przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ustawienia i obsługi urządzenia
5. Włączać urządzenie tylko wtedy, gdy zostało ono prawidłowo
zmontowane.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą prowadzić do
obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
Moc: 80 W, 220-240 V~, 50/60 Hz
Wymiary: ok. 22,0 x 30,0 x 91,0 cm (dł./szer./wys.)
Ciężar: ok. 5,9 kg
Długość przewodu: ok. 180 cm
Stopień ochrony: II
Kolor: srebrny
Wyposażenie: 4 stopnie prędkości, wybór wstępny czasu (od 1 do 8
godzin), oscylacja do 45°, z pilotem
Akcesoria: Instrukcja obsługi, pilot
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji zastrzeżone.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
50
6. Zwrócić uwagę na wystarczającą ilość miejsca w miejscu usta-
wienia urządzenia. Między urządzeniem a innymi przedmiotami
zachowany musi być odstęp min. 50 cm.
7.
Nie używać urządzenia w bardzo zakurzonych pomieszczeniach
lub w pobliżu substancji palnych.
8. Urządzenie należy podłączać wyłącznie do prądu przemiennego
o napięciu podanym na tabliczce znamionowej.
9. Urządzenie nie może pracować z zewnętrznym regulatorem cza
-
sowym lub systemem zdalnego sterowania (dołączony pilot zdal-
nego sterowania jest zwolniony).
10.
W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia lub przewodu w
wodzie lub w innych cieczach – zagrożenie dla życia!
11. W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia niebez
-
pieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
12.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użycia w gospodar-
stwie domowym lub w podobnych zastosowaniach, np. aneksach
kuchennych
w
sklepach, biurach lub innych zakładach, do uży-
cia przez gości w hotelach, motelach lub innych noclegowniach,
w prywatnych pensjonatach lub domach letniskowych.
13.
Zwrócić uwagę na to, aby przewód zasilający był ułożony w taki
sposób, aby nie można było się o niego potknąć.
14. Nigdy nie owijać kabla wokół urządzenia, aby uniknąć jego
uszkodzenia.
15. Aby uniknąć uszkodzenia kabla, wtyczkę należy wyciągać z
gniazda zawsze trzymając za wtyczkę, a nie ciągnąc za przewód.
16. Zwrócić uwagę na to, aby używane gniazdo było łatwo dostępne,
aby w razie niebezpieczeństwa wtyczkę można było łatwo wyciąg
-
nąć.
17.
Aby uniknąć uszkodzenia kabla, należy zwrócić uwagę na to, aby
nie zakleszczać przewodu i nie przeciągać go po narożnikach.
18. W miarę możliwości nie używać przedłużaczy. Jeśli nie można
tego uniknąć, odwinąć całkowicie przedłużacz i nie przekraczać
granic mocy danego kabla.
19. Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio pod gniazdem.
20. Nie używać urządzenia w mokrych / mokrych i zimnych lub wil
-
gotnych pomieszczeniach niebezpieczeństwo porażenia prą-
dem elektrycznym!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
51
21. Unikać silnego nasłonecznienia urządzenia.
22. Nigdy nie wkładać w otwory wentylatora palców lub przedmiotów
takich jak igły, długopisy itp. – niebezpieczeństwo obrażeń!
23. Regularnie sprawdzać urządzenie, wtyczkę i kabel zasilający pod
kątem śladów zużycia lub uszkodzenia. W przypadku uszkodzenia
urządzenia odesłać je w celu sprawdzenia i naprawy do naszego
serwisu klienta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą powo
-
dować znaczne niebezpieczeństwo dla użytkownika i prowadzą
do unieważnienia gwarancji.
24.
Aby uniknąć niebezpieczeństw, uszkodzony przewód zasilający
może wymieniać wyłącznie producent lub jego serwis klienta lub
też inna, odpowiednio wykwalifikowana osoba.
25. Aby uniknąć szkód, nie wolno urządzenia używać z akcesoriami
innych producentów lub marek.
26. Po użyciu urządzenia i przed czyszczeniem urządzenia wyciąg
-
nąć wtyczkę z gniazda. Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez
nadzoru, gdy wtyczka włożona jest do gniazda.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
Nigdy nie wkładać w otwory wentylatora palców lub przedmio-
tów takich jak igły, długopisy itp. niebezpieczeństwo obrażeń!
Używać urządzenia
tylko ustawionego na równym, stabilnym
podłożu, aby uniknąć jego przewrócenia się.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
52
1
Prędkość
Ustawianie 4 różnych stopni prędkości
2
Wybór wstępny czasu
Wybór czasu, po upływie którego urządzenie automatycznie wyłączy się,
możliwość ustawienia w przedziale od 1 do 8 godzin
3
WŁ./WYŁ.
Włączenie i wyłączenie urządzenia
4
Oscylacja
Włączenie i wyłączenie funkcji obracania / oscylacji
5
Aniony
Włączenie lub wyłączenie funkcji jonizacji
OBJAŚNIENIE PRZYCISKÓW
1 2 3
4
5
PILOT/WYMIANA BATERII
1. Ostrożnie zdjąć z pilota pokrywę wnęki na baterię.
2. Włożyć baterię zwracając uwagę na biegunowość, we wnęce są odpowiednie
oznaczenia dla orientacji.
3. Gdy chce się użyć inne baterii, zwrócić uwagę na to, aby używać baterii tylko
typu AAA.
4. Zamknąć pokrywę.
5. Gdy urządzenie ustawia się pilotem, podczas ustawiania skierować pilota w
kierunku termowentylatora.
6. Oznaczenia przycisków na pilocie identyczne z oznaczeniami na
urządzeniu. Prosimy przestrzegać rozdziału „Uruchomienie i obsługa“.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
53
1. Usunąć całkowicie materiał opakowaniowy i zabezpieczenia transportowe.
Przechowywać opakowania poza zasięgiem dzieci – ryzyko uduszenia!
2. Upewnić się, że urządzenie stoi na odpowiednim, równym podłożu i jest
ustawione w sposób pewny i stabilny.
3. Włożyć wtyczkę do gniazda.
4. Rozbrzmiewa krótki sygnał dźwiękowy i na wyświetlaczu wyświetla się aktu-
alna temperatura pomieszczenia. Zapala się kontrolka „WŁ./WYŁ.“.
5. Nacisnąć teraz jeden raz przycisk „WŁ./WYŁ.“. W ustawieniu podstawowym
urządzenie pracuje ze średnią prędkością w trybie normalnym.
Ustawianie prędkości
6. Naciskać przycisk „Prędkość“ tak długo, urządzenie będzie pracować
z żądaną prędkością. Wybrane ustawienie sygnalizowane jest odpowiednią
cyfra.
Funkcja obracania / oscylacja
7. Nacisnąć przycisk „Oscylacja“, aby włączyć funkcję obracania. Po ponow-
nym naciśnięciu tego przycisku urządzenie zatrzymuje się w aktualnej pozy-
cji, przy czym wentylator nadal pracuje.
Wybór wstępny czasu
8. Za pomocą przycisku „Wybór wstępny czasu“ można wybrać żądany czas
pracy urządzenia. Jest to możliwe w zakresie od 1 do 8 godzin. Naciskać
przycisk „Wybór wstępny czasu“ tak długo, na wyświetlaczu pojawi się
żądana liczba godzin. Po upływie tego czasu urządzenie automatycznie
wyłącza się. Jeżeli nie zostanie wybrany czas, urządzenie pracuje przez cały
czas.
Funkcja anionowania
9. Funkcja anionowania odświeża wentylowane powietrze. Gdy aktywowana jest
funkcja anionowania, miga symbol. Fabrycznie funkcja anionowania jest
zawsze dezaktywowana. Jeżeli ma być używana funkcja anionowania, należy
włączyć przez naciśnięcie przycisku „ANION“. Teraz wytworzone jony
ujemne oczyszczają powietrze w pomieszczeniu zwalczając cząstki kurzu. W
celu wyłączenia funkcji nacisnąć ponownie przycisk.
OBSŁUGA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
54
Wyłączenie
10. Nacisnąć ponownie przycisk „WŁ./WYŁ.“ lub przycisk „WŁ./WYŁ.“ na pilo-
cie, aby wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda, gdy urządzenie
nie jest używane.
Wyłączyć urządzenie przez naciśnięcie przycisku „WŁ./WYŁ.“ i wyciągnąć
wtyczkę z gniazda.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Silnik i podzespoły elektryczne
urządzenia nie mogą się zmoczyć.
1. Zasadniczo nie należy używać ostrych środków szorujących, wełny stalo-
wej, metalowych przedmiotów, gorących środków czyszczących lub środków
dezynfekujących.
2. Kurz można usunąć z urządzenia przytrzymując
ostrożnie odkurzacz przy kratce wylotu powietrza.
3. Obudowę i kratkę wentylatora wystarczy wytrzeć lekko
wilgotną ściereczką.
4. Przechowywać wentylator w suchym i bezpiecznym
miejscu, zabezpieczonym przed kurzem, wstrząsami, wysoką
temperaturą i wilgocią.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
55
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regu-
larna konserwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W
razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń:
Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Pań-
stwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić na-
turalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia
i środowiska naturalnego.
Zużyte baterie nie należą do śmieci i odpadów z gospodarstw domowych. Należy
je usuwać za pośrednictwem sklepów elektronicznych lub komunalnych placó-
wek zbiorczych.
WARUNKI GWARANCJI
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury
zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabrycz-
ną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez
naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych
krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady,
proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem
wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny koszt na adres serwisu. Gwarancja nie obejmuje
szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek doty-
czących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie przedmiotu będą
przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/dealera
nie są ograniczone tą gwarancją.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Unold 86836 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi