Hilti PLT 300 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
PLT 300
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
no Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
ru Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245384 / 000 / 01
112 Polski 2100874
*2100874*
1 Dane dotyczące dokumentacji
1.1 O niniejszej dokumentacji
Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek
konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi.
Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej
dokumentacji i podanych na wyrobie.
Instrukcję obsługi zawsze przechowywać z produktem; urządzenie przekazywać innym użytkownikom
wyłącznie z instrukcją obsługi.
1.2 Objaśnienie symboli
1.2.1 Ostrzeżenia
Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed niebezpieczeństwem w obchodzeniu się z produktem. Zastoso-
wano następujące hasła ostrzegawcze:
ZAGROŻENIE
ZAGROŻENIE !
Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE !
Wskazuje na ewentualne zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
OSTROŻNIE !
Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub
szkód materialnych.
1.2.2 Symbole w dokumentacji
W niniejszej dokumentacji zastosowano następujące symbole:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje
Obchodzenie się z surowcami wtórnymi
Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych
1.2.3 Symbole na rysunkach
Na rysunkach zastosowano następujące symbole:
Te liczby odnoszą się do rysunków zamieszczonych na początku niniejszej instrukcji
Liczby te oznaczają kolejność kroków roboczych na rysunku i mogą odbiegać od kroków robo-
czych opisanych w tekście
Numery pozycji zastosowane na rysunku Budowa urządzenia odnoszą się do numerów legendy
w rozdziale Ogólna budowa urządzenia
Na ten znak użytkownik powinien zwrócić szczególną uwagę podczas obsługiwania produktu.
Bezprzewodowa transmisja danych
Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245384 / 000 / 01
*2100874*
2100874 Polski 113
1.3 Plakietki na PLT 300
Na urządzeniu PLT 300 umieszczone następujące plakietki:
Promieniowanie laserowe. Nie wolno patrzeć w źródło promienia lasera.
Klasa lasera 2.
1.4 Informacje o produkcie
Produkty Hilti przeznaczone do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane
i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel.
Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach. Produkt i jego
wyposażenie mogą stanowić zagrożenie w przypadku użycia przez niewykwalifikowany personel w sposób
niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
Oznaczenie typu i numer seryjny umieszczone na tabliczce znamionowej.
Numer seryjny należy przepisać do poniższej tabeli. Dane o produkcie należy podawać w przypadku
pytań do naszego przedstawicielstwa lub serwisu.
Dane o produkcie
Typ: PLT 300
Generacja: 01
Nr seryjny:
1.5 Deklaracja zgodności
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi
i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji.
Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Bezpieczeństwo
2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
2.1.1 Podstawowe informacje dotyczące bezpieczeństwa
Oprócz wskazówek bezpieczeństwa z poszczególnych rozdziałów niniejszej instrukcji obsługi należy
bezwzględnie przestrzegać poniższych uwag. PLT 300 i elementy jego wyposażenia mogą stanowić
zagrożenie, jeśli stosowane będą przez niewykwalifikowany personel w sposób niewłaściwy lub niezgodny
z przeznaczeniem.
Zabrania się korzystania z urządzeń PLT 300 i PLC 300 bez wcześniejszego otrzymania stosownych
wskazówek lub przeczytania niniejszej instrukcji.
Zawsze przestrzegać wskazówek dotyczących obsługi oraz wskazówek ostrzegawczych wyświetlanych
w używanej aplikacji.
Nie demontować (dezaktywować) żadnych instalacji zabezpieczających i nie usuwać tabliczek
informacyjnych ani ostrzegawczych.
Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniach PLT 300 i PLC 300 jest zabronione.
W celu uniknięcia niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części
zamienne firmy Hilti.
Nie wolno kierować urządzenia PLT 300 ani jego wyposażenia w swoją stronę ani w kierunku innej osoby.
Nie zezwalać na zbliżanie się dzieci do urządzeń laserowych.
Przed przystąpieniem do pomiarów należy sprawdzić urządzenie PLT 300 pod kątem dokładności.
Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245384 / 000 / 01
114 Polski 2100874
*2100874*
Używanie innych, niż tu wymienione, urządzeń obsługowych lub nastawczych lub nieprawidłowe
obchodzenie się z urządzeniem może prowadzić do niebezpiecznego promieniowania.
W określonych warunkach otoczenia wyniki pomiarów mogą być zniekształcone ze względu
na zasadę ich wykonywania. Chodzi tu między innymi o znajdowanie się w pobliżu urządzeń
wytwarzających silne pole magnetyczne lub elektromagnetyczne, wykonywanie pomiarów na
nieodpowiednich podłożach oraz stosowanie nieodpowiednich reflektorów.
Pomiary prowadzone w oparciu o piankowe tworzywa sztuczne, jak np. styropian lub styrodor, śnieg lub
powierzchnie silnie odbijające światło itp. mogą prowadzić do uzyskania błędnych wartości pomiarowych.
Pomiary prowadzone w oparciu o słabo odbijające podłoża w silnie odbijającym otoczeniu mogą
prowadzić do uzyskania błędnych wartości pomiarowych.
Pomiary dokonywane przez szyby szklane lub inne obiekty mogą zafałszować wyniki pomiaru.
Przyczyną zafałszowania wyniku pomiaru mogą być częste zmiany warunków pomiaru, np. osoby
przecinające promień lasera.
Nie wolno kierować urządzenia PLT 300 ani jego wyposażenia w stronę słońca lub innych silnych źródeł
światła.
Urządzenie PLT 300 należy sprawdzić przed ważnymi pomiarami, po upadku lub działaniu innych
czynników mechanicznych.
Dopilnować, aby podczas przestawiania trybu pomiaru odległości z pomiaru przy użyciu pryzmatu na
pomiar bezreflektorowy nikt nie patrzył w obiektyw PLT 300.
Urządzenia PLT 300 nie wolno stosować w pobliżu aparatury medycznej.
Nie wolno używać urządzenia PLT 300 w pobliżu kobiet w ciąży lub osób z rozrusznikiem serca.
Urządzenia PLT 300 nie można używać, bez wcześniejszego zezwolenia, w pobliżu obiektów
militarnych, lotnisk oraz obiektów do obserwacji radioastronomicznych.
Należy zadbać o to, aby urządzenie PLT 300 było zawsze czyste i suche.
2.1.2 Prawidłowa organizacja miejsca pracy
Miejsce pomiaru należy zabezpieczyć. Upewnić się, że podczas ustawiania PLT 300 promień nie
został skierowany na inną osobę lub na samego użytkownika.
Zwrócić uwagę na stabilne ustawienie statywu oraz dokładne dokręcenie PLT 300 do statywu.
PLT 300 Urządzenie należy użytkować wyłącznie w zdefiniowanych granicach zastosowania, tzn. nie
kierować promienia na lustra, stal chromowaną, powierzchnie z kamienia gładzonego itp.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom.
2.1.3 Zgodność elektromagnetyczna
Mimo, urządzenie spełnia surowe wymagania odnośnych wytycznych, firma Hilti nie może wykluczyć
poniższych sytuacji:
Urządzenie może zakłócać działanie innych urządzeń (np. przyrządów nawigacyjnych w samolotach).
Praca urządzenia może być zakłócana przez silne promieniowanie, co może prowadzić do nieprawidło-
wych wyników pomiaru.
W takich przypadkach, jak również w razie jakichkolwiek innych wątpliwości należy przeprowadzić pomiary
kontrolne.
2.1.4 Bezpieczna praca z urządzeniami laserowymi
Urządzenie PLT 300 odpowiada klasie lasera 2 zgodnie z normą IEC60825-1/EN60825-1:2007 oraz CFR 21
§ 1040 (Laser Notice 50).
Nie patrzeć w wiązkę promienia i nie kierować promieni lasera na inne osoby. W przypadku bez-
pośredniego kontaktu wzroku z promieniem lasera, należy zamknąć oczy i odwrócić głowę od źródła
promieniowania.
Urządzenia z klasą lasera 2/Class II powinny być obsługiwane wyłącznie przez przeszkolony personel.
Promienie lasera nie powinny być kierowane na wysokości linii wzroku.
Należy zachować wszelkie środki ostrożności i dopilnować, aby promień lasera nie padł przypadkowo
na powierzchnię mogącą odbijać światło.
Należy zastosować wszelkie środki bezpieczeństwa, które wykluczą możliwość bezpośredniego patrzenia
w wiązkę promienia lasera.
Promieniowanie lasera nie powinno wykraczać poza kontrolowany obszar.
Jeśli laser nie jest używany, należy go wyłączyć.
Nieużywany laser należy przechowywać w miejscu, do którego dostęp mają wyłącznie upoważnione
osoby.
Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245384 / 000 / 01
*2100874*
2100874 Polski 115
Konserwację lub naprawę urządzeń PLT 300 i PLC 300 należy zlecać wyłącznie serwisowi Hilti. W
przypadku nieprawidłowego otwarcia urządzenia PLT 300 może powstawać promieniowanie laserowe,
przewyższające klasę 2.
2.1.5 Prawidłowe użytkowanie urządzeń z zasilaniem akumulatorowym
Akumulatory należy przechowywać z dala od źródeł wysokiej temperatury i ognia oraz unikać
bezpośredniego nasłonecznienia. Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji.
Akumulatorów nie wolno rozkładać na pojedyncze elementy, zgniatać, podgrzewać do temperatury
powyżej 80°C oraz palić. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo zaprószenia ognia,
eksplozji i poparzenia środkiem żrącym.
Nie wystawiać akumulatora na działanie silnych uderzeń mechanicznych ani nie rzucać.
Akumulatory należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Chronić przed wniknięciem wilgoci. Wilgoć, która wniknęła, może prowadzić do zwarcia, a w rezultacie
do poparzeń lub pożaru.
W przypadku niewłaściwego użytkowania możliwy jest wyciek elektrolitu z akumulatora. Należy
unikać kontaktu z nim. W razie przypadkowego kontaktu obmyć narażone części ciała wodą. Jeśli
elektrolit dostał się do oczu, należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Wyciekający elektrolit
może prowadzić do podrażnienia skóry i oparzeń.
Stosować wyłącznie akumulatory przeznaczone dla określonego urządzenia. W przypadku stoso-
wania innych akumulatorów lub wykorzystywania akumulatorów do innych celów istnieje ryzyko pożaru i
wybuchu.
Akumulator należy przechowywać w miejscu chłodnym i suchym. Nigdy nie przechowywać akumulatora
na słońcu, na grzejnikach lub za szybami.
Nieużywany akumulator lub prostownik należy przechowywać z daleka od spinaczy, monet, kluczy,
gwoździ, śrub oraz innych drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować
zmostkowanie styków akumulatora lub prostownika. Zwarcie pomiędzy stykami akumulatorów lub
prostowników może prowadzić do poparzeń oraz pożaru.
Nie wolno ładować ani eksploatować uszkodzonych akumulatorów (np. porysowanych, z połama-
nymi, elementami, z pogiętymi, wciśniętymi i/lub wyciągniętymi stykami).
Akumulatory należy ładować tylko za pomocą prostowników zalecanych przez producenta. Jeśli
prostownik, przeznaczony do ładowania określonego typu akumulatorów, zostanie zastosowany do
ładowania innych akumulatorów, może dojść do pożaru.
Przestrzegać szczególnych wytycznych dotyczących transportu, przechowywania i eksploatacji akumu-
latorów Li-Ion.
Przed wysyłką urządzenia należy zaizolować akumulatory lub wyjąć je z urządzenia. Wyciek z
akumulatorów może uszkodzić urządzenie PLT 300.
2.1.6 Ogólne środki bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem pomiarów upewnić się, że dokładność stosowanych urządzeń odpowiada
wymogom wykonywanej pracy.
Przy użyciu PLT 300 nie należy pracować w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Urządzenia wytwarzają iskry, które mogą prowadzić do
zapłonu pyłów lub oparów.
Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne, zakładać okulary i rękawice ochronne.
Przed przystąpieniem do eksploatacji PLT 300 i PLC 300 należy je sprawdzić pod kątem ewentu-
alnych uszkodzeń. Naprawę uszkodzeń należy zlecić serwisowi firmy Hilti.
Należy być czujnym, uważać na to, co się robi i do pracy przy użyciu PLT 300 przystępować
z rozwagą. Nie należy używać PLT 300, będąc zmęczonym lub znajdując się pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas eksploatacji urządzenia może prowadzić
do poważnych obrażeń ciała.
Należy przestrzegać zalecanych temperatur eksploatacji i składowania.
W przypadku przeniesienia PLT 300 lub PLC 300 z zimnego do ciepłego otoczenia lub odwrotnie,
należy odczekać, urządzenie dostosuje się do nowych warunków.
Po upadku lub innych mechanicznych oddziaływaniach należy sprawdzić dokładność PLT 300.
W przypadku stosowania statywów lub uchwytu ściennego upewnić się, że urządzenie PLT 300
jest przymocowane prawidłowo i trwale, a statyw stoi na ziemi pewnie i bezpiecznie.
W celu uniknięcia błędnych pomiarów należy utrzymywać w czystości okienko wyjścia promienia
lasera.
Należy starannie konserwować PLT 300. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
funkcjonują bez zarzutu i nie zablokowane, czy części nie popękane ani uszkodzone w takim
Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245384 / 000 / 01
116 Polski 2100874
*2100874*
stopniu, że mogłoby to mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie PLT 300. Przed przystąpieniem
do eksploatacji PLT 300 zlecić naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków jest
niewłaściwa konserwacja urządzeń.
Mimo że urządzenie PLT 300 przystosowane zostało do pracy w trudnych warunkach panujących
na budowie, należy się z nim obchodzić ostrożnie, jak z każdym innym optycznym i elektrycznym
urządzeniem (lornetka polowa, okulary, aparat fotograficzny).
Mimo że urządzenie PLT 300 jest zabezpieczone przed wnikaniem wilgoci, przed włożeniem do
pojemnika transportowego należy je wytrzeć do sucha.
Dla pewności sprawdzić poprzednio ustawione wartości lub dokonane wcześniej ustawienia.
Pokrywę komory akumulatora należy starannie zablokować, aby akumulator nie wypadł. W takim
przypadku urządzenie PLT 300 wyłączy się, co może spowodować utratę danych.
3 Opis
3.1 Ogólna budowa urządzenia
3.1.1 PLT 300 1
Legenda
@
Uchwyt do przenoszenia
;
Antena Wi-Fi
=
Element odblokowujący komorę akumulatora
%
Pokrywa komory akumulatora
&
Osłona obiektywu i otwór wylotowy promie-
nia lasera
(
Przycisk Wł./Wył.
)
Komora akumulatora
+
Akumulator
Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245384 / 000 / 01
*2100874*
2100874 Polski 117
3.1.2 PLC 300 2
Legenda
@
Mikrofon
;
Czujnik oświetlenia otoczenia
=
Przednia kamera
%
Wskaźnik stanu przedniej kamery
&
Regulacja głośności
(
Przycisk Wł./Wył.
)
Przycisk "Blokada obrotu wyświetlacza"
+
Przycisk "Sterowanie systemem"
§
Wskaźnik pracy
/
Wskaźnik stanu zapisu danych
:
Wskaźnik stanu akumulatora
Anteny Wi-Fi
$
Złącze do słuchawek
£
Złącze USB
|
Złącze dokujące
¡
Gniazdo ładowania
Q
Tylna kamera
W
Wskaźnik stanu tylnej kamery
E
Komora akumulatora
R
Element odblokowujący komorę akumulatora
T
Gniazdo kart microSD
3.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Opisywany produkt składa się z zasilanego akumulatorowo urządzenia Layout Tool PLT 300 oraz z
zasilanego akumulatorowo urządzenia Controller PLC 300. Urządzenie PLC 300 jest przeznaczone do
zdalnego sterowania urządzeniem PLT 300. Oba komponenty tworzą system. Urządzenie Layout Tool jest
przeznaczone do mierzenia odległości i kierunków, obliczania pozycji celu w przestrzeni trójwymiarowej,
wartości pochodnych, jak również do tyczenia na podstawie podanych współrzędnych lub wartości osiowych.
Z tym produktem stosować tylko akumulatory Hilti Li-Ion typu B 18 / B 22.
Do ładowania akumulatorów używać wyłącznie prostowników Hilti serii C 4/36.
3.3 Anteny Wi-Fi 3
Na węższych bokach urządzenia Controller umieszczono po jednej antenie Wi-Fi.
Podczas eksploatacji nie trzymać urządzenia Controller bokiem w obszarze zasięgu anten Wi-Fi, ponieważ
zmniejsza to moc nadawanego i odbieranego sygnału.
Jako wyposażenie dodatkowe dostępne jest mocowanie urządzenia Controller, które pozwala
uniknąć zakłóceń transmisji Wi-Fi.
3.4 Łącze danych do współpracy z urządzeniem peryferyjnym
Urządzenie PLC 300 wykorzystuje oprogramowanie Hilti PROFIS Layout Field. W przypadku korzystania
z komputera dostępne jest oprogramowanie komputerowe Hilti PROFIS Layout Office, które umożliwia
opracowywanie danych i zapisywanie ich w innych systemach. Możliwa jest wymiana danych między
wymienionymi powyżej wariantami oprogramowania.
Dane z PLC 300 można również przenieść bezpośrednio na nośnik USB.
3.5 Zakres dostawy
PLT 300, PLC 300, instrukcja obsługi.
Więcej dopuszczonych dla urządzenia produktów systemowych znajduje się w centrum Hilti Store lub online
pod adresem: www.hilti.group | USA: www.hilti.com.
Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245384 / 000 / 01
118 Polski 2100874
*2100874*
4 Dane techniczne
4.1 Laserowy pomiar odległości
Długość fali
500 nm 540 nm
Kolor promienia lasera
zielony
Klasa lasera według IEC 60825-1
2
Maksymalna przeciętna moc wyjściowa
1,00 mW
Szerokość impulsu
0,2 ns 10 ns
Częstotliwość impulsu
5 MHz 100 MHz
Dywergencja promienia
0,2 mrad 20 mrad
4.2 Niedokładność pomiaru odległości (ISO 17123-5)
Baza 50 metrów 3 mm
Baza 164 stopy
1
/
8
in
4.3 Śledzenie celu (lokalizator LED)
Długość fali
800 nm 900 nm
Typowa średnia irradiancja w odległości 20 cm (108 μs/109 Hz)
0,5 mW/cm²
Maksymalna irradiancja w odległości 20 cm
46 mW/cm²
Szerokość impulsu
108 µs
Częstotliwość impulsu
100 Hz 165 Hz
Dywergencja promienia (2θ
1/2
)
30°
Zakres śledzenia
1,5 m 50 m
(4 ft - 11 in 164 ft)
4.4 Kamera
Kąt otwarcia
25°
Ogniskowa
12 mm 60 mm
(0,5 in 2,4 in)
Zoom optyczny
5-krotny
Obszar ogniskowania
1 m
(≥ 3 ft)
Rozdzielczość przy maksymalnym zoomie (na każde 10 metrów)
±1,0 mm
Rozdzielczość przy maksymalnym zoomie (na każde 33 stopy)
±0,04 in
Horyzontalne pole widzenia
225°
Wertykalne pole widzenia
360°
Zapis obrazu
VGA
4.5 Napęd
Prędkość obrotowa
90 °/s
Zmiana położenia lunety
2 s
4.6 Mocowanie statywu
Gwint
5/8 in
Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245384 / 000 / 01
*2100874*
2100874 Polski 119
4.7 Bezprzewodowa komunikacja między PLT 300 i PLC 300
Standard Wi-Fi
IEEE 802.11a/b/g
Maksymalna emitowana moc nadawcza WLAN
16,9 dBm
Zakres częstotliwości WLAN
2 400 MHz 2 483,5 MHz
4.8 Zasilanie PLC 300
Napięcie znamionowe
7,2 V
Pojemność
7,1 Ah
Czas pracy
8 h
Czas ładowania
4 h
4.9 Złącza urządzenia PLC 300
Zewnętrzne podłączenie danych
USB 3.0
Wersja Bluetooth
4.0
Zakres częstotliwości Bluetooth
2,402 GHz 2,480 GHz
Standard Wi-Fi
IEEE 802.11a/b/g/n
4.10 Klasa ochrony
PLT 300
IP55
PLC 300
IP65
4.11 Warunki otoczenia dla PLT 300 i PLC 300
Temperatura robocza
−20 50
(−4 122 ℉)
Temperatura składowania
−40 63
(−40 145 ℉)
4.12 Ciężar z akumulatorem
PLT 300
5,3 kg
(11,7 lb)
PLC 300
0,6 kg
(1,3 lb)
4.13 Akumulatory przeznaczone do stosowania we wszystkich krajach oprócz USA i Kanady
B 22/1.6 LiIon B 22/2.6 LiIon (02)
Napięcie znamionowe
21,6 V 21,6 V
Pojemność
1,6 Ah 2,6 Ah
Pojemność energii
34,56 Wh 56,16 Wh
Ciężar
0,48 kg 0,48 kg
Czas pracy w PLT 300
3 h 5 h
4.14 Akumulatory przeznaczone do stosowania w USA i Kandzie
B 18/1.6 LiIon B 18/2.6 LiIon (02)
Napięcie znamionowe
21,6 V 21,6 V
Pojemność
1,6 Ah 2,6 Ah
Pojemność energii
34,56 Wh 56,16 Wh
Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245384 / 000 / 01
120 Polski 2100874
*2100874*
B 18/1.6 LiIon B 18/2.6 LiIon (02)
Ciężar
0,48 kg
(1,06 lb)
0,48 kg
(1,06 lb)
Czas pracy w PLT 300
3 h 5 h
5 Pierwsze kroki
5.1 Włączanie urządzeń PLT 300 i PLC 300
1. Włączyć PLT 300 i PLC 300.
2. Uruchomić aplikację PROFIS Layout Field na urządzeniu PLC 300.
3. Przestrzegać wskazań oraz komunikatów widocznych na wyświetlaczu urządzenia PLC 300, jak również
uwzględnić pozostałe informacje o produkcie, dostępne na stronie: http://qr.hilti.com/r4728599.
6 Konserwacja i utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym
6.1 Czyszczenie i suszenie
UWAGA
Ryzyko uszkodzenia Dotykanie może spowodować uszkodzenie elementów optycznych.
Nie dotykać szkła palcami.
UWAGA
Ryzyko uszkodzenia Elementy z tworzywa sztucznego mogą ulec uszkodzeniu spowodowanym działaniem
środków chemicznych.
Do czyszczenia używać wyłącznie czystego alkoholu lub wody.
1. Zdmuchnąć kurz ze szklanych elementów.
2. Urządzenie należy czyścić wyłącznie czystą, miękką ściereczką.
6.2 Utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym
W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne.
Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu dostępne
w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com.
6.3 Serwis urządzeń pomiarowych Hilti
Serwis urządzeń pomiarowych Hilti przeprowadza kontrolę urządzenia, a w razie stwierdzenia odchylenia
dokonuje przywrócenia funkcjonalności oraz przeprowadza ponowną kontrolę zgodności urządzenia ze
specyfikacją. Zgodność ze specyfikacją w momencie przeprowadzania kontroli jest potwierdzana na piśmie
w formie certyfikatu serwisowego. Zalecenia:
Dokonać wyboru odpowiedniej częstotliwości badań w zależności od intensywności użytkowania.
W przypadku nadzwyczajnego obciążenia urządzenia, przed wykonaniem ważnych prac, jednak nie
rzadziej niż raz w roku zlecić przeprowadzenie kontroli w serwisie urządzeń pomiarowych Hilti .
Przeprowadzenie kontroli w serwisie urządzeń pomiarowych Hilti nie zwalnia użytkownika z obowiązku
skontrolowania urządzenia przed i podczas eksploatacji.
7 Transport i magazynowanie
7.1 Transport
UWAGA
Ryzyko uszkodzenia Wyciek z akumulatorów może uszkodzić produkt.
Przed wysyłką opisywanego produktu należy zaizolować akumulatory lub wyjąć je z urządzenia.
Do transportu lub wysyłki urządzenia należy stosować karton transportowy Hilti lub opakowanie o
podobnych właściwościach.
Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245384 / 000 / 01
*2100874*
2100874 Polski 121
7.2 Przechowywanie
UWAGA
Ryzyko uszkodzenia Wyciek z akumulatorów może uszkodzić produkt.
Jeśli urządzenie nie będzie wykorzystywane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego akumulator.
Urządzenia nie wolno przechowywać w stanie wilgotnym. Przed zapakowaniem i składowaniem należy
umożliwić jego wyschnięcie.
Przed przechowywaniem należy zawsze wyczyścić urządzenie, pojemnik transportowy i wyposażenie.
Po dłuższym składowaniu lub transporcie przed użyciem urządzenia należy wykonać pomiary kontrolne.
Podczas składowania wyposażenia przestrzegać granic temperatury, szczególnie zimą lub latem (od
-40 °C do +63 °C (od -40 °F do +145 °F)).
8 Utylizacja
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie zdrowia Nigdy nie utylizować wyposażenia w niewłaściwy sposób!
Podczas spalania elementów z tworzywa sztucznego powstają trujące gazy, które mogą zagrażać
zdrowiu. W przypadku uszkodzenia lub silnego rozgrzania baterie mogą eksplodować i spowodować
zatrucia, oparzenia ogniem lub kwasem oraz zanieczyszczenie środowiska.
Lekkomyślne usuwanie sprzętu umożliwia niepowołanym osobom używanie go niezgodnie z przezna-
czeniem. Może to doprowadzić do poważnych obrażeń osób trzecich oraz do zatrucia środowiska.
Uszkodzone akumulatory niezwłocznie przekazywać do utylizacji. Przechowywać w miejscu niedostęp-
nym dla dzieci. Akumulatorów nie wolno rozkładać na części ani palić.
Akumulatory należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami administracyjnymi lub zwrócić
zużyte akumulatory do Hilti.
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego
wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti
przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Odpowiednie informacje można uzyskać
w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
9 Gwarancja producenta na urządzenia
W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem
Hilti.
10 Wskazówka FCC(w USA) / wskazówka IC(w Kanadzie)
OSTROŻNIE
Zakłócenia odbioru fal radiowych Użytkowanie produktu w obszarach mieszkalnych może spowodować
zakłócenia odbioru fal radiowych.
Podczas testów urządzenie zachowało wartości graniczne, określone w rozdziale 15 przepisów FCC dla
cyfrowych urządzeń klasy A. Wartości graniczne przewidują dla instalacji w obszarach przemysłowych
wystarczającą ochronę przed promieniowaniem zakłócającym. Urządzenia tego typu wytwarzają
i wykorzystują wysokie częstotliwości oraz mogą je emitować. Nieprzestrzeganie odnośnych wskazówek
podczas instalacji oraz eksploatacji urządzenia może spowodować zakłócenia odbioru fal radiowych.
Eksploatacja urządzenia w obszarach mieszkalnych spowoduje prawdopodobnie zakłócenia. W takim
przypadku użytkownik urządzenia jest zobowiązany do usunięcia zakłóceń na własny koszt.
Zmiany lub modyfikacje, których dokonywanie nie jest wyraźnie dozwolone przez firmę Hilti, mogą
spowodować ograniczenie praw użytkownika do dalszej eksploatacji urządzenia.
Urządzenie to spełnia wymagania wynikające z paragrafu 15 przepisów FCC oraz RSS210 IC.
Aby uruchomić urządzenie, spełnione muszą być dwa poniższe warunki:
Urządzenie nie powinno wytwarzać żadnego szkodliwego promieniowania.
Urządzenie musi przyjmować każde promieniowanie, łącznie z promieniowaniami, powodującymi niepożą-
dane reakcje.
Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245384 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Hilti PLT 300 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi