Unold 86525 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 86525
Dati tecnici ............................................. 50
Significato dei simboli .............................. 50
Per la vostra sicurezza ............................... 50
Protezione dai ribaltamenti ........................ 54
Prima del primo utilizzo ............................ 54
Ubicazione ideale ..................................... 55
Telecomando/sostituzione della batteria ...... 55
Display/pannello comandi .......................... 56
Uso ......................................................... 56
Pulizia e cura ........................................... 58
Protezione dai surriscaldamenti .................. 58
Norme die garanzia ................................... 59
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............ 59
Service .................................................... 19
Manual de instrucciones Modelo 86525
Datos técnicos ......................................... 60
Explicación de símbolos ............................ 60
Para su seguridad ..................................... 60
Antes del primer uso ................................. 64
El emplazamiento ideal ............................. 64
Protección contra el vuelco ........................ 65
Control remoto/cambio de pilas .................. 65
Pantalla/panel de mando ........................... 66
Manejo .................................................... 66
Limpieza y cuidado ................................... 68
Protección contra sobrecalentamiento ......... 68
Condiciones de garantia ............................ 69
Disposición/Protección del medio ambiente . 69
Service .................................................... 19
Instrukcja obsługi Model 86525
Dane techniczne ....................................... 70
Objaśnienie symboli .................................. 70
Dla bezpieczeństwa użytkownika ................ 70
Zabezpieczenie przed przewróceniem.......... 74
Przed pierwszym użyciem .......................... 74
Idealne miejsce pracy ............................... 75
Pilot/wymiana baterii ................................. 75
Wyświetlacz / pole obsługi ......................... 76
Obsługa ................................................... 76
Czyszczenie i konserwacja ......................... 77
Zabezpieczenie przed przegrzaniem ............ 78
Warunki gwarancji..................................... 79
Utylizacja / ochrona środowiska .................. 79
Service .................................................... 19
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
7
IHR NEUER HEIZLÜFTER
D Ab Seite 8
1 Display/Bedienfeld
2 Luftauslass
3 Fuß
4 Glasplatte/Sockel
5 Filter
6 Filterabdeckung
7 Fernbedienung
GB Page 20
1 Display/control panel
2 Air outlet
3 Foot
4 Glass plate/base
5 Filter
6 Filter cover
7 Remote control unit
F Page 30
1 Écran / Panneau de commande
2 Sortie d‘air
3 Pied
4 Plateau en verre / Socle
5 Filtre
6 Capot de filtre
7 Télécommande
NL Pagina 40
1 Display/bedieningsveld
2 Luchtuitlaat
3 Voet
4 Glasplaat/sokkel
5 Filter
6 Filterafdekking
7 Afstandsbediening
I Pagina 50
1 Display/pannello comandi
2 Uscita dell'aria
3 Piede
4 Lastra in vetro/base
5 Filtro
6 Copertura del filtro
7 Telecomando
E Página 60
1 Pantalla/panel de mando
2 Salida de aire
3 Pie
4 Placa de vidrio/zócalo
5 Filtro
6 Cubierta del filtro
7 Control remoto
PL Strony 70
1
Wyświetlacz / pole obsługi
2
Wylot powietrza
3
Stopa
4
Płyta szklana / cokół
5
Filtr
6
Pokrywa filtra
7
Zdalne sterowanie
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
70
Moc: 2.000 W, 230 V~, 50 Hz (poziom I: 1.200 W, poziom II: 2.000 W)
Wymiary: Ok. 23,0 x 23,0 x 68,7 cm (dł./sz./wys.)
Przewód zasilający: Ok. 160 cm
Ciężar: Ok. 3,7 kg
Obudowa: Tworzywo sztuczne
Stopień ochrony: II
Poziom hałasu: < 50 dB(A)
Wyposażenie: Ceramiczny element grzejny PTC, wyjmowany i przystosowany do mycia filtr,
elektroniczny wyświetlacz dotykowy, oscylacja 75° (z obrotem), zabezpieczenie
przed przegrzaniem, programator 12-godzinny, uchwyt do przenoszenia,
włącznik/wyłącznik
Akcesoria: Instrukcja obsługi, zdalne sterowanie (pilot)
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są zastrzeżone.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 86525
DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA
DANE TECHNICZNE
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
1. Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je.
2. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8
lat lub osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej
czy umysłowej lub nie posiadające doświadczenia i/lub wiedzy,
jeśli one nadzorowane lub zostały przeszkolone w zakresie
bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały wynikające
z tego niebezpieczeństwa. Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci
mogą czyścić i konserwować urządzenie tylko pod nadzorem.
3. Do urządzenia nie dopuszczać dzieci w wieku poniżej 3 lat lub
nadzorować je przez cały czas.
4. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączyć i wyłączyć urządzenie
tylko wtedy, gdy znajduje się w swojej normalnej pozycji obsługi,
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Ten symbol oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą
prowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.
Ten symbol wskazuje na ewentualne niebezpieczeństwo poparzenia.
Zawsze postępować tutaj ze szczególną ostrożnością.
Ten symbol informuje o tym, że urządzenia nie wolno przykrywać.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
71
nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat bezpiecz-
nego użytkowania i zrozumiały wynikającego z tego zagrożenia.
Dzieci w
wieku od 3 do 8 lat nie mogą urządzenia podłączać,
obsługiwać, czyścić ani konserwować.
5. OSTROŻNIE - części tego produktu mogą być bardzo gorące i
powodować oparzenia! Bądź szczególnie ostrożny w obecności
dzieci i zagrożonych osób. Dzieci powinny być pod nadzorem,
aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
6. Dzieci powinny być pod nadzorem, aby upewnić się, że nie bawią
się urządzeniem.
7. Urządzenie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
8. Urządzenie podłączać wyłącznie do prądu zmiennego o napięciu
podanym na tabliczce znamionowej.
9. Urządzenie nie może pracować z zewnętrznym programatorem
zegarowym lub systemem sterowania zdalnego (pilotem).
10. W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia lub przewodu w
wodzie lub w innych płynach - istnieje zagrożenie dla życia!
11. W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia, istnieje
niebezpieczeństwo porażenia prądem!
12. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użycia w gospodar
-
stwie domowym lub w podobnych zastosowaniach, np.
aneksach kuchennych w sklepach, biurach lub innych zakła-
dach,
do użycia przez gości w hotelach, motelach lub innych nocle-
gowniach,
w prywatnych pensjonatach lub domach letniskowych.
13. Regularnie sprawdzać urządzenie, wtyczkę i przewód, czy nie
ma śladów zużycia lub uszkodzenia. Przy uszkodzeniu przewodu
lub innych części prosimy odesłać urządzenie lub przewód do
sprawdzenia i naprawy do naszego serwisu. Niewłaściwe naprawy
mogą powodować znaczne niebezpieczeństwo dla użytkownika i
unieważnienie gwarancji.
14. Gdy przewód przyłączeniowy urządzenia jest uszkodzony, musi
go wymienić producent, serwis producenta lub odpowiednio
wykwalifikowana osoba, aby uniknąć niebezpieczeństw.
15. Urządzenia nie wolno używać z akcesoriami innych producentów
lub marek, aby uniknąć szkód.
16. Po użyciu i przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazdka. Urzą
-
dzenia nigdy nie pozostawiać bez nadzoru, gdy wtyczka włożona
jest do gniazdka sieciowego.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
72
17. Nie przyjmujemy żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe
na skutek niewłaściwej obsługi, awarii zasilania elektrycznego,
szkód mrozowych spowodowanych przez złą izolację cieplną lub
niewłaściwie dobranej mocy grzejnej do kubatury pomieszczenia.
Wskazówki bezpieczeństwa dla ustawienia i obsługi urządzenia
18. Urządzenie nadaje się wyłącznie do suchych, zamkniętych
pomieszczeń.
19. Nie używać urządzenia w garażach, drewnianych szopach lub
podobnych pomieszczeniach.
20. Urządzenie stawiać zawsze na równym podłożu, odpornym na
wysokie temperatury.
21. Zwrócić uwagę na to, aby przewód zasilający był ułożony w spo
-
sób wykluczający poślizgnięcie się o niego.
22.
Nigdy nie owijać przewodu wokół urządzenia, aby uniknąć uszko-
dzenia kabla.
23.
Wtyczkę wyciągać zawsze z gniazdka, nie ciągnąć za przewód,
aby uniknąć uszkodzenia kabla.
24. Zwrócić uwagę na to, aby używane gniazdo było zawsze łatwo
dostępne, aby w razie niebezpieczeństwa wtyczkę można było
łatwo wyciągnąć.
25. Zwrócić uwagę na to, aby nie zakleszczać przewodu i nie ciągnąć
go na narożnikach, przez co uniknie się uszkodzenia przewodu.
26. W miarę możliwości nie używać przewodów przedłużających. Jeśli
nie można tego uniknąć, odwinąć całkowicie przewód przedłuża
-
jący i nie przekraczać mocy maksymalnej dla każdego kabla.
27.
Urządzenie jest bardzo gorące podczas pracy i po pracy, dlatego
zwrócić uwagę na to, aby przewód nie dotykał gorących części
urządzenia.
28. Nie stawiać urządzenia bezpośrednio pod gniazdkiem wtykowym.
29. Ze względów bezpieczeństwa urządzenia nie wolno używać w
pobliżu umywalek, wanien kąpielowych lub przyłączy wody.
30. Nigdy nie dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękoma -
zagrożenie życia przez porażenie prądem!
31. Ze względów bezpieczeństwa urządzenia nie wolno używać do
następujących celów:
do rozmrażania zamarzniętych szyb samochodu/ nagrzewania
wnętrza pojazdu
w chowie lub hodowli zwierząt
w użytkowaniu przemysłowym
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
73
32. Zachować dostateczną odległość bezpieczeństwa (minimum 1
metr) od innych przedmiotów, jak meble, zasłony itp. i zapewnić
niezakłócony dopływ i odpływ powietrza.
33. Nie używać urządzenia do suszenia bielizny - niebezpieczeństwo
pożaru.
34. Nigdy nie opuszczać mieszkania, gdy urządzenie jest włączone.
Urządzenie nie może pracować bez nadzoru.
35. Wypływające, gorące powietrze może spowodować obrażenia.
Dlatego bezwzględnie trzymać np. dzieci z dala od urządzenia.
36. Aby wykluczyć przegrzanie urządzenia, wolno ogrzewać tylko
pomieszczenia o powierzchni większej od 4 m².
37. Do otworów urządzenia nie wkładać żadnych przedmiotów, ist
-
nieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
38.
W pobliżu urządzenia nie używać łatwo palnych materiałów, np.
pojemników spray - niebezpieczeństwo pożaru!
39. Gdy urządzenie nie jest używane, przechowywać je w zamknię
-
tych, suchych pomieszczeniach. Zwrócić uwagę na to, aby w
urządzeniu nie zbierał się kurz i czyścić je regularnie.
40.
Produkt ten nadaje się tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń
lub do okazjonalnego użytku.
Urządzenie jest bardzo gorące podczas pracy i po pracy -
niebezpieczeństwo oparzeń!
Urządzenia nie uruchamiać zegarami sterującymi lub innymi
zewnętrznymi systemami załączającymi i wyłączającymi.
Wewnętrzne zabezpieczenie przed przegrzaniem można
mimowolnie skasować, co stwarza zagrożenie pożarowe.
Nigdy nie przykrywać urządzenia podczas pracy, aby uniknąć
przegrzania i powstającego przez to zagrożenia pożarowego.
Nie używać urządzenia w pobliżu umywalek, wanien do kapieli
lub innych zbiorników napełnionych wodą. W żadnym wypadku
nie otwierać obudowy urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
74
ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEWRÓCENIEM
Gdy potrząśnie się lekko urządzeniem, usłyszy się hałas dochodzący z wnętrza.
Hałas spowodowany jest zastosowaną technologią zabezpieczenia przed prze-
wróceniem, nie jest to żadne uszkodzenie urządzenia!
Zabezpieczenie powoduje natychmiastowe wyłączenie urządzenia, gdy np. na
skutek przewrócenia znajdzie się w położeniu, które zagraża bezpiecznej pracy.
1. Usunąć całkowicie materiał opakowania i zabezpieczenia transportowe. Nie dopuszczać dzieci
do materiałów opakowania.
2. Sprawdzić, czy wszystkie podane części są dostępne i sprawne.
3. Na nodze podstawy odkręcić śrubę mocującą i wyjąć ją w dół.
4. Nałożyć pod-stawę na oś. Zwrócić uwagę na to, aby nóżki podstawy skierowane były w dół (od
urządzenia).
5. Wkręcić śrubę mocującą i dokręcić ją mocno.
6. Wybrać miejsce dla urządzenia przestrzegając bezwzględnie wskazówek zamieszczonych w poniż-
szym rozdziale.
7. Gdy używa się urządzenia po raz pierwszy lub nie było ono używane przez dłuższy czas, może
wydzielać się lekki zapach.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Nakrętka
mocująca
Urządzenie
Nakrętka
mocująca
Podstawa
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
75
IDEALNE MIEJSCE PRACY
1. Zachować dostateczną odległość bezpieczeństwa (minimum 1 metr) od innych przedmiotów, jak
meble, zasłony itp.
2. Urządzenie może pracować tylko w położeniu pionowym.
3. Zapewnić niezakłócony dopływ i odpływ powietrza - wlotów powietrza urządzenia nie wolno w
żadnym wypadku przykrywać.
4. Urządzenie stawiać tylko na stałym, równym podłożu. Nie stawiać na miękkich powierzchniach
(sofa, łóżko), gdyż urządzenie może przewrócić się.
5. Ponadto zwrócić uwagę na to, aby urządzenia nie stawiać na dywanach z długim włosem lub w
zapylonym środowisku.
6. Ze względów bezpieczeństwa urządzenia nie wolno używać w pobliżu umywalek, wanien kąpie-
lowych lub przyłączy wody.
7. Nie stawiać urządzenia bezpośrednio pod gniazdkiem i zwrócić uwagę na to, aby używane
gniazdko było zawsze łatwo dostępne.
8. Sprawdzić, czy przewód jest tak ułożony, że nikt nie potknie się o niego.
9. Przewód nie może dotykać żadnych części urządzenia, gdyż kabel mógłby stopić się.
Zwrócić uwagę na to, że urządzenie może być bardzo gorące - niebezpieczeństwo oparzeń!
Nie dopuszczać szczególnie dzieci do urządzenia.
PILOT/WYMIANA BATERII
1. Ostrożnie zdjąć z pilota pokrywę wnęki na baterię.
2. Włożyć baterię w zamocowanie.
3. Gdy chce się użyć inne baterii, zwrócić uwagę na to, aby używać
baterii okrągłej tylko typu CRV2032.
4. Nasunąć pokrywę ostrożnie na pilota.
5. Gdy urządzenie ustawia się pilotem, podczas ustawiania skierować pilota w kierunku termowen-
tylatora.
6. Oznaczenia przycisków na pilocie identyczne z oznaczeniami na urządzeniu. Prosimy prze-
strzegać rozdziału „Uruchomienie i obsługa“.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
76
WYŚWIETLACZ / POLE OBSŁUGI
Pole obsługi:
a Przycisk High/Low (moc grzejna niska/
wysoka)
b Przycisk – temperatura/czas
c Przycisk oscylacja/obrót
d Przycisk ustawienie
e Przycisk WŁ./WYŁ.
f Przycisk + temperatura/czas
a
f
e
d
b
c
Wyświetlacz:
g Kontrolka niska moc grzejna
h Kontrolka wysoka moc grzejna
i Wskaźnik godzina/temperatura
j Kontrolka oscylacja/obrót
k Kontrolka WŁ./WYŁ.
g h
k
i
j
OBSŁUGA
1. Przestrzegać wszystkich instrukcji bezpieczeństwa.
2. Upewnić się, czy wybrane zostało bezpieczne miejsce.
3. Włożyć wtyczkę do gniazdka (220–240 V~, 50 Hz).
4. Ustawić główny włącznik z tyłu urządzenia w pozycji „I“.
5. Urządzenie znajduje się w trybie gotowości, przycisk WŁ./WYŁ. jest aktywny.
6. Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. Rozbrzmiewa krótki sygnał dźwiękowy.
7. Uwaga: Poniższe objaśnienia dotyczą ustawień zarówno w polu obsługi jak i na pilocie. Oznaczenia
przycisków są identyczne.
Moc grzejna
8. Moc grzejna dostępna jest do wyboru na dwóch poziomach:
poziom „Low“ dla niskiej mocy (ok. 1.200 W)
poziom „High“ dla wyższej mocy (ok. 2.000 W)
9. Wskazówka: Trwa chwilę, zanim wyższa moc grzejna jest w pełni aktywna.
10. Przyciskiem
można wybrać żądany poziom mocy grzejnej. Odpowiednia kontrolka sygnalizuje,
z jaką mocą urządzenie pracuje.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
77
Oscylacja/obrót
11. W celu umożliwienia rozprowadzenia powietrza na większej powierzchni, urządzenie obraca się o
określony promień tam i z powrotem.
12. W każdym trybie pracy można załączyć funkcję oscylacji. Nacisnąć przycisk . Jeśli chce się
zatrzymać urządzenie w określonym położeniu, nacisnąć ponownie przycisk .
13. Funkcję oscylacji należy wyłączyć zanim wyłączy się urządzenie.
Ustawianie czasu
14. Tutaj można wybrać czas grzania urządzenia. Po upływie tego czasu urządzenie automatycznie
wyłącza się.
15. Gdy urządzenie jest włączone, nacisnąć przycisk
. Miga wskazanie na wyświetlaczu.
16. Teraz wybrać przyciskami „+“ i „-“ żądany czas w zakresie od 1 do 12 godzin. Gdy wybierze się
0, ustawienie czasu nie jest aktywne i urządzenie pracuje przez cały czas.
17. Aby zapisać ustawienie czasu, nacisnąć ponownie przycisk .
Wybór temperatury
18. Teraz można wybrać żądaną temperaturę grzania. Nacisnąć dwukrotnie na przycisk
.
19. Na wyświetlaczu pojawia się ustawiona wstępnie wartość 25 °C. Za pomocą przycisków „+“ i „-“
można wybrać żądaną temperaturę w zakresie od 15 °C do 35 °C.
20. Wybrana temperatura wyświetlana jest na wyświetlaczu.
21. Potwierdzić wybór temperatury przez ponowne naciśnięcie przycisku .
22. Urządzenie wskazuje aktualną temperaturę powietrza, ustawiona temperatura jest automatycznie
utrzymywana.
23. Pod dotknięciu przycisku wskazanie na wyświetlaczu miga przez 5 sekund. Jeżeli w ciągu
5 sekund nie zostanie wprowadzona żadna wartość, na wyświetlaczu pojawia się aktualna
temperatura otoczenia. Gdy temperatura otoczenia leży poniżej -9 °C, na wyświetlaczu pojawia
się „LO“. Gdy temperatura otoczenia leży powyżej +39 °C, na wyświetlaczu pojawia się „HI“.
Gdy temperatura leży w zakresie od -9 °C do + 39 °C, wyświetlana jest rzeczywista temperatura
panująca w pomieszczeniu.
24. Aby wyłączyć urządzenie, nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. i ustawić główny wyłącznik z tyłu
urządzenia w pozycji „0“.
Zwrócić uwagę na to, że urządzenie może być bardzo gorące niebezpieczeństwo poparzenia!
Nie dopuszczać szczególnie dzieci w pobliże urządzenia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Wyłączyć urządzenie. Aby wyłączyć urządzenie ustawić regulator obrotowy w
położenie „O“ i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Odczekać, aż urządzenie dobrze ochłodzi się.
1. Z zasady nie używać ostrych środków szorujących, wełny stalowej, przedmiotów metalowych,
gorących środków czyszczących lub środków dezynfekujących.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
78
ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM
1. Urządzenie wyposażone jest w podwójną funkcję zabezpieczenia przed przegrzaniem, która wyłą-
cza urządzenie przy nadmiernym nagrzaniu do temperatury powyżej 70 °C.
2. Gdy zadziałało zabezpieczenie przed przegrzaniem, wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę z
gniazdka i odczekać przynajmniej 30 minut na ochłodzenie się urządzenia.
3. Usunąć przyczynę zadziałania zabezpieczenia przed przegrzaniem (np. zbyt dużo kurzu w urzą-
dzeniu, przykryta kratka wylotu powietrza) i ponownie uruchomić urządzenie.
4. Gdy po usunięciu przyczyny urządzenia nie można włączyć lub zabezpieczenie ponownie zadziała
bez wyraźnej przyczyny, prosimy skontaktować się z naszym serwisem.
2. Kurz można usunąć z urządzenia przytrzymując ostrożnie odkurzacz przy
kratce wylotu powietrza.
3. Termowentylator przechowywać w suchym i bezpiecznym miejscu, zabez-
pieczonym przed zapyleniem, uderzeniami, ciepłem i wilgocią.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
79
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regu-
larna konserwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W
razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń:
Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Pań-
stwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić na-
turalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia
i środowiska naturalnego.
Zużyte baterie nie należą do śmieci i odpadów z gospodarstw domowych. Należy
je usuwać za pośrednictwem sklepów elektronicznych lub komunalnych placó-
wek zbiorczych.
WARUNKI GWARANCJI
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury
zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabrycz-
ną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez
naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Polski, Niemiec i Austrii.
W innych krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie
wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opi-
sem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny koszt na adres serwisu.. Gwarancja nie obej-
muje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek
dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie przedmiotu
będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/
dealera nie są ograniczone tą gwarancją.
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Unold 86525 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi