Parkside PSBS 24 A1 Operation and Safety Notes

Kategoria
Akumulatorowe wiertarko-wkrętarki udarowe
Typ
Operation and Safety Notes
4
AKUMULATOROWA WKRĘTARKO-WIERTARKA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULATORSKI UDARNI VRTALNI VIJAČNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOV
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
CORDLESS HAMMER DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
AKKUS ÜTVEFÚRÓ / CSAVARO
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS HAMMER DRILL PSBS 24 A1
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15
HU
Kezelési és biztonsági utalások Oldal 27
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 37
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 49
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 59
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 69
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A
B
C D
1
5
6
11 12 13
87
10
4
2
3
15
16
14
9
9
5 GB
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................... Page 6
Features and equipment ..................................................................................................Page 6
Included items .................................................................................................................. Page 7
Technical information .......................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ........................................................................................................Page 8
2.
Electrical safety ............................................................................................................Page 8
3. Personal safety ............................................................................................................. Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ..................................................Page 9
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ...........................................Page 9
Safety advice relating specifically to cordless impact drill / drivers .............................. Page 10
Original accessories / attachments ................................................................................. Page 10
Caution utility services! .................................................................................................... Page 10
Preparing for use
Attaching the auxiliary handle ........................................................................................ Page 10
Charging the battery pack ..............................................................................................Page 10
Inserting / removing the battery pack into / out of the device ....................................... Page 11
Checking the battery charge state ..................................................................................Page 11
2-speed gear operation ...................................................................................................Page 11
Torque preselection..........................................................................................................Page 11
Drilling / screwing / impact drilling .................................................................................. Page 11
Changing inserted tools ...................................................................................................Page 11
Switching On / Off ........................................................................................................... Page 12
Activating the lock ............................................................................................................Page 12
Setting the speed .............................................................................................................. Page 12
Reversing the direction of rotation ..................................................................................Page 12
Tips and tricks ...................................................................................................................Page 12
Maintenance and cleaning ............................................................................Page 12
Service ............................................................................................................................ Page 12
Warranty ......................................................................................................................Page 13
Disposal .........................................................................................................................Page 13
Declaration of Conformity / Manufacturer.......................................Page 14
6 GB
Introduction
Cordless hammer drill
PSBS 24 A1
For drilling and screwing into wood,
plastic and metal
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. Further details can be found in the oper-
ating instructions. Keep these instructions in a safe
place. If you pass the device on to anyone else,
please
ensure that you also pass on all the documentation.
Proper use
This device is intended for drilling and screwing into
wood, plastic and metal as well as for impact drilling
into stone, brick and concrete. When drilling into
granite, we recommend the use of a drill hammer.
Use the device only as described and for the indi-
cated purposes. Any other use or modification to
the device shall be considered as improper use and
could give rise to considerable risk of accident. The
manufacturer will not accept liability for loss or
damage arising from improper use. Not suitable
for commercial use.
Features and equipment
1
Gear selector switch
2
LED display / battery charge state
3
Battery charge state test button
4
Spirit level
5
Direction of rotation switch / lock
6
ON / OFF switch / Speed regulator
7
Bit
8
Battery unlocking button
9
Battery pack
10
Auxiliary handle
11
Quick-release chuck
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
W
Watts (Effective power)
Observe caution and safety notes! DC (current and voltage type)
Caution – electric shock!
Danger to life!
Nm
Newton metre (torque)
n
0
Design no-load speed Safety class II
V
~
Volt (AC) Drill setting (torque preselect)
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Drill setting (impact drilling)
Wear appropriate footwear.
Ah
Amp (Battery capacity)
For indoor use only!
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
Spindle lock
Keep children away from electrical
power tools!
Drill chuck, Made In Germany
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
7 GB
12
Drill / hammer drill setting ring
13
Torque preselection ring
14
Fast battery charger
15
Red charge indicator LED
16
Green charge indicator LED
Included items
1 Carrying case
1
R
echargeable impact drill
/
dr
iver with
rechargeable battery pack
1
A
uxiliary handle
2
Bits
1 Charger
1
Operating instructions
Technical information
Cordless hammer drill PSBS 24 A1:
Rated voltage:
24
V
No-load speed: 1st gear: n
0
0 - 500 min
-1
No-load speed: 2nd gear: n
0
0 - 1800 min
-1
Chuck capacity: 1.0 - 13 mm
Max. drill diameter:
Me
tal: 13
mm
Wood: 30
mm
Masonry (concrete): 15
mm
Max. torque: 35 Nm
Dimensions:
324
x 68 x 237 mm
Ni-Cd rechargeable battery pack
PSBS 24 A1-1:
Rated voltage: 24 V
Capacity: 1.5 (Ah)
Capacity: 36 Wh
Fast battery charger PSBS 24 A1-2:
Rated voltage: 230 V
~
50 Hz, 105 W
Charging current:
3000
mA
Charging duration: 90 min
Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor-
dance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 76 dB(A)
Sound power level: 87 dB(A)
Sound pressure level
(Impact drilling in concrete): 87 dB(A)
Sound power level
(Impact drilling in concrete): 98 dB(A)
U
ncertainty K: 3 dB
).
Wear ear protection!
Total vibration (vector sum of three directions) is
calculated in accordance with EN 60745:
Drilling in metal:
Vibration emission value
a
h, D
= 1.682 m / s
2
,
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
,
Screwing:
V
ibration emission value
a
h
= 1.109 m / s
2
,
Uncer
tainty K = 1.5 m / s
2
,
Impact drilling
in concrete:
Vibration emission value
a
h, ID
= 11.25 m / s
2
,
Uncer
tainty K = 1.5 m / s
2
.
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
Introduction
8 GB
General safety advice for electrical power tools
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and
/ or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity
(by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inf
lammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2.
Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not be
modified in any way. Do not use an
adapter plug with devices fitted with
a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
b)
Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e)
When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f)
Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
ment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always
wear safety glasses.
The w
earing of personal protective equipment
such as dust masks, non-slip safety shoes, safe-
ty helmets or ear protectors, appropriate to
the type of electrical power tool used and
work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
9 GB
General safety advice for electrical power tools
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e)
Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and
balance at all times. By doing this you will
be in a better position to control the device in
unforeseen circumstances.
f)
Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g)
If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b)
Do no
t use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c)
Pull t
he mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are danger-
ous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f)
Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g)
Use t
he electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in-
tended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cord-
less electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable
battery unit. There is the danger of fire if other
types of rechargeable battery units are used.
b)
Onl
y the rechargeable battery units
supplied are to be used with an elec-
trical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of
injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from
paperclips, coins, keys. nails, screws
or other small metal objects that could
cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery
unit may result in heat damage or fire.
10 GB
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
d)
Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If
this happens, avoid contact with the
fluid. If contact occurs, flush the affect-
ed area with water. Seek additional
medical help if any of the fluid gets
into your eyes. Escaping battery fluid may
cause skin irritation or burns.
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! The batteries must
never be recharged!
Safety advice relating
specifically to cordless
impact drill / drivers
Wear ear protection when
percussion drilling. Exposure
to noise can cause hearing loss.
Use t
he additional handle
10
that came
with the appliance. Losing control of the
machine can lead to injuries.
Hold t
he appliance by the insulated
handling surfaces when you are carry-
ing out work during which the insertion
tool might hit on hidden power supply
lines or the appliances own power ca-
ble. Contact with a live electrical wire can also
make metal parts of the electrical tool live and
can lead to electric shock.
Before cleaning or maintaining the
charger or battery pack always pull
the plug out of the mains socket. This
precaution is intended to prevent you from unin-
tentionally starting the device.
N
ever charge the battery pack if the
ambient temperature is below 10 °C
or above 40 °C. In this way you will ensure
your battery has long working life.
The ventilation openings on the charg-
er must always be kept free. Otherwise
there is the danger of overheating.
Before you carry out any tasks on the de-
vice, transport or store it, make sure that
the direction of rotation switch
5
is in the
middle position (lock) to prevent the de-
vice from starting up unintentionally.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsi-
ble for their safety. Children must never be
allowed to play with the device.
Original accessories /
attachments
Use only the accessories detailed in
the operating instructions. The use of
inserted tools or accessories other than those
recommended in the operating instructions
could lead to you suffering an injury.
Caution utility services!
Ensure that you do not strike
electr
ical cables, gas or water pipes when you
are working with an electrical power tool.
Check a wall using a suitable detector before
you drill or cut slots.
Preparing for use
Attaching the auxiliary handle
Screw the additional handle
10
onto the left-
hand or the right-hand side of your appliance
depending on the way you work.
Charging the battery pack
Note: A battery pack that has been unused for a
while or never been charged must be charged
before reuse or first use. The battery pack requires
about 3
- 5 cycles before it can reach its full charge.
Charging takes about 90 minutes.
CAUTION! Always ensure the plug is removed
from the mains socket before inserting a battery pack
into, or removing one from, the charging station.
11 GB
Preparing for use
Push the coupler (see Fig. A) onto the recharge-
able battery pack
9
. Insert the mains plug
into the socket.
The red charge indicator LED
15
indicates that the
charging process has started. The red light goes out
as soon as the battery pack
9
is fully charged.
The green charge indicator LED
16
shows that
the charging process is complete and the
battery pack
9
is ready for use.
NOTE: If the rechargeable battery pack is discharg
ed
and still hot from from the tool being used, it will not
be recharged immediately. The charging process
will start automatically, as soon as the rechargeable
battery pack has cooled to an adequate temperature.
Do no
t use the quick-charge process to charge
a battery pack
9
for a second time in close
succession. Otherwise there is the danger that
the battery pack
9
will become overcharged
and its useful life and that of the charger reduced.
Switch the charger
14
off for at least 15 min-
utes between successive charging processes.
To do this pull the mains plug out of the socket.
Inserting / removing the battery
pack into / out of the device
Removing the rechargeable battery pack:
In or
der to remove the rechargeable battery,
turn the appliance 180°.
Press the unlocking button
8
and push the re-
chargeable battery pack
9
out of the appliance.
Inserting the rechargeable battery pack:
Push t
he rechargeable battery pack
9
onto
the appliance.
Checking the battery
charge state
Press the battery charge state test button
3
.
The remaining charge capacity is shown on the
LED display
2
.
2-speed gear operation
In first gear (gear selector switch
1
in
position: 1)
the device achieves a speed of approx. 500 min
-1
and a high torque. For example, for screwing work
with small screw diameters.
In second gear (gear selector switch
1
in
position: 2)
the device achieves a speed of approx. 1800 min
-1
and a lower torque. For example, for rapid drill
progress in masonry or large drill or screw diameters.
Torque preselection
Use the torque preselection ring
13
to set the torque.
When this set torque is reached the clutch decouples
the drive. This allows you to screw in screws to a
predetermined depth, which is ideal e.g. for screw-
ing in a series of screws.
Select a lo
wer setting for small screws or soft
materials.
Select a high se
tting for large screws, hard ma-
terials, or when screwing out screws.
F
or drilling tasks select drilling setting by placing
the torque preselection ring in the
position.
Drilling / screwing /
impact drilling
Drilling / screwing:
Turn the setting ring
12
to the symbol .
Impact drilling:
T
urn the setting ring
12
to the symbol .
Changing inserted tools
Your cordless hammer drill has a fully automatic spindl
e
lock
and is fitted with a single-sleeve drill chuck
with radial lock “Made in Germany” by
.
Once the motor has come to a halt, the drive shaft
is automatically locked so that the quick-action drill
12 GB
chuck
11
can be opened simply by turning it in the
direction of the arrow (see labelling at the front of
the drill chuck “
AUF / OPEN”).
After you have inserted the tool you wish to have, turn
the drill chuck in the direction of the arrow until you
cannot hear any click any more (see the labelling on
the front of the drill chuck “
ZU / CLOSE”). The
drill chuck will then lock automatically. The spindle
lock releases itself automatically when the motor is
started (by operation of ON
/
OFF swit
ch
6
).
Switching On / Off
To start the device, press the ON / OFF switch
6
and keep it pressed.
To switch off the device, release the ON / OFF
switch
6
.
Activating the lock
Press the rotational direction switch
5
into the
middle position. The ON
/
OFF swit
ch
6
is
now blocked.
Setting the speed
The ON / OFF switch
6
has a variable speed
regulator.
Increasing the speed:
Increase the pressure on the ON / OFF switch
6
.
Reducing the speed:
R
educe the pressure on the ON
/
OFF swit
ch
6
.
The integral motor brake quickly brings the
device to a standstill – which is ideal e.g. for
screwing in a series of screws.
Reversing the direction
of rotation
Push the direction of rotation switch
5
fully
through to the right or left to reverse the direc-
tion of rotation.
Tips and tricks
Drilling in metal: Use a metal drill bit (HSS).
For the best results, you should cool the bit with oil.
Metal drill bits can also be used to drill into plastic.
Drilling in stone: Use a hardened-metal-tipped
masonry drill bit.
Drilling in wood: Use a wood drill bit with a
centring point. For deep holes, use an auger type
bit. For large diameter holes, use a forstner bit. You
can screw small screws into soft wood without the
need for pre-drilling.
Maintenance and cleaning
The cordless impact drill / driver is maintenance-free.
Clean t
he device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
Use a dr
y cloth to clean the outside of the
device - never use petrol, solvents or cleaners.
Never open up the device.
Always have any repairs carried out or replace-
ment parts fitted at the service centre or by an
electrical equipment repair specialist.
Service
Have your device repaired
at the service centre or by qualified
specialist personnel using original
manufacturer parts only. This will ensure
that your device remains safe to use.
If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manu-
Preparing for use / Maintenance and cleaning / Service
13 GB
facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
IAN 64192
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
appliances in household waste.
In accordance with European Directive 2002
/
96
/
E
C
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household
refuse!
Defective or exhausted rechargeable batteries must
be recycled in accordance with Directive
2006
/ 66 / EC. Please refer to the special safety
advice in relation to the charger and battery pack.
Return the rechargeable battery and
/ or the equip-
ment to the appropriate collection facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn out electri-
cal devices.
Service / Warranty / Disposal
14 GB
Declaration of Conformity / Manufacturer
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006
/ 42 / EC)
EC Low-Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13
EN 60335-2-29:2004
EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Product designation:
Cordless hammer drill PSBS 24 A1
Date of manufacture (DOM): 04
- 2011
Serial number: IAN 64192
Bochum, 30.04.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of product development.
15 PL
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .................................................................. Strona 16
Wyposażenie ................................................................................................................ Strona 17
Zakres dostawy ............................................................................................................. Strona 17
Dane techniczne
........................................................................................................... Strona 17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ................................................................................ Strona 18
2.
Bezpieczeństwo elektryczne .................................................................................... Strona 18
3. Bezpieczeństwo osób .............................................................................................. Strona
19
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych........................ Strona 19
5. Używanie i obchodzenie się z narzędziem akumulatorowym .............................. Strona
20
Wskazówki bezpieczeństwa specyficzne dla akumulatorowej
wiertarko-wkrętarki udarowej ....................................................................................... Strona
20
Oryginalne akcesoria / dodatkowy sprzęt .................................................................. Strona 21
Uwaga na przewody! .................................................................................................. Strona
21
Uruchomienie
Montaż uchwytu dodatkowego ................................................................................... Strona 21
Ładowanie akumulatora Pack ...................................................................................... Strona
21
Założenie / Usuwanie akumulatora Pack z urządzenia ............................................. Strona 21
Kontrola stanu akumulatora ......................................................................................... Strona
22
Przekładnia 2-biegowa................................................................................................. Strona 22
Regulacja momentu obrotowego ................................................................................. Strona
22
Wiercenie / Wkręcanie / Wiercenie z udarem ........................................................... Strona 22
Wymiana narzędzi ....................................................................................................... Strona
22
Załączenie / Wyłączenie ............................................................................................. Strona 22
Aktywowanie blokady .................................................................................................. Strona 23
Ustawienie liczby obrotów
........................................................................................... Strona
23
Zmiana kierunku obrotów ............................................................................................ Strona 23
Porady i zalecenia
........................................................................................................ Strona
23
Konserwacja i czyszczenie......................................................................... Strona 23
Serwis .......................................................................................................................... Strona 23
Gwarancja ............................................................................................................... Strona 23
Usuwanie .................................................................................................................. Strona 24
Deklaracja zgodności / Producent ....................................................... Strona 25
16 PL
Wstęp
Akumulatorowa wkrętarko-
wiertarka PSBS 24 A1
Wiercenie oraz wkręcanie w drewnie,
w tworzywie sztucznym oraz w metalu
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem urzą-
dzenia zapoznaj się z jego funkcjami
oraz ogólnymi zasadami prawidłowej
obsługi elektronarzędzi. W tym celu należy
przyczytać poniższą instrukcję obsługi. Należy
zachować niniejszą instrukcję. W razie odstąpienia
urządzenia osobie trzeciej, należy jej przekazać
wszystkie dokumenty.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do wierce-
nia oraz wkręcania w drewnie, w tworzywie sztu-
cznym oraz w metalu, jak również do wiercenia
udarowego w kamieniu, w cegle oraz w betonie.
Do wiercenia w granicie zalecamy młot udarowo-
obrotowy. Urządzenie należy stosować jedynie w
sposób opisany i w podanych obszarach zastoso-
wania. Każde inne zastosowanie lub dokonywanie
zmian na urządzeniu uważane jest za sprzeczne z
postanowieniami i niesie ze sobą znaczne zagro
żenie
wypadkiem. Za szkody powstałe na wskutek zasto-
sowania sprzecznego z postanowieniami, produ
cent
nie przejmuje jakiejkolwiek odpowiedzialności. Nie
jest przewidziane do użytku komercyjnego.
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
W
Watt (Moc skuteczna)
Przestrzegaj wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Prąd stały (rodzaj prądu i napięcia)
Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym!
Zagrożenie dla życia!
Nm
Niutonometr (moment obrotowy)
n
0
Wymiarowa liczba obrotów
biegu luzem
Klasa bezpieczeństwa II
V
~
Volt (Napięcie przemienne)
Stopień wiercenia (z regulacją momen-
tu obrotowego)
Zakładać okulary ochronne, ochronniki
słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice
ochronne.
Stopień wiercenia (wiercenie z udarem)
Nosić odpowiednie obuwie.
Ah
ampero (Pojemność akumulatora)
Tylko do użytku w pomieszczeniach
wewnętrznych!
Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek
porażenia prądem elektrycznym w przy-
padku uszkodzonego kabla sieciowego
lub uszkodzonej wtyczki sieciowej!
Blokada wrzeciona
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia
elektrycznego!
Uchwyt wiertarski, Made in Germany
Opakowanie i urządzenie przekaż do
utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska!
17 PL
Wstęp
Wyposażenie
1
Przełącznik zmiany biegów
2
Wyświetlacz LED / Stan akumulatora
3
Przycisk do sprawdzenia stanu akumulatora
4
Poziomica
5
Przełącznik zmiany kierunku obrotów / Blokada
6
ZAŁ. / WYŁ. Przełącznik / Regulacja liczby
obrotów
7
Bit
8
Przycisk zwalniający akumulator
9
Akumulator Pack
10
Uchwyt dodatkowy
11
Uchwyt szczękowy szybkomocujący
12
Pierścień nastawczy wiercenie / wiercenie
z udarem
13
Regulacja momentu obrotowego
14
Szybka ładowarka do akumulatora
15
Czerwona dioda LED kontroli ładowania
16
Zielona dioda LED kontroli ładowania
Zakres dostawy
1 Walizka transportowa
1
Ak
umulatorowa wiertarko-wkrętarka udarowa
z akumulatorem Pack
1
Ręk
ojeść dodatkowa
2
Bity
1 Ładowarka
1
Ins
trukcja obsługi
Dane techniczne
Akumulatorowa wkrętarkowiertarka
PSBS 24 A1:
Napięcie znamionowe: 24 V
Znamionowa prędkość
na biegu jałowym: 1. bieg:
n
0
0 - 500 min
-1
Znamionowa prędkość
na biegu jałowym: 2. bieg:
n
0
0 - 1800 min
-1
Szerokość uchwytu
zaciskowego: 1,0 - 13 mm
Maks. średnica wiercenia: metal: 13 mm
drewno: 30 mm
mur (beton): 15 mm
Maks. moment obrotowy: 35 Nm
Wymiar: 324 x 68 x 237 mm
Akumulator Pack Ni-CD PSBS 24 A1-1:
Napięcie znamionowe: 24 V
Pojemność: 1,5 (Ah)
Zawartość energii:
36
Wh
Szybka ładowarka do akumulatora
PSBS 24 A1-2:
Napięcie znamionowe: 230
V
~
50 Hz,
105
W
Prąd ładowania:
3000
mA
Czas ładowania:
90 min
Klasa ochrony:
Informacja dotycząca hałasu / drgań:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu:
76 dB(A)
Pozom mocy hałasu:
87
dB(A)
Poziom ciśnienia akustycznego
(wiercenie z udarem w betonie):
87
dB(A)
Poziom mocy akustycznej
(wiercenie z udarem w betonie):
98
dB(A)
Niepewność K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Sumaryczne wartości drgań (suma wektorów z trzech
kierunków) wyznaczone zgodnie z EN 60745:
Wiercenie w metalu: Wartość emisji drgań
a
h, D
= 1,682 m / s
2
,
Niepewność K = 1,5 m / s
2
,
Wkręcanie śrub: Wartość emisji drgań
a
h
= 1,109 m / s
2
,
Niepewność K = 1,5 m / s
2
.
Wiercenie z udarem
w betonie: wartość emisji drgań
a
h, ID
= 11,25 m / s
2
,
Niepewność K = 1,5 m / s
2
.
18 PL
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Podany w niniejszych instruk-
cjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą
metody pomiarowej określonej w normie EN 60745
i może zostać użyty do porównania urządzeń.
Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od
zastosowania elektronarzędzia i w niektórych
przypadkach może przekroczyć wartość podaną
w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może
być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie
regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu
czasu pracy należy uwzględnić również te okresy,
w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie
jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje.
Może to przyczynić się do znacznej redukcji ob-
ciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Przeczytaj wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora-
żenie prądem elektrycznym, pożar i
/
lub cię
żkie
obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie-
czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się
do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka-
blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych
zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1.
Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa-
dzić do wypadków.
b)
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożo-
nym eksplozją, w którym
zna
jdują się palne ciecze, gazy lub
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c)
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2.
Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wol-
no zmieniać wtyku sieciowego urzą-
dzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochron
ne.
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe
gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże-
nia prądem elektrycznym.
b)
Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zc
hniami uziemionymi takimi jak
powierzchnie rur, grzejników, kuchni
elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c)
T
rzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
d)
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego prze-
znaczeniem, tj. do noszenia
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
lub do wyciągania wtyku sieciowego
z wtykowego gniazdka sieciowego.
Trzymaj kabel z daleka od gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub porusza-
jących się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko pora-
żenia prądem elektrycznym.
19 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz-
nym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f)
Jeśli pr
aca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie-
bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
nym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycz-
nym. Nie używaj narzędzia, gdy jest
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b)
Noś osobiste wyposaże-
nie ochronne i zawsze oku-
lary ochronne. Noszenie
osobis
tego wyposażenia ochronnego takiego
jak maska przeciwpyłowa, buty antypoślizgo
we,
kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może
to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włą-
czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej
chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie,
zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy-
cone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłą-
czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj do
swojej pracy przeznaczonego do niej
narzędzia elektrycznego. Za pomocą odpo
-
wiedniego nar
zędzia elektrycznego pracujesz
lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b)
Nie używ
aj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c)
Pr
oszę usunąć wtyczkę z gniazdka
oraz / lub usunąć akumulator, zanim
rozpoczną państwo ustawienie urzą-
dzenia, wymianę części lub w przy-
padku odłożenia urządzenia. Niniejsze
przedsięwzięcie zapobiega niekontrolowanemu
rozruchowi niniejszego narzędzia elektrycznego.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajo-
mione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo-
świadczone.
20 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą-
dzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia
nie są złamane lub uszkodzone w ta-
kim stopniu, że funkcjonowanie urzą-
dzenia jest uszczuplone. Zleć napra
uszkodzonych części przed użyciem
urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f)
Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących
mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robo-
cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosow
niż to przewidziano może prowadzić do nie-
bezpiecznych sytuacji.
5. Używanie i obchodzenie się z
narzędziem akumulatorowym
a) Ładuj akumulatory wyłącznie w tych
ładowarkach, które są zalecane przez
producenta. Dla ładowarki, która nadaje się
do określonego rodzaju akumulatorów istnieje
zagrożenie pożarowe, gdy będzie ona używana
z innymi akumulatorami.
b)
W nar
zędziach elektrycznych stosuj
wyłącznie przewidziane dla nich aku-
mulatory. Używanie innych akumulatorów
może prowadzić do obrażeń ciała i zagrożenia
pożarowego.
c) Nieużywane akumulatory trzymaj z
daleka od spinaczy biurowych, monet,
kluczy, gwoździ śrub oraz innych ma-
łych przedmiotów metalowych, które
mogłyby spowodować zmostkowanie
styków akumulatora. Skutkiem zawarcia
styków akumulatora mogą być oparzenia lub
pożar.
d)
W przypadku nieprawidłowego za-
stosowania akumulatora może z niego
wyciec ciecz. Unikaj kontaktu z nią.
W razie przypadkowego kontaktu
spłucz ją wodą. Jeżeli ta ciecz dostanie
się do oka, to dodatkowo skorzystaj
z pomocy lekarskiej. Wyciekła ciecz aku-
mulatorowa może prowadzić do podrażnień
skóry lub oparzeń.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE
EKSPLOZJĄ! Nie należy ładować
baterii nie przystosowanych do
powtόrnego ładowania.
Wskazówki bezpieczeń-
stwa specyficzne dla
akumulatorowej wiertar-
ko-wkrętarki udarowej
Należy stosować ochraniacze
na uszy podczas wbijania. Hałas
może być przyczyną utraty słuchu.
Należy stosować uchwyt dodatkowy
10
,
dostarczony razem z urządzeniem.
Utrata kontroli nad maszyną może doprowadzić
do obrażeń.
Podczas wykonywania prac, w trakcie
których narzędzie może uszkodzić
ukryte przewody elektryczne lub
własny kabel zasilający, urządzenie
należy trzymać za izolowane uchwyty.
Kontakt z przewodami znajdującymi się pod
napięciem może również wprowadzić metalowe
części urządzenia pod napięcie i stać się
przyczyną porażenia prądem elektrycznym.
Przed czyszczeniem oraz konserwacją
ładowarki lub akumulatora Pack
należy
zawsze usunąć wtyczkę z gniazdka.
Zapobiega to przypadkowemu uruchomieniu
urządzenia.
Nigdy nie należy ładować akumulatora
Pack, gdy temperatura otoczenia jest
niższa niż 10 °C lub wyższa niż
40 °C.
Uzyskuje się w ten sposób wysoką żywotność
akumulatora.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Parkside PSBS 24 A1 Operation and Safety Notes

Kategoria
Akumulatorowe wiertarko-wkrętarki udarowe
Typ
Operation and Safety Notes

w innych językach