Lauben 1200BC Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi
by TIGMON GmbH
LAUBEN KITCHEN MACHINE 1200BC
LAUBEN KITCHEN MACHINE 1200WT
Benutzerhandbuch | User manual | Uživatelský manuál | Užívateľský manuál |
Instrukcja użytkowania | Felhasználói kézikönyv | Navodila za uporabo | Upute za upotrebu
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
2 |
DE Lauben Kitchen Machine 1200BC – Benutzerhandbuch
Lauben Kitchen Machine 1200WT – Benutzerhandbuch 3
EN Lauben Kitchen Machine 1200BC – User manual
Lauben Kitchen Machine 1200WT – User manual 11
CZ Lauben Kitchen Machine 1200BC – Uživatelský manuál
Lauben Kitchen Machine 1200WT – Uživatelský manuál 19
SK Lauben Kitchen Machine 1200BC – Užívateľský manuál
Lauben Kitchen Machine 1200WT – Užívateľský manuál 27
PL Lauben Kitchen Machine 1200BC – Instrukcja obsługi
Lauben Kitchen Machine 1200WT – Instrukcja obsługi 35
HU Lauben Kitchen Machine 1200BC – Használati útmutató
Lauben Kitchen Machine 1200WT – Használati útmutató 43
SLO Lauben Kitchen Machine 1200BC – Navodila za uporabo
Lauben Kitchen Machine 1200WT – Navodila za uporabo 51
HR Lauben Kitchen Machine 1200BC – Upute za upotrebu
Lauben Kitchen Machine 1200WT – Upute za upotrebu 59
| 3
Spezifikationen und Eigenschaften
Modell Nr. LBNKM1200BC, LBNKM1200WT
Leistung 1200 W
Spannung 220-240 V, 50/60 Hz
Schalenvolumen 5,5 l
Glasgefäß 1,5 l
Kabellänge 1,2 m
SICHERHEITSANWEISUNGEN – ALLGEMEIN
LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTES BITTE ALLE ANWEISUNGEN. HEBEN SIE DIESE
ANLEITUNG FÜR EINEN WEITEREN GEBRAUCH AUF.
DIESES GERÄT IST NUR FÜR DEN BETRIEB IN HAUSHALTEN BESTIMMT.
Erlauben Sie Kindern oder unberechtigten Personen keine Manipulation mit dem Gerät. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Gehen Sie besonders vorsichtig vor, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
Verwenden Sie das Gerät nicht als Spielzeug.
Die Verpackung enthält kleine Teile, die für Kinder gefährlich sein könnten. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Tüten und deren Bestandteile stellen ein Erstickungsrisiko dar.
Lassen Sie das Stromkabel nicht über den Rand der Arbeitsplatte hängen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder auf einer feuchten Oberfläche, das könnte zu Kurzschlüssen führen.
Verwenden Sie kein anderes, als das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind. Lassen Sie diese sofort von einer autorisierten
Servicestelle reparieren.
Bewahren Sie das Gerät fern von Wärmequellen, wie Heizkörpern, Öfen und anderen Geräten auf, die Wärme produzieren. Stellen Sie
das Gerät keiner direkten Sonnenstrahlung aus.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Wenn Sie Zubehör installieren, das Gerät reinigen und pflegen oder wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, schalten Sie das Gerät ab
und trennen Sie es vom Stromnetz.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn das Zubehör nicht richtig befestigt ist oder wenn sich keine Lebensmittel im Gerät befinden.
Das Gerät eignet sich nur für den Haushaltsgebrauch und ist nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
Tauchen Sie das Stromkabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Kontrollieren Sie regelmäßig, ob das Gerät und das Stromkabel unbeschädigt sind. Nehmen Sie nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen und nachdem Sie es nicht mehr verwenden und
lassen Sie es auskühlen.
Führen Sie keine Reparaturen am Gerät durch. Kontaktieren Sie das autorisierte Servicezentrum.
Dieses Gerät darf von körperbehinderten Personen, geistig beschränkten Personen oder unerfahrenen Personen nur unter Aufsicht
oder dann verwendet werden, wenn Sie über eine sichere Handhabung mit dem Gerät vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.
Dieses Gerät darf mit keinem externen Timer, keiner Fernbedienung oder einem anderen Gerät gesteuert werden, welches das Gerät
automatisch einschaltet, da dadurch ein Brandrisiko entstehen könnte, wenn das Gerät zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme abgedeckt
oder falsch aufgestellt ist.
Verwenden Sie das Gerät zu keinen anderen Zwecken, als in dieser Anleitung angeführt.
Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes alle Verpackungen und Werbematerialien.
Vergewissern Sie sich, ob die Netzspannung den Werten entspricht, die auf dem Geräteetikett angeführt sind.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb oder an das Stromnetz angeschlossen ist.
Stellen Sie das Gerät nur auf einer stabilen Oberfläche ab, die hitzebeständig und in einer ausreichenden Entfernung von anderen
Wärmequellen ist.
Manipulieren Sie vorsichtig mit dem Gerät, wenn es heiße Lebensmittel oder Wasser enthält.
Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. Verwenden Sie die Griffe und Tasten.
Lauben Kitchen Machine 1200BC – Benutzerhandbuch
Lauben Kitchen Machine 1200WT – Benutzerhandbuch
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
4 |
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie es nicht verwenden.
Öffnen Sie den Deckel des Gerätes vorsichtig, damit Sie sich nicht verbrühen.
Verwenden Sie das Gerät in einer sicheren Entfernung von brennbaren Materialien, wie Möbeln, Vorhängen, Decken, Papier, Kleidung
usw.
Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen, ziehen Sie nie am Stromkabel. Ziehen Sie das Stromkabel immer am Stecker aus der
Steckdose.
Sorgen Sie für eine gute Belüftung, wenn Sie das Gerät verwenden.
Legen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu Boden stürzt und schützen Sie es vor Stößen.
Für das Gerät gilt eine zweijährige Garantie, wenn nicht anders angeführt. Die Garantie bezieht sich nicht auf Beschädigungen, die
durch eine nicht dem Standard entsprechende Nutzung, mechanische Beschädigungen, extreme Bedingungen oder Handlungen im
Widerspruch zu den Empfehlungen in der Anleitung oder in Folge der normalen Abnutzung entstehen.
Der Hersteller, Importeur und auch der Verkäufer haften für keine Schäden, die durch eine falsche Zusammenstellung oder Verwendung
des Produktes entstehen.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Aufsatz einsetzen oder entfernen.
Halten Sie Ihre Finger von den beweglichen Teilen und der Öffnung des Aufsatzes fern.
Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Wenn Sie ein elektrisches Verlängerungskabel verwenden müssen, muss es geerdet sein, und stellen Sie sicher, dass niemand darüber
stolpern kann.
Verwenden Sie den Aufsatz oder das Gerät nicht, wenn er/es beschädigt ist. Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle.
Legen Sie kein metallhaltiges Zubehör in die Mikrowelle ein.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile austauschen oder Teile handhaben, die
sich während des Gebrauchs bewegen.
Berühren Sie nicht den Schneebesen, die Mixerblätter oder den Knethaken, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Verwenden Sie immer nur einen Aufsatz.
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen. Gehen Sie mit dem Gerät daher mit Vorsicht um.
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit den scharfen Messern, beim Entleeren der Schüssel und bei der Reinigung.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der Mixer ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn aus dem Gerätegehäuse nehmen.
Bei Geräten, die an eine Steckdose angeschlossen werden können: Die Steckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden und leicht
zugänglich sein.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
| 5
Produktbeschreibung/Verpackungsinhalt
1. Drehzahlregler
2. Verriegelung für Multifunktionsarm
3. Multifunktionsarm
4. Anschluss für Mixer
5. Abdeckung für den Mixer-Anschluss
6. Verriegelung für Fleischwolf
7. Anschluss für Fleischwolf
8. Abdeckung für den Fleischwolf-Anschluss
9. Schüsseldeckel
10. Edelstahlschüssel
11. Schneebesen
12. Rühraufsatz
13. Knethaken
14. Feine Lochscheibe
15. Schnecke
16. Messereinsatz
17. Grobe Lochscheibe
18. Schraubring
19. Stößel
20. Einfülltablett
21. Fleischwolf-Vorsatz
22. Tragring
23. Wurstfüllhorn
24. Former
25. Konusring
26. Mixerdeckel
27. Glas-Mixbecher
28. Mixermesser
29. Mixer-Basis
30. Zerkleinerer-Becher
31. Zerkleinerer-Messer
32. Zerkleinerer-Basis
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
26
21
20
19
1
2
3
4
8
7
6
9
10
17 15
18
23
25
14
16
22
24
5
28
27
29
13
12
30
31
32
11
6 |
Verwendung
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Zubehörteile mit Seifenwasser, spülen Sie sie ab und trocknen Sie sie.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, saubere und trockene Fläche und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Rühren/Kneten/Emulgieren/Schlagen
2
3
1
1
2
4
1 1
Je nach Beschaenheit der Zutaten kann die Schüssel (10) mit Deckel für die Zubereitung von bis zu 2 kg Teig verwendet
werden.
1. Drücken Sie die Taste (2), um den Multifunktionsarm (3) zu entriegeln, und heben Sie ihn in die senkrechte Position.
2. Setzen Sie die Schüssel (10) auf das Gerät und drehen Sie sie, bis sie einrastet und das Kontrollfeld grün leuchtet. Geben Sie dann die
Zutaten hinein.
3. Setzen Sie die Kunststoffabdeckung so auf den Multifunktionsarm, dass die Öffnung vom Gerät nach außen zeigt.
4. Setzen Sie den gewünschten Aufsatz (11, 12, 13) auf den Multifunktionsarm der Küchenmaschine, drücken Sie ihn hinein und drehen Sie
ihn eine Vierteldrehung in Ihre Richtung, um ihn zu arretieren.
5. Bringen Sie den Multifunktionsarm des Geräts in eine waagerechte Position und drücken Sie die Taste (2), es muss ein Klicken zu hören
sein.
6. Während der Zubereitung können Sie die Zutaten durch die Einfüllöffnung des Schüsseldeckels hinzufügen.
7. Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie den Drehknopf (1) zurück in die Position „0“.
Mixen/Mischen/Zerkleinern
2
1
1
2
Je nach Beschaenheit der Zutaten können mit dem Mixer bis zu 1,5 Liter Mischung zubereitet werden.
Aufsatz zusammenbauen und einsetzen:
1. Bringen Sie den Multifunktionsarm (3) in eine waagerechte Position und drücken Sie die Taste (2) (es muss ein Klicken zu hören sein).
2. Entfernen Sie die Abdeckung für den Mixer-Anschluss (5).
3. Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen des zusammengebauten Mixers, dass das Gerät auf einer festen und ebenen Fläche steht.
4. Setzen Sie den zusammengebauten Mixer auf und fixieren Sie ihn durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn in seiner Position.
5. Geben Sie die Zutaten in den Glas-Mixbecher, jetzt können Sie mit der Verarbeitung beginnen.
Achtung:
Lassen Sie den leeren Mixer nicht länger als 1 Minute laufen.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
| 7
Fleischwolf
Aufsatz zusammenbauen und einsetzen:
1. Achten Sie darauf, dass die größte Öffnung des Fleischwolf-Vorsatzes nach oben zeigt. (21)
2. Führen Sie die Schnecke mit dem schmalen Ende nach vorne in den Fleischwolf-Vorsatz ein. Befestigen Sie den Messereinsatz am Ende
der Schnecke.
3. Wählen Sie die gewünschte Lochscheibe aus und vergewissern Sie sich, dass sie in die vorgesehenen Aussparungen passt.
4. Schrauben Sie den Schraubring auf das Ende des Fleischwolf-Vorsatzes.
5. Vergewissern Sie sich, dass sich keine Teile des Fleischwolfs spontan drehen oder lose sind.
6. Vergewissern Sie sich, dass der Multifunktionsarm waagerecht ausgerichtet ist, bevor Sie den Fleischwolf aufsetzen.
7. Stecken Sie den zusammengebauten Fleischwolf in den Anschluss (7) und drehen Sie ihn in vertikale Position, es muss ein Klicken zu
hören sein.
8. Setzen Sie das Einfülltablett auf das obere Ende des Fleischwolf-Vorsatzes.
Achtung:
Wenn Sie den Fleischwolf herausnehmen möchten, müssen Sie zuerst die Verriegelung (6) drücken.
Führen Sie das Fleisch mit Hilfe des Stößels in das Füllrohr ein. Drücken Sie das Fleisch niemals mit dem Finger oder anderen Utensilien.
Drehen Sie den Schalter nach dem Gebrauch immer in die Position „0“.
Herstellung von Würsten
1. Das Fleisch hacken.
2. Die Schnecke mit dem schmalen Ende voran in den Fleischwolf-Vorsatz einsetzen.
3. Den Tragring auf die Schnecke aufsetzen.
4. Den Wurstfüllhorn in den Fleischwolf-Vorsatz einsetzen und den Ring auf den Vorsatz schrauben.
5. Den Fleischwolf-Vorsatz am Gerät anbringen.
6. Das Einfülltablett auf das obere Ende des Fleischwolf-Vorsatzes anbringen.
7. Jetzt ist die Maschine bereit für die Herstellung von Würsten.
8. Geben Sie die Zutaten in die Plastikschüssel.
9. Verwenden Sie den Stößel, um das Fleisch vorsichtig in den Fleischwolf-Vorsatz zu drücken.
10. Legen Sie den Darm für 10 Minuten in lauwarmes Wasser. Dann schieben Sie den nassen Darm auf den Wurstfüllhorn. Drücken Sie das
Hackfleisch mit dem Stößel in den Fleischwolf-Vorsatz. Wenn der Darm am Wurstfüllhorn klebt, befeuchten Sie ihn mit etwas Wasser.
Achtung:
Wenn Sie das Gehäuse des Fleischwolfs zerlegen, müssen Sie zuerst die Verriegelung des Fleischwolfs (6) drücken.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
8 |
Führen Sie das Fleisch mit Hilfe des Stößels in das Füllrohr ein. Drücken Sie das Fleisch niemals mit dem Finger oder anderen Utensilien.
Drehen Sie den Schalter nach dem Gebrauch immer in die Position „0“.
Herstellung von Kebab
1. Die Schnecke mit dem schmalen Ende voran in den Fleischwolf-Vorsatz einsetzen.
2. Setzen Sie den Former auf die Schnecke.
3. Legen Sie den Konusring in den Fleischwolf-Vorsatz und schrauben Sie den Schraubring auf das Ende des Fleischwolf-Vorsatzes.
4. Den Fleischwolf-Vorsatz am Gerät anbringen.
5. Das Einfülltablett auf das obere Ende des Fleischwolf-Vorsatzes anbringen.
6. Jetzt ist die Küchenmaschine bereit für die Herstellung von Kebab.
7. Drücken Sie das vorbereitete Kebabfleisch durch die Füllöffnung in den Fleischwolf-Vorsatz.
8. Schneiden Sie den fertigen Kebab auf die gewünschte Länge.
Achtung:
Wenn Sie das Gehäuse des Fleischwolf-Vorsatzes zerlegen, müssen Sie zuerst die Verriegelung (6) drücken.
Füllen Sie das Fleisch nur mit dem Stößel in den Fleischwolf-Vorsatz. Drücken Sie das Fleisch niemals mit dem Finger oder anderen
Utensilien.
Drehen Sie den Schalter nach dem Gebrauch immer in die Position „0“.
Zerkleinerer
2
1
1
2
Aufsatz zusammenbauen und einsetzen:
1. Geben Sie die Zutaten in den Zerkleinerer-Becher.
2. Schrauben Sie Zerkleinerer-Basis gegen den Uhrzeigersinn an den Zerkleinerer-Becher.
3. Bringen Sie den Multifunktionsarm (3) in eine waagerechte Position und drücken Sie die Taste (2), es muss ein Klicken zu hören sein.
4. Entfernen Sie die Abdeckung für den Anschluss (5).
5. Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen des zusammengebauten Zerkleinerers, dass das Gerät auf einer festen und ebenen Fläche
steht.
6. Setzen Sie den zusammengebauten Zerkleinerer auf und fixieren Sie ihn durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn in seiner Position.
Achtung:
Lassen Sie den leeren Zerkleinerer nicht länger als 30s laufen.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
| 9
Reinigung
1. Trennen Sie das Gerät vom Netz.
2. Tauchen Sie den Motor niemals in Wasser oder unter fließendem Wasser ein. Wischen Sie ihn mit einem weichen, trockenen oder leicht
feuchten Tuch ab.
3. Um die Reinigung zu erleichtern, spülen Sie das Zubehör nach dem Gebrauch kurz ab. Bauen Sie den Mixeraufsatz vollständig ab. Gehen
Sie vorsichtig mit den Messern um, denn sie haben scharfe Kanten.
4. Das Zubehör kann in der Spülmaschine gereinigt werden, mit Ausnahme der Metallteile des Fleischwolfs, wie z. B. der Fleischwolf-
Vorsatz, die Lochscheiben, die Schnecke, der Fleischzerkleinerer und der Schraubring.
5. Die Lochscheiben und der Zerkleinerer müssen immer geschmiert werden. Schmieren Sie sie nach jedem Gebrauch mit Speiseöl ein.
6. Wenn das Zubehör mit Lebensmitteln verfärbt ist (Karotten, Orangen usw.), wischen Sie es vorsichtig mit einem in Speiseöl getauchten
Küchentuch ab und reinigen Sie es dann auf die übliche Weise.
7. Mixer: Keine heißen Lebensmittel oder heißes Wasser verarbeiten! Gießen Sie warmes Wasser mit ein paar Tropfen Spülmittel in den
Mixerbecher. Schließen Sie den Deckel. Setzen Sie den Mixer auf das Gerät und lassen Sie ihn eine Zeit lang laufen. Nehmen Sie den
Mixer heraus, spülen Sie den Becher unter fließendem Wasser aus und lassen Sie ihn auf dem Kopf stehend trocknen.
Zubehör Beispiel für Zutaten Maximum Dauer Drehzahl Größe Stk.
Schneebesen Creme mit Fettgehalt 250 ml 10 Minuten 6-Max
Eiweiß 12 pcs 3 Minuten 6-Max
Knethaken
Mehl 1000 g
10 Minuten Min-2
Salz 20 g
Hefe 10 g
Zucker 10 g
Wasser 500 g
Schmalz 20 g
Rühraufsatz
Mehl 100 g
5 Minuten 5-Max
Rizinuszucker 100 g
Margarine 100 g
Ei 2 pcs
Mixer Karotte 600 g 3 Minuten P/Max 15×15×15 mm
Wasser 900 g
Fleischwolf Rindfleisch 2000 g 3 Minuten 5-Max 20×20×60 mm
Schweinefleisch 2000 g 3 Minuten
Zerkleinerer
Kaffeebohnen 50 g 30 Sekunden
MaxMandeln 50 g 30 Sekunden
Mais 50 g 30 Sekunden
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
10 |
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
1. Das Symbol auf dem Gerät und in den Produktunterlagen
weist darauf hin, dass gebrauchte Elektronik nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf. Bringen Sie Elektrogeräte zu
den dafür vorgesehenen Sammelstellen, wo sie kostenlos zur
Entsorgung angenommen werden. Die fachgerechte Entsorgung
trägt zum Erhalt wertvoller natürlicher Ressourcen und zum Schutz
der Umwelt sowie der öffentlichen Gesundheit bei, die durch
unsachgemäße Entsorgung gefährdet werden können. Für weitere
Informationen wenden Sie sich an die örtlichen Behörden oder die
nächstgelegene Müllsammelstelle. Unsachgemäße Entsorgung von
Elektrogeräten kann gemäß den gesetzlichen Bestimmungen zu
einer Geldstrafe führen. Benutzerinformationen zur Entsorgung
von Elektrogeräten (gewerbliche Nutzung): Informationen zur
Entsorgung von Elektrogeräten sind beim Verkäufer oder Lieferanten
anzufordern, die diese bereitstellen. Benutzerinformationen
zur Entsorgung von Elektrogeräten in Ländern außerhalb
der Europäischen Union: Das oben aufgeführte Symbol ist
nur in den Ländern der Europäischen Union gültig. Fordern Sie
Informationen zur Entsorgung von Elektrogeräten in Ländern
außerhalb der EU bei den örtlichen Behörden oder dem Verkäufer
an, die diese bereitstellen. Die Hinweise zur korrekten Entsorgung
werden durch das Symbol des durchgestrichenen Containers auf
dem Produkt, der Verpackung und den Produktunterlagen gegeben.
2. Gewährleistungsansprüche sind bei Ihrem Händler geltend
zu machen. Bei technischen Problemen und Fragen setzen Sie
sich mit Ihrem Händler in Verbindung, der Sie über die weitere
Vorgehensweise informieren wird. Beachten Sie Regeln für die
Arbeit mit elektrischen Geräten. Der Benutzer ist nicht berechtigt das
Gerät zu zerlegen oder seine Teile auszuwechseln. Beim Öffnen oder
Entfernen der Abdeckungen besteht die Gefahr des Stromschlags. Bei
falschem Zusammenbau des Geräts und seiner Wiedereinschaltung
besteht ebenfalls die Gefahr des Stromschlags.
Die Garantiefrist für Produkte beträgt 24 Monate, soweit nicht etwas
anderes festgelegt ist. Die Garantie bezieht sich nicht auf Schäden
durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung, unsachgemäße
Gebrauchsbedingungen, Umgang im Widerspruch zum Handbuch
oder normale Abnutzung. Die Garantiezeit für die Batterie beträgt
24 Monate, für ihre Kapazität 6 Monate. Für weitere Informationen
besuchen Sie die Website www.elem6.com/warranty
Der Hersteller, Importeur oder Vertriebshändler haften für
keine Schäden infolge unsachgemäßer Montage oder nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung des Produktes.
EU Konformitätserklärung
Die Firma elem6 s.r.o. erklärt hiermit, dass das Gerät Lauben
Kitchen Machine 1200BC/Lauben Kitchen Machine 1200WT in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und
anderen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2014/30/
EU und 2014/35/EU steht. Alle Produkte Lauben sind für den
uneingeschränkten Vertrieb in Deutschland, Tschechien, der
Slowakei, Polen, Ungarn und anderen EU-Mitgliedsländern
bestimmt. Die vollständige Konformitätserklärung kann auf der
Webseite www.lauben.com/support/doc heruntergeladen werden.
Import in die EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6,
Tschechische Republik
www.lauben.com
Hersteller
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
Druckfehler und Änderungen im Handbuch sind vorbehalten.
| 11
Specifications and Features
Model LBNKM1200BC, LBNKM1200WT
Output 1200 W
Voltage 220-240 V, 50/60 Hz
Bowl volume 5,5 l
Glass jar 1,5 l
Cable 1,2 m
SAFETY INSTRUCTION – GENERAL
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE. KEEP THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE.
THIS APPLIANCE IS DESIGNED ONLY TO BE USED IN HOUSEHOLDS.
Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance. Keep it out of their reach.
Pay extra attention if the appliance is used near children.
Do not use the appliance as a toy.
The packaging contains small pieces, that can be dangerous for children. Always store the product out of reach of children. The bags
may cause suffocation and the parts they contain are a choking hazard.
Do not allow the power cord to hang freely over the edge of the countertop.
Do not use the appliance outdoors or on a wet surface, there is a risk of electric shock.
Do not use any accessories other than those recommended by the manufacturer.
Do not use the appliance with a damaged cord or plug. Have it repaired immediately by an authorized service centre.
Keep the appliance away from heat sources such as radiators, ovens and other devices that produce heat and keep it out of direct
sunlight.
Do not touch the appliance with wet hands.
When installing accessories, cleaning and maintaining or in the event of a malfunction, switch off the appliance and unplug it from the
mains socket.
Do not switch on the appliance if the accessories are not properly fitted and without any food inside.
The appliance is only suitable for home use and is not intended for commercial use.
Do not immerse the power cord, plug or appliance in water or any other liquid.
Check the appliance and the power cord for damage regularly. Never switch on a damaged appliance.
Before cleaning and after using the appliance, switch the appliance off, unplug it from the mains and allow it to cool down.
Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service centre.
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge only
if they are supervised or have been instructed concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Do not let
children play with the appliance.
This appliance is not designed to be operated using an external timer, remote control or any other component that switches the
appliance automatically because there is a risk of fire if the appliance is covered or positioned incorrectly when the appliance is put into
operation.
Do not use the appliance in any other way than as described in this manual.
Remove all the packaging and marketing materials from the appliance before first use.
Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating label of the appliance.
Do not leave the appliance unattended when it is switched on or connected to the mains.
Only place the appliance on a stable and heat-resistant surface away from other heat sources.
Care should be taken when handling the appliance if it contains hot food or water.
Do not touch the hot surface. Use handles and buttons.
Disconnect the appliance from the mains socket if it is not being used.
Be careful when opening the appliance lid to avoid scalding.
Observe a safe distance of the appliance from flammable materials such as furniture, curtains, blankets, paper, clothing, etc.
When disconnecting the unit from the mains socket, never pull the power cord, hold the plug and pull it out to disconnect it.
Lauben Kitchen Machine 1200BC – User manual
Lauben Kitchen Machine 1200WT – User manual
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
12 |
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
Allow adequate ventilation around the appliance when it is used.
Do not place any objects on the appliance.
Do not drop the appliance or subject it to severe shock.The product is covered by a two-year warranty, unless otherwise stated. The
guarantee does not apply to any damage caused by non-standard usage, mechanical damage, exposure to severe conditions or by
handling it in contradiction to the manual recommendations, as well as damage caused by ordinary wear and tear.
Neither the manufacturer, importer nor the distributor take responsibility for any damage caused by the assembly or incorrect usage of
the product.
Switch off the appliance before fitting and removing the attachment.
Keep your fingers away from the moving parts and the opening on the attachment.
The appliance must be plugged into a grounded electrical outlet.
If you must use an electrical extension cord, it must be grounded and make sure that no one can trip over it.
Do not use the attachment or the appliance if it has been damaged. Contact an authorised service centre.
Do not put any metal-containing accessories in the microwave.
Switch off the appliance and disconnect it from the power supply before replacing accessories or handling any moving parts.
Do not touch the whisk, blender blades or kneading hook while the appliance is in operation.
Always use just one attachment.
Risk of injury due to incorrect use. Therefore, handle the appliance carefully.
Be careful when handling sharp cutting blades, emptying the bowl and cleaning.
Caution: Make sure that the blender is switched off before removing it from the body.
For pluggable equipment, the socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
| 13
Product description/Box contents
1. Speed control
2. Safety lock for multifunction arm
3. Multifunction arm
4. Blender connector
5. Blender connector cover
6. Lock for meat grinder
7. Meat grinder connector
8. Meat grinder connector
9. Bowl cover
10. Stainless steel bowl
11. Whisk
12. Mixer blade
13. Dough hook
14. Grinding plate for fine grinding
15. Worm shaft
16. Meat chopper
17. Grinding plate for coarse grinding
18. Screw wheel
19. Pusher for meat feeder
20. Tray for meat grinder
21. Meat feeder
22. Separator
23. Sausage attachment
24. Shaper
25. Cone
26. Blender lid
27. Blender jug
28. Blender blade
29. Blender base
30. Chopper cup
31. Chopper blade
32. Chopper base
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
26
21
20
19
1
2
3
4
8
7
6
9
10
17 15
18
23
25
14
16
22
24
5
28
27
29
13
12
30
31
32
11
14 |
Usage
Before first use, clean all parts of the attachment with soapy water, rinse and dry.
Place the appliance on a flat, clean and dry surface, then plug it into a power outlet.
Mixing/Kneading/Emulsifying/Whipping
2
3
1
1
2
4
1 1
Depending on the nature of the ingredients, the bowl (10) with the cover can be used to prepare up to 2 kg of dough.
1. Press the button (2) to release the multifunction arm (3) and lift it to the vertical position.
2. Place the bowl (10) on the appliance and turn it until it clicks into place and the indicator box turns green. Then place the ingredients in
the bowl.
3. Place the plastic cover on the multifunction arm with the hole facing away from the appliance.
4. Place the required attachment (11, 12, 13) on the multifunction arm, push it in and turn it a quarter turn towards you to lock it in
position.
5. Place the multifunction arm of the appliance in a horizontal position and press the button (2). A click should be heard.
6. During preparation, you can add ingredients through the opening of the bowl cover.
7. To stop the appliance, turn the knob (1) back to the „0“ position.
Blending/Stirring/Chopping
2
1
1
2
Depending on the nature of the ingredients, the blender can be used to prepare up to 1.5 litres of mixture.
Assembling and tting the attachment:
1. Place the multifunction arm (3) in a horizontal position and press the button (2) (a click should be heard).
2. Remove the blender connector cover (5).
3. Before attaching the assembled blender, make sure that the appliance is on a firm and level surface.
4. Fit the assembled blender and lock it in position by turning it counterclockwise.
5. Put the ingredients in a blender jug. You can now start processing the ingredients.
Caution:
Do not run the blender empty for more than 1 minute.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
| 15
Meat grinder
Assembling and tting the attachment:
1. Make sure that the largest opening of the meat feeder points upwards. (21)
2. Insert the worm shaft into the meat feeder with the narrow end first. Attach the meat chopper to the end of the shaft.
3. Select the desired grinding plate and ensure that it fits into the designated notches.
4. Screw the screw wheel onto the end of the meat feeder
5. Make sure that none of the parts of the meat grinder can rotate freely or are loose
6. Make sure that the multifunction arm is set horizontally before fitting the meat grinder
7. Insert the assembled meat grinder into the connector (7) and turn it to the vertical position. It should click.
8. Place the meat tray on top of the meat feeder
Caution:
When removing the meat grinder, you must first press the safety catch (6).
Insert the meat into the filling tube using the meat pusher Never press the meat with your finger or other or any other implement.
Always turn the switch to the „0“ position after use.
Making sausages
1. Chop the meat.
2. Insert the worm shaft into the meat feeder, narrow end first.
3. Place the separator on the shaft.
4. Insert the sausage attachment into the meat feeder and screw the ring onto the feeder.
5. Attach the meat feeder to the unit.
6. Place the tray on top of the meat feeder.
7. The appliance is now ready to make sausages.
8. Put the ingredients in the plastic tray.
9. Using the pusher, gently push the meat into the feeder.
10. Put the casing in lukewarm water for 10 minutes. Then slide the wet casing onto the sausage attachment. Use the pusher to push the
minced meat into the feeder. If the casing sticks to the sausage attachment, soak it in a little water.
Caution:
When disassembling the meat grinder body, you must first press the meat grinder lock (6).
Insert the meat into the filling tube using the pusher. Never push the meat with your finger or other utensils.
Always turn the switch to the „0“ position after use.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
16 |
Making kebabs
1. Insert the worm shaft into the meat feeder, narrow end first.
2. Place the shaper on the shaft.
3. Place the cone in the feeder and screw the ring onto the end of the meat feeder.
4. Attach the meat feeder to the unit.
5. Place the tray on top of the meat feeder.
6. The processor is now ready to make the kebab.
7. Push the prepared kebab mixture into the meat feeder through the filling hole.
8. Cut the finished kebab to the required length.
Caution:
When disassembling the meat feeder body, you must first press the lock (6).
Only feed the meat into the feeder using the pusher. Never push the meat with your finger or other utensils.
Always turn the switch to the „0“ position after use.
Chopper
2
1
1
2
Assembling and tting the attachment:
1. Put the ingredients in the chopper cup.
2. Screw the chopper base to the chopper cup counterclockwise.
3. Place the multifunction arm (3) in a horizontal position and press the button (2). A click should be heard.
4. Remove the connector cover (5).
5. Before attaching the assembled chopper make sure that the appliance is on a firm and level surface.
6. Fit the assembled chopper and lock it in position by turning it counterclockwise.
Caution:
Do not run an empty chopper for more than 30s..
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
| 17
Cleaning
1. Unplug the appliance.
2. Never immerse the motor in water or place it under running water. Wipe it with a soft, dry and slightly damp cloth.
3. For easier cleaning of accessories, rinse quickly after use. Completely remove the blender attachment. Handle the blades carefully as they
have sharp edges.
4. The accessories can be placed in the dishwasher, except for the metal parts of the body of the meat grinder attachment, such as the
meat feeder, the grinding plates, the worm shaft, the meat chopper and the screw ring.
5. The grinding plates and chopper must be kept lubricated. Coat them with cooking oil after each use.
6. If the accessories are stained with food (carrots, oranges, etc.), gently wipe them with a kitchen towel soaked in cooking oil and then
clean as usual.
7. Blender: Do not process hot food or hot water! Pour warm water with a few drops of detergent into the blender jar. Close the cover. Put it
on the device and let it run for a while. Remove the blender, rinse the jug under running water and leave it to dry upside down.
Accessories Example of ingredients Maximum Duration Speed Size pcs
Whisk Cream with fat content 250 ml 10 minutes 6-Max
Protein 12 pcs 3 minutes 6-Max
Dough hook
Flour 1000 g
10 minutes Min-2
Salt 20 g
Yeast 10 g
Sugar 10 g
Water 500 g
Lard 20 g
Mixing blade
Flour 100 g
5 minutes 5-Max
Castor sugar 100 g
Margarine 100 g
Eggs 2 pcs
Blender Carrot 600 g 3 minutes P/Max 15×15×15mm
Water 900 g
Grinder Beef 2000 g 3 minutes 5-Max 20×20×60mm
Pork 2000 g 3 minutes
Chopper
Coffee beans 50 g 30 seconds
MaxAlmonds 50 g 30 seconds
Corn 50 g 30 seconds
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
18 |
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
1. The symbol on the product and in the documentation indicates
that used electronics shall not be disposed of into communal
waste. When disposing of appliances, take them to the designated
waste collection yard, where they will be accepted for free. Proper
disposal will help to preserve precious natural resources and protect
the environment as well as public health, which both may get
threatened by improper disposal and its consequences. For further
detail contact the local authorities or the nearest waste collection
yard. Improper disposal of electrical appliances may result in fining
in compliance with state regulations.
Disposal information for users of electrical and electronic
appliances (industrial use): Disposal information for users of
electrical and electronic appliances are to be asked for at and
provided by the seller or supplier.
Disposal information for users of electrical and electronic
appliances in countries outside of the European Union: The
disposal symbol stated above is valid only in the European Union.
Disposal information for users of electrical and electronic appliances
are to be asked for at and provided by the seller or supplier. All
information is represented by the crossed container on the product,
package and printed documentation.
2. Please contact your dealer for warranty repairs. In case of
technical problems and questions, please contact your dealer who
will inform you of the next steps to be taken. Observe the rules
for working with electrical equipment. The user is not authorised
to disassemble the equipment or replace any of its components.
There is a risk of electric shock if the covers are opened or removed.
Incorrect assembly and reconnection of the equipment also exposes
you to the risk of electric shock.
The warranty period for the products is 24 months unless
otherwise stated. The warranty does not cover damage caused
by non-standard use, mechanical damage, exposure to harsh
conditions, handling contrary to the manual and normal wear and
tear. The warranty period is 24 months for the battery and 6 months
for its capacity. For more information on the warranty, please visit
www.elem6.com/warranty
Neither the manufacturer, importer nor distributor shall be liable
for any damage caused by the installation or improper use of the
product.
EU Declaration of Conformity
elem6 s.r.o. hereby declares that the Lauben Kitchen Machine
1200BC/Lauben Kitchen Machine 1200WT complies with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive
2014/30/EU and 2014/35/EU. All Lauben products are intended
for sale without restriction in Germany, the Czech Republic, Slovakia,
Poland, Hungary and other EU member states. The full Declaration
of Conformity can be downloaded from
www.lauben.com/support/doc
Import to EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6, Czech Republic
www.lauben.com
Manufacturer
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
Printing errors and changes in the manual are reserved.
| 19
Specifikace a vlastnosti
Model č. LBNKM1200BC, LBNKM1200WT
Výkon 1200 W
Napětí 220-240 V, 50/60 Hz
Objem mísy 5,5 l
Skleněná nádoba 1,5 l
Délka kabelu 1,2 m
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – VŠEOBECNÉ
PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI PROSÍM PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY. TENTO NÁVOD SI
USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POTŘEBU.
TENTO SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE PRO POUŽÍVÁNÍ V DOMÁCNOSTI.
Nedovolte dětem nebo neoprávněným osobám, aby se spotřebičem manipulovaly. Uchovávejte jej mimo jejich dosah.
Při používání spotřebiče v blízkosti dětí buďte obzvláště opatrní.
Nepoužívejte spotřebič jako hračku.
Obal obsahuje malé části, které mohou být nebezpečné pro děti. Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí. Pytle a jejich součásti
představují nebezpečí udušení.
Nenechávejte napájecí kabel volně viset přes okraj pracovní desky.
Nepoužívejte spotřebič venku nebo na vlhkém povrchu, existuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte jiné příslušenství, než jaké doporučuje výrobce.
Nepoužívejte spotřebič s poškozeným kabelem nebo zástrčkou. Ihned jej nechejte opravit v autorizovaném servisu.
Uchovávejte spotřebič v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby a jiná zařízení produkující teplo.
Nevystavujte jej přímému slunečnímu záření.
Nedotýkejte se spotřebiče mokrýma rukama.
Při instalaci příslušenství, čištění a údržbě nebo v případě nesprávného fungování, vypněte spotřebič a odpojte jej od elektrické zásuvky.
Nezapínejte spotřebič, pokud příslušenství není správně připevněno a ve spotřebiči nejsou žádné potraviny.
Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti a není určen pro komerční použití.
Neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody či jakékoli jiné tekutiny.
Pravidelně kontrolujte, zda na spotřebiči a napájecím kabelu nejsou patrné známky poškození. Nikdy nezapínejte poškozený spotřebič.
Před čištěním a po použití vypněte spotřebič, odpojte jej z elektrické sítě a nechejte jej vychladnout.
Neprovádějte sami opravy spotřebiče. Kontaktujte autorizovaný servis.
Tento spotřebič mohou používat osoby s omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí pouze pod dohledem nebo poté, co byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a pochopily související rizika.
Nenechávejte děti, aby si se spotřebičem hrály.
Tento spotřebič nelze ovládat prostřednictvím externího časovače, dálkového ovladače nebo jakékoli jiné součásti, která spotřebič
automaticky zapíná, protože existuje nebezpečí vzniku požáru v případě, že je ve chvíli zapnutí spotřebič zakrytý nebo nesprávně
umístěný.
Nepoužívejte spotřebič jiným způsobem, než jak je popsáno v tomto návodu.
Před prvním použití spotřebiče odstraňte všechny obaly a reklamní materiály.
Ujistěte se, zda síťové napětí odpovídá hodnotám na štítku spotřebiče.
Neponechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je v provozu nebo je připojen k elektrické síti.
Spotřebič umisťujte pouze na stabilní povrch odolný proti teplu v dostatečné vzdálenosti od jiných zdrojů tepla.
Buďte opatrní při manipulaci se spotřebičem, pokud obsahuje horké potraviny nebo vodu.
Nedotýkejte se horkého povrchu. Používejte úchyty a tlačítka.
Pokud spotřebič nepoužíváte, odpojte jej z elektrické sítě.
Buďte opatrní při otevírání víka spotřebiče, aby nedošlo k opaření.
Dodržujte bezpečnou vzdálenost spotřebiče od hořlavých materiálů, jako je nábytek, záclony, přikrývky, papír, oblečení atd.
Při odpojování jednotky z elektrické sítě nikdy netahejte za kabel. Podržte zástrčku a vytažením ji odpojte.
Při používání spotřebiče zajistěte vhodné větrání.
Lauben Kitchen Machine 1200BC – Uživatelský manuál
Lauben Kitchen Machine 1200WT – Uživatelský manuál
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
20 |
Na spotřebič nepokládejte žádné předměty.
Dávejte pozor, aby vám spotřebič nespadl a nevystavujte jej velkým nárazům.
Na produkt se vztahuje dvouletá záruka, není-li uvedeno jinak. Záruka se nevztahuje na poškození způsobené
nestandardním používáním, mechanické poškození, vystavení extrémním podmínkám nebo jednání v rozporu s doporučeními
v návodu, stejně jako na poškození v důsledku běžného opotřebení.
Výrobce, dovozce ani prodejce nepřebírají odpovědnost za jakékoli poškození způsobené nesprávným sestavením nebo používáním
produktu.
Před nasazením a sejmutím nástavce vypněte spotřebič.
Držte prsty mimo pohyblivé části a otvor na nástavci.
Spotřebič musí být zapojen do uzemněné elektrické zásuvky.
Pokud musíte použít elektrický prodlužovací kabel, musí být uzemněn a ujistěte se, že o něj nikdo nemůže zakopnout.
Nepoužívejte nástavec nebo spotřebič, pokud byl poškozen. Kontaktujte autorizované servisní středisko.
Do mikrovlnné trouby nevkládejte žádné příslušenství obsahující kov.
Před výměnou příslušenství nebo jakoukoli manipulací s díly, které se při používání pohybují, vypněte spotřebič a odpojte jej od
napájení.
Nedotýkejte se šlehací metly, nožů mixéru nebo hnětacího háku, pokud je spotřebič v provozu.
Používejte vždy pouze jeden nástavec.
V důsledku nesprávného použití hrozí zranění. Zacházejte proto se spotřebičem opatrně.
Při manipulaci s ostrými řeznými noži, vyprazdňování mísy a při čištění buďte opatrní.
Upozornění: Ujistěte se, že je mixér před sejmutím z těla spotřebiče vypnutý.
Pro zařízení, která lze připojit do zásuvky: zásuvka musí být umístěna v blízkosti zařízení a musí být jednoduše přístupná.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Lauben 1200BC Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi