Lauben 200ST Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
by TIGMON GmbH
Lauben Grinder 200ST
Benutzerhandbuch | User manual | Uživatelský manuál | Užívateľský manuál |
Instrukcja użytkowania | Felhasználói kézikönyv | Uporabniški priročnik | Priručnik za uporabu
DE
EN
CZ
SK
PL
SL
HU
HR
2 |
CZ Lauben Grinder 200ST – Uživatelský manuál 11
SK Lauben Grinder 200ST – Užívateľský manuál 15
EN Lauben Grinder 200ST – User manual 7
DE Lauben Grinder 200ST – Benutzerhandbuch 3
PL Lauben Grinder 200ST – Instrukcja obsługi 19
SL Lauben Grinder 200ST – Uporabniški priročnik 27
HU Lauben Grinder 200ST – Használati útmutató 23
HR Lauben Grinder 200ST – Priručnik za uporabu 31
| 3
Spezifikationen und Eigenschaften
Modell LBNG200ST
Nennspannungsbereich AC220−240 V
Frequenz 50/60 Hz
Schutzklasse (für den Schutz gegen Stromschlag) II
Leistung 200 W
SICHERHEITSANWEISUNGEN – ALLGEMEIN
LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTES BITTE ALLE ANWEISUNGEN. HEBEN SIE DIESE
ANLEITUNG FÜR EINEN WEITEREN GEBRAUCH AUF.
DIESES GERÄT IST NUR FÜR DEN BETRIEB IN HAUSHALTEN BESTIMMT.
Erlauben Sie Kindern oder unberechtigten Personen keine Manipulation mit dem Gerät. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Gehen Sie besonders vorsichtig vor, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
Verwenden Sie das Gerät nicht als Spielzeug.
Die Verpackung enthält kleine Teile, die für Kinder gefährlich sein könnten. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Tüten und deren Bestandteile stellen ein Erstickungsrisiko dar.
Lassen Sie das Stromkabel nicht über den Rand der Arbeitsplatte hängen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder auf einer feuchten Oberfläche, das könnte zu Kurzschlüssen führen.
Verwenden Sie kein anderes, als das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind. Lassen Sie diese sofort von einer autorisierten
Servicestelle reparieren.
Bewahren Sie das Gerät fern von Wärmequellen, wie Heizkörpern, Öfen und anderen Geräten auf, die Wärme produzieren. Stellen Sie
das Gerät keiner direkten Sonnenstrahlung aus.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Wenn Sie Zubehör installieren, das Gerät reinigen und pflegen oder wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, schalten Sie das Gerät
ab und trennen Sie es vom Stromnetz.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn das Zubehör nicht richtig befestigt ist oder wenn sich keine Lebensmittel im Gerät befinden.
Das Gerät eignet sich nur für den Haushaltsgebrauch und ist nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
Tauchen Sie das Stromkabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Kontrollieren Sie regelmäßig, ob das Gerät und das Stromkabel unbeschädigt sind. Nehmen Sie nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen und nachdem Sie es nicht mehr verwenden und
lassen Sie es auskühlen.
Führen Sie keine Reparaturen am Gerät durch. Kontaktieren Sie das autorisierte Servicezentrum.
Dieses Gerät darf von körperbehinderten Personen, geistig beschränkten Personen oder unerfahrenen Personen nur unter Aufsicht
oder dann verwendet werden, wenn Sie über eine sichere Handhabung mit dem Gerät vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.
Dieses Gerät darf mit keinem externen Timer, keiner Fernbedienung oder einem anderen Gerät gesteuert werden, welches das Gerät
automatisch einschaltet, da dadurch ein Brandrisiko entstehen könnte, wenn das Gerät zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme abgedeckt
oder falsch aufgestellt ist.
Verwenden Sie das Gerät zu keinen anderen Zwecken, als in dieser Anleitung angeführt.
Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes alle Verpackungen und Werbematerialien.
Vergewissern Sie sich, ob die Netzspannung den Werten entspricht, die auf dem Geräteetikett angeführt sind.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb oder an das Stromnetz angeschlossen ist.
Stellen Sie das Gerät nur auf einer stabilen Oberfläche ab, die hitzebeständig und in einer ausreichenden Entfernung von anderen
Wärmequellen ist.
Manipulieren Sie vorsichtig mit dem Gerät, wenn es heiße Lebensmittel oder Wasser enthält.
Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. Verwenden Sie die Griffe und Tasten.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie es nicht verwenden.
Öffnen Sie den Deckel des Gerätes vorsichtig, damit Sie sich nicht verbrühen.
Verwenden Sie das Gerät in einer sicheren Entfernung von brennbaren Materialien, wie Möbeln, Vorhängen, Decken, Papier, Kleidung usw.
Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen, ziehen Sie nie am Stromkabel. Ziehen Sie das Stromkabel immer am Stecker aus der
Steckdose.
Lauben Grinder 200ST – Benutzerhandbuch
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
4 |
Sorgen Sie für eine gute Belüftung, wenn Sie das Gerät verwenden.
Legen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu Boden stürzt und schützen Sie es vor Stößen.
Für das Gerät gilt eine zweijährige Garantie, wenn nicht anders angeführt. Die Garantie bezieht sich nicht auf Beschädigungen, die
durch eine nicht dem Standard entsprechende Nutzung, mechanische Beschädigungen, extreme Bedingungen oder Handlungen im
Widerspruch zu den Empfehlungen in der Anleitung oder in Folge der normalen Abnutzung entstehen.
Der Hersteller, Importeur und auch der Verkäufer haften für keine Schäden, die durch eine falsche Zusammenstellung oder
Verwendung des Produktes entstehen.
Bei Geräten, die an eine Steckdose angeschlossen werden können: Die Steckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden und leicht
zugänglich sein.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät ist zum Mahlen von Kaffeebohnen, Nüssen ohne Schalen, Kräutern, Mohn und bestimmten Gewürzarten vorgesehen.
Verwenden Sie es nicht zum Mahlen von besonders harten Lebensmitteln wie Muskatnuss usw. Verwenden Sie es nur für
bestimmungsgemäße Zwecke.
Waschen Sie das Gerät (außer dem Deckel) nicht unter fließendem Wasser und tauchen Sie es in Wasser oder andere Flüssigkeiten
nicht.
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsmechanismus ausgerüstet, dass sein Einschalten verhindert, solange der Deckel nicht
ordnungsgemäß eingesetzt ist.
Verwenden sie das Gerät nicht, wenn es leer ist, es könnte seine Lebensdauer beeinträchtigen.
Das Gerät darf nicht mehr als 1 Minute ununterbrochen betrieben werden. Nach einer Betriebszeit von ungefähr 1 Minute lassen Sie
das Gerät ca. 2 Minuten ausgeschaltet.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz, wenn es nicht gebraucht wird, unbeabsichtigt bleibt, vor dem Befüllen
oder Entleeren des Mahlbehälters, vor dem Einsetzen und Abnehmen des Deckels sowie vor der Reinigung. Nehmen Sie den Deckel
vom Mahlbehälter nicht ab, solange sich das Messer bewegt. Warten Sie immer ab, bis das Messer zum Stehen kommt.
Hinweis: Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen!
Seien Sie besonders beim Entleeren des Mahlbehälters und bei der Reinigung vorsichtig, um sich am Messer nicht zu verletzen.
Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel vom Netz ab. Das Netzkabel oder der Stecker könnten beschädigt werden.
Trennen Sie das Netzkabel durch leichtes Ziehen am Stecker des Netzkabels.
BESCHREIBUNG
DER KAFFEEMÜHLE
Das Produkt kann von der Abbildung
leicht abweichen.
1. Deckel
2. Messer
3. Mikroschalter
4. Mahlbehälter
5. Basis
6. Anschluss
7. Abtrennbares Netzkabel
1
3
5
6
2
4
7
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
| 5
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Nehmen Sie die Kaffeemühle aus der Verpackung heraus.
2. Nehmen Sie den Deckel (Pos. 1) heraus. Waschen Sie ihn unter fließendem warmem Wasser unter Verwendung eines
Geschirrspülmittels ab. Dann mit sauberem Wasser abspülen und gründlich abtrocknen.
3. Wischen Sie den Mahlbehälter (Pos. 4) und das Messer (Pos. 2) mit einem sauberen Tuch ab. Passen Sie auf das Messer auf, um
Verletzungen zu vermeiden!
REINIGUNG UND PFLEGE
Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass die Kaffeemühle ausgeschaltet und vom Netz abgetrennt ist und dass sich das Messer
(Pos. 2) nicht bewegt.
Waschen Sie den Deckel (Pos. 1) mit warmem Wasser unter Verwendung des Geschirrspülmittels ab. Dann mit sauberem Wasser
abspülen und mit weichem Wischtuch abtrocknen.
Entfernen Sie Reste des gemahlenen Kaffees oder anderer Lebensmittel nach der Verarbeitung aus dem Mahlbehälter (Pos. 4).
Den Mahlbehälter (Pos. 4) und das Messer (Pos. 2) mit einem sauberen Lappen gründlich abwischen und dann mit einem
Wischtuch abtrocknen.
Hinweis: Seien Sie bei der Reinigung des Messers (Pos. 2) besonders vorsichtig, um sich an der Schneide nicht zu verletzen.
Reinigen Sie die Basis (Pos. 5) mit einem trocken oder leicht angefeuchteten Lappen. Waschen Sie das Gerät nicht unter fließendem
Wasser und tauchen Sie es in Wasser oder andere Flüssigkeiten nicht.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel, Verdünnungsmittel oder Scheuermittel.
VERWENDUNG DER KAFFEEMÜHLE
1. Nehmen Sie den Deckel (Pos. 1) ab. Füllen Sie die Kaffeebohnen in den Mahlbehälter (Pos. 4). Die maximale Füllmenge des
Mahlbehälters (Pos. 4) beträgt 50 g Kaffeebohnen. Füllen Sie den Mahlbehälter (Pos. 4) nicht über den Behälterrand.
Hinweis: Verwenden Sie die Kaffeemühle zum Mahlen besonders harter Lebensmittel wie Muskatnuss usw. nicht.
Tipp: Sie können die Kaffeemühle auch zum Mahlen von Nüssen, Kräutern, Mohn und bestimmten Gewürzarten verwenden. Vor dem
Mahlen müssen die Nussschalen entfernt werden.
2. Setzen Sie den Deckel (Pos. 1) auf den Mahlbehälter (Pos. 4).
3. Stecken Sie das Netzkabel (Pos. 7) in den Anschluss (Pos. 6) auf der Basis (Pos. 5).
4. Schließen Sie die Kaffeemühle an eine Steckdose an und starten Sie das Gerät, indem Sie den Deckel so drehen, dass er einrastet.
Der Mahlgrad des Kaffees hängt von der Mahldauer ab. Je länger gemahlen wird, desto feiner wird der Kaffee sein.
Hinweis: Das Gerät darf nicht mehr als 1 Minute ununterbrochen betrieben werden. Lassen Sie die Kaffeemühle nach 1 Minute des
ununterbrochenen Betriebs für 2 Minuten ausgeschaltet. Das ist 1 Betriebszyklus. Lassen Sie die Kaffeemühle nach
5 Betriebszyklen für 10-15 Minuten abkühlen, dann kann sie wieder benutzt werden. Auf diese Weise verlängert sich die
Lebensdauer des Produktes.
Tipp: Bereiten Sie den Kaffee immer mit frisch gemahlenen Bohnen zu. Im Voraus gemahlener Kaffee verliert seinen Geschmack und
sein Aroma.
5. Nachdem die Kaffeemühle zum Stehen kommt, lösen Sie den Deckel (Pos. 1). Trennen Sie die Kaffeemühle von der Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass das Messer (Pos. 2) sich nicht bewegt. Nehmen Sie dann den Deckel (Pos. 1) ab. Schütten Sie den
gemahlenen Kaffee in einen geeigneten Behälter.
6. Reinigen Sie die Kaffeemühle nach jedem Gebrauch entsprechend den Hinweisen im Kapitel „Reinigung und Pflege“.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
6 |
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
1. Das Symbol auf dem Gerät und in den Produktunterlagen
weist darauf hin, dass gebrauchte Elektronik nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf. Bringen Sie Elektrogeräte zu
den dafür vorgesehenen Sammelstellen, wo sie kostenlos zur
Entsorgung angenommen werden. Die fachgerechte Entsorgung
trägt zum Erhalt wertvoller natürlicher Ressourcen und zum Schutz
der Umwelt sowie der öffentlichen Gesundheit bei, die durch
unsachgemäße Entsorgung gefährdet werden können. Für weitere
Informationen wenden Sie sich an die örtlichen Behörden oder die
nächstgelegene Müllsammelstelle. Unsachgemäße Entsorgung von
Elektrogeräten kann gemäß den gesetzlichen Bestimmungen zu
einer Geldstrafe führen. Benutzerinformationen zur Entsorgung
von Elektrogeräten (gewerbliche Nutzung): Informationen zur
Entsorgung von Elektrogeräten sind beim Verkäufer oder Lieferanten
anzufordern, die diese bereitstellen. Benutzerinformationen
zur Entsorgung von Elektrogeräten in Ländern außerhalb
der Europäischen Union: Das oben aufgeführte Symbol ist
nur in den Ländern der Europäischen Union gültig. Fordern Sie
Informationen zur Entsorgung von Elektrogeräten in Ländern
außerhalb der EU bei den örtlichen Behörden oder dem Verkäufer
an, die diese bereitstellen. Die Hinweise zur korrekten Entsorgung
werden durch das Symbol des durchgestrichenen Containers auf
dem Produkt, der Verpackung und den Produktunterlagen gegeben.
2. Gewährleistungsansprüche sind bei Ihrem Händler geltend
zu machen. Bei technischen Problemen und Fragen setzen Sie
sich mit Ihrem Händler in Verbindung, der Sie über die weitere
Vorgehensweise informieren wird. Beachten Sie Regeln für die
Arbeit mit elektrischen Geräten. Der Benutzer ist nicht berechtigt das
Gerät zu zerlegen oder seine Teile auszuwechseln. Beim Öffnen oder
Entfernen der Abdeckungen besteht die Gefahr des Stromschlags. Bei
falschem Zusammenbau des Geräts und seiner Wiedereinschaltung
besteht ebenfalls die Gefahr des Stromschlags.
Die Garantiefrist für Produkte beträgt 24 Monate, soweit nicht etwas
anderes festgelegt ist. Die Garantie bezieht sich nicht auf Schäden
durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung, unsachgemäße
Gebrauchsbedingungen, Umgang im Widerspruch zum Handbuch
oder normale Abnutzung. Die Garantiezeit für die Batterie beträgt
24 Monate, für ihre Kapazität 6 Monate. Für weitere Informationen
besuchen Sie die Website www.elem6.com/warranty
Der Hersteller, Importeur oder Vertriebshändler haften für
keine Schäden infolge unsachgemäßer Montage oder nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung des Produktes.
EU Konformitätserklärung
Die Firma elem6 s.r.o. erklärt hiermit, dass das Gerät Lauben Grinder
200ST in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und anderen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien
2014/30/EU und 2014/35/EU steht. Alle Produkte Lauben sind
für den uneingeschränkten Vertrieb in Deutschland, Tschechien,
der Slowakei, Polen, Ungarn und anderen EU-Mitgliedsländern
bestimmt. Die vollständige Konformitätserklärung kann auf der
Webseite www.lauben.com/support/doc heruntergeladen werden.
Import in die EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6,
Tschechische Republik
www.lauben.com
Hersteller
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
Druckfehler und Änderungen im Handbuch sind vorbehalten.
| 7
Lauben Grinder 200ST – User manual
Specifications and Features
Model LBNG200ST
Rated voltage range AC220−240 V
Frequency 50/60 Hz
Safety class (for electric shock protection) II
Power 200 W
SAFETY INSTRUCTION – GENERAL
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE. KEEP THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE.
THIS APPLIANCE IS DESIGNED ONLY TO BE USED IN HOUSEHOLDS.
Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance. Keep it out of their reach.
Pay extra attention if the appliance is used near children.
Do not use the appliance as a toy.
The packaging contains small pieces, that can be dangerous for children. Always store the product out of reach of children. The bags
may cause suffocation and the parts they contain are a choking hazard.
Do not allow the power cord to hang freely over the edge of the countertop.
Do not use the appliance outdoors or on a wet surface, there is a risk of electric shock.
Do not use any accessories other than those recommended by the manufacturer.
Do not use the appliance with a damaged cord or plug. Have it repaired immediately by an authorized service centre.
Keep the appliance away from heat sources such as radiators, ovens and other devices that produce heat and keep it out of direct
sunlight.
Do not touch the appliance with wet hands.
When installing accessories, cleaning and maintaining or in the event of a malfunction, switch off the appliance and unplug it from the
mains socket.
Do not switch on the appliance if the accessories are not properly fitted and without any food inside.
The appliance is only suitable for home use and is not intended for commercial use.
Do not immerse the power cord, plug or appliance in water or any other liquid.
Check the appliance and the power cord for damage regularly. Never switch on a damaged appliance.
Before cleaning and after using the appliance, switch the appliance off, unplug it from the mains and allow it to cool down.
Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service centre.
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge only
if they are supervised or have been instructed concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Do not
let children play with the appliance.
This appliance is not designed to be operated using an external timer, remote control or any other component that switches the
appliance automatically because there is a risk of fire if the appliance is covered or positioned incorrectly when the appliance is put
into operation.
Do not use the appliance in any other way than as described in this manual.
Remove all the packaging and marketing materials from the appliance before first use.
Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating label of the appliance.
Do not leave the appliance unattended when it is switched on or connected to the mains.
Only place the appliance on a stable and heat-resistant surface away from other heat sources.
Care should be taken when handling the appliance if it contains hot food or water.
Do not touch the hot surface. Use handles and buttons.
Disconnect the appliance from the mains socket if it is not being used.
Be careful when opening the appliance lid to avoid scalding.
Observe a safe distance of the appliance from flammable materials such as furniture, curtains, blankets, paper, clothing, etc.
When disconnecting the unit from the mains socket, never pull the power cord, hold the plug and pull it out to disconnect it.
Allow adequate ventilation around the appliance when it is used.
Do not place any objects on the appliance.
Do not drop the appliance or subject it to severe shock.The product is covered by a two-year warranty, unless otherwise stated.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
8 |
The guarantee does not apply to any damage caused by non-standard usage, mechanical damage, exposure to severe conditions or
by handling it in contradiction to the manual recommendations, as well as damage caused by ordinary wear and tear.
Neither the manufacturer, importer nor the distributor take responsibility for any damage caused by the assembly or incorrect usage
of the product.
For pluggable equipment, the socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The appliance is designed for grinding coffee beans, nuts without shells, herbs, poppy seeds and certain types of spices. Do not use it
to grind excessively hard foodstuffs such as nutmeg, etc. or use it for purposes for which it is not intended.
Do not wash the appliance (except for the lid) under running water and do not submerge it in water or any other liquid.
The appliance is equipped with a safety mechanism that prevents it from being started when the lid is not properly attached.
Do not use the appliance when empty, otherwise its service lifetime could be negatively impacted.
The maximum continuous operating time of the appliance is 1 minute. After approximately 1 minute of operation, allow it to cool
down for approximately 2 minutes.
Always turn off the appliance and disconnect it from the power supply, if you will not be using it, if you are leaving it unsupervised,
before filling or emptying the grinding bowl, before mounting or removing the lid and before cleaning. Do not remove the lid from
the grinding bowl while the grinding blade is moving. Always wait until the blade comes to a completely standstill.
Attention: Improper use can lead to injury!
Be especially careful when emptying the grinding bowl and when cleaning to prevent injury from the grinding blade.
Do not disconnect the appliance from the power supply by pulling on the power cord. This could damage the power cord or the power
socket. Disconnect the cord from the power supply by gently pulling on the plug of the power cord.
PRODUCT LAYOUT
Product may vary slightly from illustrations.
1. Lid
2. Blade
3. Micro-switch
4. Grinding bowl
5. Unit base
6. Socket
7. Removeable power cord
1
3
5
6
2
4
7
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
| 9
BEFORE FIRST USE
1. Remove the coffee grinder from the packing material.
2. Take out the lid (no 1). Wash it under warm running water using kitchen detergent. Then rinse it with clean water and thoroughly
wipe dry.
3. Wipe the grinding bowl (no 4) and the grinding blade (no 2) with a clean cloth. Be careful of the sharp blade to avoid injury!
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, make sure that the coffee grinder is turned off, disconnected from the power supply and that the grinding blade
(no 2) is not moving.
Wash the lid (no 1) using warm water and kitchen detergent. Then rinse it with clean water and dry thoroughly with a soft cloth.
Remove any remaining coffee grounds or remains of other foodstuffs that you processed from the grinding bowl (no 4). Thoroughly
clean the grinding bowl (no 4) and the grinding blade (no 2) with a clean cloth and then wipe dry.
Attention: When cleaning the grinding blade (no 2), be very careful not to injure yourself on the sharp edge.
Use a dry or slightly damp cloth for cleaning the unit base (no 5). Do not rinse it under running water or submerge it in water or any
other liquid.
Do not use thinners, solvents, or abrasive cleaning agents to clean the product.
USING THE COFFEE GRINDER
1. Take off the lid (no 1). Pour coffee beans into the grinding bowl (no 4). The grinding bowl (no 4) has a maximum capacity of 50g
of coffee beans. Do not fill the grinding bowl (no 4) above the lip of bowl.
Attention: Do not use the coffee grinder to grind excessively hard foodstuffs such as nutmeg, etc.
Tip: You may also use the coffee grinder for grinding nuts, herbs, poppy seeds and certain types of spices. Shells must be removed from
nuts before grinding.
2. Place the lid (no 1) on to the grinding bowl (no 4).
3. Plug the power cord (no 7) into the socket (no 6) on the unit base (no 5).
4. Plug the coffee grinder into an electrical socket and start it by turning the lid so that it clicks into place. The coarseness of the ground
coffee depends on the grinding time. The longer you grind it, the finer it will be.
Attention: The maximum continuous operating time is 1 minute. After 1 minute of continuous operation, allow the coffee grinder
to rest for 2 minutes. This is 1 operating cycle. After 5 cycles, allow the coffee grinder to rest for 10-15 minutes to cool
down, then it can be operated again. This method will prolong the product lifespan.
Tip: Always prepare your coffee from freshly ground coffee. Coffee that is ground in advance loses some of its flavour and aroma.
5. To stop the coffee grinder, release the lid (no 1). Unplug the coffee grinder from the power socket. Make sure that the grinding
blade (no 2) has stopped rotating. Then remove the lid (no 1). Pour out the coffee grounds into a suitable container.
6. Clean out the coffee grinder after each use according to the instructions in chapter “Cleaning and maintenance.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
10 |
1. The symbol on the product and in the documentation indicates
that used electronics shall not be disposed of into communal
waste. When disposing of appliances, take them to the designated
waste collection yard, where they will be accepted for free. Proper
disposal will help to preserve precious natural resources and protect
the environment as well as public health, which both may get
threatened by improper disposal and its consequences. For further
detail contact the local authorities or the nearest waste collection
yard. Improper disposal of electrical appliances may result in fining
in compliance with state regulations.
Disposal information for users of electrical and electronic
appliances (industrial use): Disposal information for users of
electrical and electronic appliances are to be asked for at and
provided by the seller or supplier.
Disposal information for users of electrical and electronic
appliances in countries outside of the European Union: The
disposal symbol stated above is valid only in the European Union.
Disposal information for users of electrical and electronic appliances
are to be asked for at and provided by the seller or supplier. All
information is represented by the crossed container on the product,
package and printed documentation.
2. Please contact your dealer for warranty repairs. In case of
technical problems and questions, please contact your dealer who
will inform you of the next steps to be taken. Observe the rules
for working with electrical equipment. The user is not authorised
to disassemble the equipment or replace any of its components.
There is a risk of electric shock if the covers are opened or removed.
Incorrect assembly and reconnection of the equipment also exposes
you to the risk of electric shock.
The warranty period for the products is 24 months unless
otherwise stated. The warranty does not cover damage caused
by non-standard use, mechanical damage, exposure to harsh
conditions, handling contrary to the manual and normal wear and
tear. The warranty period is 24 months for the battery and 6 months
for its capacity. For more information on the warranty, please visit
www.elem6.com/warranty
Neither the manufacturer, importer nor distributor shall be liable
for any damage caused by the installation or improper use of the
product.
EU Declaration of Conformity
elem6 s.r.o. hereby declares that the Lauben Grinder 200ST complies
with the essential requirements and other relevant provisions
of Directive 2014/30/EU and 2014/35/EU. All Lauben products
are intended for sale without restriction in Germany, the Czech
Republic, Slovakia, Poland, Hungary and other EU member states.
The full Declaration of Conformity can be downloaded from
www.lauben.com/support/doc
Import to EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6, Czech Republic
www.lauben.com
Manufacturer
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
Printing errors and changes in the manual are reserved.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
| 11
Specifikace a vlastnosti
Model LBNG200ST
Rozsah jmenovitého napětí AC220−240 V
Frekvence 50/60 Hz
Třída ochrany (pro ochranu před úrazem elektrickým proudem) II
Výkon 200 W
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – VŠEOBECNÉ
PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI PROSÍM PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY. TENTOVOD SI
USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POTŘEBU.
TENTO SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE PRO POUŽÍVÁNÍ V DOMÁCNOSTI.
Nedovolte dětem nebo neoprávněným osobám, aby se spotřebičem manipulovaly. Uchovávejte jej mimo jejich dosah.
Při používání spotřebiče v blízkosti dětí buďte obzvláště opatrní.
Nepoužívejte spotřebič jako hračku.
Obal obsahuje malé části, které mohou být nebezpečné pro děti. Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí. Pytle a jejich součásti
představují nebezpečí udušení.
Nenechávejte napájecí kabel volně viset přes okraj pracovní desky.
Nepoužívejte spotřebič venku nebo na vlhkém povrchu, existuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte jiné příslušenství než jaké doporučuje výrobce.
Nepoužívejte spotřebič s poškozeným kabelem nebo zástrčkou. Ihned jej nechejte opravit v autorizovaném servisu.
Uchovávejte spotřebič v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby a jiná zařízení produkující teplo.
Nevystavujte jej přímému slunečnímu záření.
Nedotýkejte se spotřebiče mokrýma rukama.
Při instalaci příslušenství, čištění a údržbě nebo v případě nesprávného fungování, vypněte spotřebič a odpojte jej od elektrické
zásuvky.
Nezapínejte spotřebič, pokud příslušenství není správně připevněno a ve spotřebiči nejsou žádné potraviny.
Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti a není určen pro komerční použití.
Neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody či jakékoli jiné tekutiny.
Pravidelně kontrolujte, zda na spotřebiči a napájecím kabelu nejsou patrné známky poškození. Nikdy nezapínejte poškozený spotřebič.
Před čištěním a po použití vypněte spotřebič, odpojte jej z elektrické sítě a nechejte jej vychladnout.
Neprovádějte sami opravy spotřebiče. Kontaktujte autorizovaný servis.
Tento spotřebič mohou používat osoby s omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí pouze pod dohledem nebo poté, co byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a pochopily související
rizika. Nenechávejte děti, aby si se spotřebičem hrály.
Tento spotřebič nelze ovládat prostřednictvím externího časovače, dálkového ovladače nebo jakékoli jiné součásti, která spotřebič
automaticky zapíná, protože existuje nebezpečí vzniku požáru v případě, že je ve chvíli zapnutí spotřebič zakrytý nebo nesprávně
umístěný.
Nepoužívejte spotřebič jiným způsobem, než jak je popsáno v tomto návodu.
Před prvním použití spotřebiče odstraňte všechny obaly a reklamní materiály.
Ujistěte se, zda síťové napětí odpovídá hodnotám na štítku spotřebiče.
Neponechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je v provozu nebo je připojen k elektrické síti.
Spotřebič umisťujte pouze na stabilní povrch odolný proti teplu v dostatečné vzdálenosti od jiných zdrojů tepla.
Buďte opatrní při manipulaci se spotřebičem, pokud obsahuje horké potraviny nebo vodu.
Nedotýkejte se horkého povrchu. Používejte úchyty a tlačítka.
Pokud spotřebič nepoužíváte, odpojte jej z elektrické sítě.
Buďte opatrní při otevírání víka spotřebiče, aby nedošlo k opaření.
Dodržujte bezpečnou vzdálenost spotřebiče od hořlavých materiálů, jako je nábytek, záclony, přikrývky, papír, oblečení atd.
Při odpojování jednotky z elektrické sítě nikdy netahejte za kabel. Podržte zástrčku a vytažením ji odpojte.
Při používání spotřebiče zajistěte vhodné větrání.
Na spotřebič nepokládejte žádné předměty.
Dávejte pozor, aby vám spotřebič nespadl a nevystavujte jej velkým nárazům.
Lauben Grinder 200ST – Uživatelský manuál
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
12 |
Na produkt se vztahuje dvouletá záruka, není-li uvedeno jinak. Záruka se nevztahuje na poškození způsobené nestandardním
používáním, mechanické poškození, vystavení extrémním podmínkám nebo jednání v rozporu s doporučeními v návodu, stejně jako
na poškození v důsledku běžného opotřebení.
Výrobce, dovozce ani prodejce nepřebírají odpovědnost za jakékoli poškození způsobené nesprávným sestavením nebo používáním
produktu.
Pro zařízení, která lze připojit do zásuvky: zásuvka musí být umístěna v blízkosti zařízení a musí být jednoduše přístupná.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Spotřebič je určen k mletí kávových zrn, ořechů bez skořápky, bylinek, máku a určitých druhů koření. Nepoužívejte jej k mletí
mimořádně tvrdých potravin, jako je muškátový oříšek apod. Nepoužívejte jej k účelům, pro které není určen.
Neumývejte spotřebič (kromě víčka) pod tekoucí vodou a neponořujte jej do vody nebo jiných kapalin.
Spotřebič je vybaven bezpečnostním mechanismem, který zabraňuje jeho spuštění, pokud víčko není řádně nasazeno.
Nepoužívejte přístroj, pokud je prázdný, mohlo by to negativně ovlivnit jeho životnost.
Maximální doba nepřetržitého provozu spotřebiče je 1 minuta. Přibližně po 1 minutě provozu ponechejte spotřebič přibližně
2 minuty vypnutý.
Spotřebič vždy vypněte a odpojte od napájení, pokud jej nebudete používat, necháváte jej bez dozoru, před plněním nebo
vyprazdňování nádoby na mletí, před nasazováním a snímáním víčka a před čištěním. Nesnímejte víčko z nádoby na mletí, dokud se
čepel pohybuje. Vždy počkejte na úplné zastavení čepele.
Upozornění: Nesprávné používání může vést ke zranění!
Obzvláště opatrní buďte při vyprazdňování nádoby na mletí a při čištění, abyste se nezranili o čepel.
Neodpojujte spotřebič od napájení taháním za napájecí kabel. Mohlo by dojít k poškození napájecího kabelu nebo zásuvky.
Napájecí kabel odpojujte jemným taháním za zástrčku napájecího kabelu.
POPIS PRODUKTU
Produkt se může od ilustrací mírně lišit.
1. Víko
2. Čepel
3. Mikrospínač
4. Nádoba na mletí
5. Základna
6. Zástrčka
7. Odpojitelný napájecí kabel
1
3
5
6
2
4
7
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
| 13
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Vyjměte mlýnek na kávu z obalu.
2. Vyjměte víčko (č. 1). Umyjte pod tekoucí teplou vodou s použitím kuchyňského čisticího prostředku. Poté opláchněte čistou
vodou a důkladně osušte.
3. Otřete nádobu na mletí (č. 4) a čepel na mletí (č. 2) čistým hadříkem. U ostré čepele buďte opatrní, aby nedošlo ke zranění!
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním se ujistěte, zda je mlýnek na kávu vypnutý, odpojený od napájení, a zda se čepel na mletí (č. 2) nepohybuje.
Víčko (č. 1) umyjte teplou vodou s pomocí kuchyňského čisticího prostředku. Poté opláchněte čistou vodou a důkladně osušte
měkkou utěrkou.
Z nádoby na mletí (č. 4) odstraňte zbytky mleté kávy nebo jiných potravin, které jste zpracovávali. Důkladně otřete nádobu na mletí
(č. 4) a čepel na mletí (č. 2) čistým hadříkem a poté osušte utěrkou.
Upozornění: Při čištění čepele na mletí (č. 2) buďte velmi opatrní, abyste se nezranili o ostří.
Pomocí suchého nebo mírně navlhčeného hadříku očistěte základnu (č. 5). Neumývejte spotřebič pod tekoucí vodou a neponořujte
jej do vody nebo jiných kapalin.
K čištění produktu nepoužívejte ředidla, rozpouštědla nebo abrazivní prostředky.
POUŽÍVÁNÍ MLÝNKU NA KÁVU
1. Sejměte víčko (č. 1). Nasypte kávová zrna do nádoby na mletí (č. 4). Maximální kapacita nádoby na mletí (č. 4) je 50 g kávových
zrn. Neplňte nádobu na mletí (č. 4) nad okraj nádoby.
Upozornění: Nepoužívejte mlýnek na kávu k mletí mimořádně tvrdých potravin, jako je muškátový oříšek apod.
Tip: Mlýnek na kávu můžete používat také k mletí ořechů, bylinek, máku a určitých druhů koření. Před mletím je nutné odstranit
skořápku ořechů.
2. Umístěte víčko (č. 1) na nádobu na mletí (č. 4).
3. Zapojte napájecí kabel (č. 7) do zástrčky (č. 6) na základně (č. 5).
4. Zapojte mlýnek na kávu do elektrické zásuvky a pootočením víčka tak, aby zacvaklo do uzávěru, uveďte do provozu. Hrubost
namleté kávy závisí na době mletí. Čím déle budete mlít, tím jemnější káva bude.
Upozornění: Maximální doba nepřetržitého provozu je 1 minuta. Po 1 minutě nepřetržitého provozu ponechejte mlýnek na kávu
vypnutý po dobu 2 minut. Toto je 1 provozní cyklus. Po 5 cyklech ponechejte mlýnek na kávu vypnutý po dobu
10-15 minut, aby vychladl, poté jej můžete znovu používat. Tímto způsobem prodloužíte životnost výrobku.
Tip: Kávu vždy připravujte z čerstvě namletých zrn. Předem namletá káva částečně ztrácí svou chuť a aroma.
5. Pro zastavení mlýnku na kávu uvolněte víčko (č. 1). Odpojte mlýnek na kávu z elektrické zásuvky. Ujistěte se, zda se čepel na mletí
(č. 2) zastavila. Poté víčko (č. 1) sejměte. Vysypte namletou kávu do vhodné nádoby.
6. Mlýnek na kávu vyčistěte po každém použití podle pokynů v kapitole „Čištění a údržba“.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
14 |
1. Uvedený symbol na výrobku nebo v průvodní dokumentaci
znamená, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být
likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné
likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech,
kde budou přijata zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu
pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů.
Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího
sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu
mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických
a elektronických zařízení (remní a podnikové použití): Pro
správnou likvidaci elektrických a elektronických zařízení si vyžádejte
podrobné informace u Vašeho prodejce nebo dodavatele.
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických
a elektronických zařízení v ostatních zemích mimo Evropskou
unii: Výše uvedený symbol je platný pouze v zemích Evropské
unie. Pro správnou likvidaci elektrických a elektronických zařízení
si vyžádejte podrobné informace u Vašich úřadů nebo prodejce
zařízení. Vše vyjadřuje symbol přeškrtnutého kontejneru na výrobku,
obalu nebo tištěných materiálech.
2. Záruční opravy zařízení uplatňujte u svého prodejce. V případě
technických problémů a dotazů kontaktujte svého prodejce, který
Vás bude informovat o dalším postupu. Dodržujte pravidla pro práci
s elektrickými zařízeními. Uživatel není oprávněn rozebírat zařízení
ani vyměňovat žádnou jeho součást. Při otevření nebo odstranění
krytů hrozí riziko úrazu elektrickým proudem. Při nesprávném
sestavení zařízení a jeho opětovném zapojení se rovněž vystavujete
riziku úrazu elektrickým proudem.
Záruční lhůta je na produkty 24 měsíců, pokud není stanoveno
jinak. Záruka se nevztahuje na poškození způsobené nestandardním
používáním, mechanickým poškozením, vystavením agresivním
podmínkám, zacházením v rozporu s manuálem a běžným
opotřebením. Záruční doba na baterii je 24 měsíců, na její kapacitu
6 měsíců. Více informací ohledně záruky naleznete na www.elem6.
com/warranty
Výrobce, dovozce ani distributor nenesou žádnou odpovědnost
za jakékoli škody způsobené montáží nebo nesprávným užíváním
produktu.
EU Prohlášení o shodě
Společnost elem6 s.r.o. tímto prohlašuje, že zařízení Lauben Grinder
200ST je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice 2014/30/EU a 2014/35/EU. Všechny
produkty Lauben jsou určeny pro prodej bez omezení v Německu,
České republice, Slovensku, Polsku, Maďarsku a v dalších členských
zemích EU. Úplné prohlášení o shodě lze stáhnout z webu
www.lauben.com/support/doc
Dovozce do EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6, Česká republika
www.lauben.com
Výrobce
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
Tiskové chyby azměny vmanuálu jsou vyhrazeny.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
| 15
Lauben Grinder 200ST – Používateľský manuál
Špecifikácia a vlastnosti
Model LBNG200ST
Rozsah menovitého napětí AC220−240 V
Frekvencia 50/60 Hz
Trieda ochrany (pre ochranu pred úrazom elektrickým prúdom) II
Výkon 200 W
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – VŠEOBECNÉ
PRED POUŽITÍM SPOTREBIČA SI PROSÍM PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY. TENTO NÁVOD SI
USCHOVAJTE PRE ĎALŠIE POTREBY.
TENTO SPOTREBIČ JE URČENÝ VÝHRADNE NA POUŽÍVANIE V DOMÁCNOSTI.
Nedovoľte deťom alebo neoprávneným osobám, aby so spotrebičom manipulovali. Uchovávajte ho mimo ich dosah.
Pri používaní spotrebiča v blízkosti detí buďte obzvlášť opatrní.
Nepoužívajte spotrebič ako hračku.
Obal obsahuje malé časti, ktoré môžu byť nebezpečné pre deti. Výrobok uchovávajte mimo dosah detí. Vrecká a ich súčasti
predstavujú nebezpečenstvo udusenia.
Nenechávajte napájací kábel voľne visieť cez okraj pracovnej dosky.
Nepoužívajte spotrebič vonku alebo na vlhkom povrchu, existuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte iné príslušenstvo, než aké odporúča výrobca.
Nepoužívajte spotrebič s poškodeným káblom alebo zástrčkou. Ihneď ho nechajte opraviť v autorizovanom servise.
Uchovávajte spotrebič v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla, ako sú radiátory, trúby a iné zariadenia produkujúce teplo.
Nevystavujte ho priamemu slnečnému žiareniu.
Nedotýkajte sa spotrebiča mokrými rukami.
Pri inštalácii príslušenstva, čistení a údržbe alebo v prípade nesprávneho fungovania, vypnite spotrebič a odpojte ho z elektrickej
zásuvky.
Nezapínajte spotrebič, pokiaľ nie je príslušenstvo správne pripevnené a v spotrebiči nie sú žiadne potraviny.
Spotrebič je vhodný len pre použitie v domácnosti a nie je určený pre komerčné použitie.
Neponárajte napájací kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody alebo akejkoľvek inej tekutiny.
Pravidelne kontrolujte, či na spotrebiči a napájacom kábli nie sú viditeľné známky poškodenia. Nikdy nezapínajte poškodený spotrebič.
Pred čistením a po použití vypnite spotrebič, odpojte ho z elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť.
Nevykonávajte sami opravy spotrebiča. Kontaktujte autorizovaný servis.
Tento spotrebič môžu používať osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí len pod dohľadom alebo po tom, čo boli poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a pochopili súvisiace riziká.
Nenechávajte deti, aby sa so spotrebičom hrali.
Tento spotrebič nie je možné ovládať prostredníctvom externého časovača, diaľkového ovládača alebo akejkoľvek inej súčasti, ktorá
spotrebič automaticky zapína, pretože existuje nebezpečenstvo vzniku požiaru v prípade, že je vo chvíli zapnutia spotrebič zakrytý
alebo nesprávne umiestnený.
Nepoužívajte spotrebič iným spôsobom, než ako je popísané v tomto návode.
Pred prvým použitím spotrebiča odstráňte všetky obaly a reklamné materiály.
Uistite sa, či sieťové napätie odpovedá hodnotám na štítku spotrebiča.
Neponechávajte spotrebič bez dozoru, pokiaľ je v prevádzke alebo je pripojený k elektrickej sieti.
Spotrebič umiestňujte len na stabilný povrch, odolný proti teplu v dostatočnej vzdialenosti od iných zdrojov tepla.
Buďte opatrní pri manipulácii so spotrebičom, pokiaľ obsahuje horúce potraviny alebo vodu.
Nedotýkajte sa horúceho povrchu. Používajte úchyty a tlačidlá.
Ak spotrebič nepoužívate, odpojte ho z elektrickej siete.
Buďte opatrní pri otváraní veka spotrebiča, aby nedošlo k obareniu.
Dodržujte bezpečnú vzdialenosť spotrebiča od horľavých materiálov ako je nábytok, záclony, prikrývky, papier, oblečenie a podobne.
Pri odpájaní jednotky z elektrickej siete nikdy neťahajte za kábel. Podržte zástrčku a vytiahnutím ju odpojte.
Pri používaní spotrebiča zaistite vhodné vetranie.
Na spotrebič nepokladajte žiadne predmety.
Dávajte pozor, aby vám spotrebič nespadol a nevystavujte ho veľkým nárazom.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
16 |
Na produkt sa vzťahuje dvojročná záruka, v prípade že nie je uvedené inak. Záruka sa nevzťahuje na poškodenie spôsobené
neštandardným používaním, mechanické poškodenie, vystavenie extrémnym podmienkam alebo jednanie v rozpore s odporučeniami
v návode, rovnako ako na poškodenie v dôsledku bežného opotrebenia.
Výrobca, dovozca ani predajca nepreberajú zodpovednosť za akékoľvek poškodenie spôsobené nesprávnym zostavením alebo
používaním produktu.
Pre zariadenia, ktoré je možné pripojiť do zásuvky: zásuvka musí byť umiestnená v blízkosti zariadenia a musí byť jednoducho
prístupná.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Spotrebič je určený na mletie kávových zŕn, orechov bez škrupinky, byliniek, maku a určitých druhov korenia. Nepoužívajte ho na
mletie mimoriadne tvrdých potravín, ako je muškátový oriešok apod. Nepoužívajte ho k účelom, pre ktoré nie je určený.
Neumývajte spotrebič (okrem viečka) pod tečúcou vodou a neponárajte ho do vody alebo iných kvapalín.
Spotrebič je vybavený bezpečnostným mechanizmom, ktorý zabraňuje jeho spusteniu, v prípade, že by nebolo viečko riadne
nasadené.
Nepoužívajte prístroj, ak je prázdny, mohlo by to negatívne ovplyvniť jeho životnosť.
Maximálna doba nepretržitej prevádzky spotrebiča je 1 minúta. Približne po 1 minúte prevádzky ponechajte spotrebič približne
2 minúty vypnutý.
Spotrebič vždy vypnite a odpojte od napájania, pokiaľ ho nebudete používať, nechávajte ho bez dozoru, pred plnením alebo
vyprázdňovaním nádoby na mletie, pred nasádzaním a odnímaním viečka a pred čistením. Nesnímajte viečko z nádoby na mletie,
pokiaľ sa čepeľ pohybuje. Vždy počkajte na úplné zastavenie čepele.
Upozornenie: Nesprávne používanie môže viesť k zraneniu!
Obzvlášť opatrní buďte pri vyprázdňovaní nádoby na mletie a pri čistení, aby ste sa nezranili o čepeľ.
Neodpojujte spotrebič od napájania ťahaním za napájací kábel. Mohlo by dôjsť k poškodeniu napájacieho kábla alebo zásuvky.
Napájací kábel odpojujte jemným potiahnutím za zástrčku napájacieho kábla.
POPIS PRODUKTU
Produkt sa môže od ilustrácií mierne líšiť.
1. Veko
2. Čepeľ
3. Mikrospínač
4. Nádoba na mletie
5. Základňa
6. Zástrčka
7. Odpojiteľný napájací kábel
1
3
5
6
2
4
7
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
| 17
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Vyberte mlynček na kávu z obalu.
2. Vyberte viečko (č. 1). Umyte pod tečúcou teplou vodou s použitím kuchynského čistiaceho prostriedku. Potom opláchnite čistou
vodou a dôkladne osušte.
3. Otrite nádobu na mletie (č. 4) a čepeľ na mletie (č. 2) čistou handričkou. Pri ostrej čepeli buďte opatrní, aby nedošlo k zraneniu!
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením sa uistite, či je mlynček na kávu vypnutý, odpojený od napájania, a či sa čepeľ na mletie (č. 2) nepohybuje.
Viečko (č. 1) umyte teplou vodou s pomocou kuchynského čistiaceho prostriedku. Potom opláchnite čistou vodou a dôkladne osušte
mäkkou utierkou.
Z nádoby na mletie (č. 4) odstráňte zbytky mletej kávy alebo iných potravín, ktoré ste spracovávali. Dôkladne otrite nádobu na
mletie (č. 4) a čepeľ na mletie (č. 2) čistou handričkou a potom osušte utierkou.
Upozornenie: Pri čistení čepele na mletie (č. 2) buďte veľmi opatrní, aby ste sa nezranili o ostrie.
Pomocou suchej alebo mierne navlhčenej handričky očistite základňu (č. 5). Neumývajte spotrebič pod tečúcou vodou a neponárajte
ho do vody alebo iných kvapalín.
Na čistenie produktu nepoužívajte riedidlá, rozpúšťadlá alebo abrazívne prostriedky.
POUŽÍVANIE MLYNČEKA NA KÁVU
1. Odstráňte viečko (č. 1). Nasypte kávové zrná do nádoby na mletie (č. 4). Maximálna kapacita nádoby na mletie (č. 4) je 50 g
kávových zŕn. Neplňte nádobu na mletie (č. 4) nad okraj nádoby.
Upozornenie: Nepoužívajte mlynček na kávu na mletie mimoriadne tvrdých potravín, ako je muškátový oriešok apod.
Tip: Mlynček na kávu môžete používať takisto na mletie orechov, byliniek, maku a určitých druhov korenín. Pred mletím je nutné
odstrániť škrupinku orechov
2. Umiestnite viečko (č. 1) na nádobu na mletie (č. 4).
3. Zapojte napájací kábel (č. 7) do zástrčky (č. 6) na základni (č. 5).
4. Zapojte mlynček na kávu do elektrickej zásuvky a pootočením viečka, tak aby zacvaklo do uzáveru, uveďte do prevádzky. Hrubosť
namletej kávy závisí na dobe mletia.
Čím ďalej budete mlieť, tím jemnejšia káva bude.
Upozornenie: Maximálna doba nepretržitej prevádzky je 1 minúta. Po 1 minúte nepretržitej prevádzky ponechajte mlynček na kávu
vypnutý po dobu 2 minút. Toto je 1 prevádzkový cyklus. Po 5 cykloch ponechajte mlynček na kávu vypnutý po
dobu 10-15 minút, aby vychladol, potom ho môžete znovu používať. Týmto spôsobom predĺžite životnosť výrobku.
Tip: Kávu vždy pripravujte z čerstvo namletých zŕn. Predom namletá káva čiastočne stráca svoju chuť a arómu.
5. Pro zastavení mlynčeka na kávu uvoľnite viečko (č. 1). Odpojte mlynček na kávu z elektrickej zásuvky. Uistite sa, či sa čepeľ na
mletie (č. 2) zastavila. Potom viečko (č. 1) odstráňte. Vysypte namletú kávu do vhodnej nádoby.
6. Mlynček na kávu vyčistite po každom použití podľa pokynov v kapitole „Čistenie a údržba“.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
18 |
1. Uvedený symbol na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii
znamená, že použité elektrické alebo elektronické výrobky sa
nesmú likvidovať spolu s komunálnym odpadom. Z dôvodu
správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zverných
miestach, kde ich prevezmú bez akýchkoľvek poplatkov. Správnou
likvidáciou tohoto výrobku pomôžete chrániť cenné prírodné
zdroje a podporujete prevenciu potencionálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohla
spôsobiť nesprávna likvidácia takéhoto odpadu. Ďalšie podrobnosti
s tým súvisiace si vyžiadajte na miestnom úrade alebo v mieste
najbližšieho zberného dvora. Pri nesprávnej likvidácii takéhoto typu
odpadu, vám v súlade so štátnymi predpismi hrozí udelenie pokuty.
Informácie pre užívateľov, týkajúce sa likvidácie elektrických
a elektronických zariadení (určených pre rmy a spoločnosti):
Za účelom správnej likvidácie elektrických a elektronických zariadení
si vyžiadajte podrobné informácie od svojho predajcu alebo
dodávateľa.
Informácie pre spotrebiteľov, na likvidáciu elektrických
a elektronických zariadení, v iných krajinách, ktoré nie sú
členmi EÚ: Za účelom správnej likvidácie elektrických
a elektronických zariadení si vyžiadajte podrobné informácie na
príslošnom úrade alebo su svojho predajcu takýchto zariadení.
Všetko je vyjadrené symbolom prečiarknutého kontajnera na
výrobku, obale alebo vtlačových materiáloch.
2. Záručné opravy zariadenia uplatňujte u svojho predajcu. V prípade
technických problémov a otázok kontaktujte svojho predajcu,
ktorý Vás bude informovať o ďalšom postupe. Dodržujte pravidlá
pre prácu s elektrickými zariadeniami. Užívateľ nie je oprávnený
rozoberať zariadenie ani vymieňať žiadnu jeho súčasť. Pri otvorení
alebo odstránení krytov hrozí riziko úrazu elektrickým prúdom. Pri
nesprávnom zostavení zariadenia a jeho opätovnom zapojení sa tiež
vystavujete riziku úrazu elektrickým prúdom.
Záručná lehota je na produkty 24 mesiacov, pokiaľ nie je
stanovené inak. Záruka sa nevzťahuje na poškodenie spôsobené
neštandardným používaním, mechanickým poškodením,
vystavením agresívnym podmienkam, zachádzaním v rozpore
s manuálom a bežným opotrebovaním. Záručná doba pre batériu
je 24 mesiacov, na jej kapacitu 6 mesiacov. Viac informácií ohľadom
záruky nájdete na www.elem6.com/warranty
Výrobca, dovozca ani distribútor nenesú žiadnu zodpovednosť
za akékoľvek škody spôsobené montážou alebo nesprávnym
používaním produktu.
Vyhlásenie o zhode EÚ
Spoločnosť elem6 s.r.o. týmto prehlasuje, že zariadenie Lauben
Grinder 200ST je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími
príslušnými ustanoveniami smernice 2014/30/EU a 2014/35/
EU. Všetky produkty Lauben sú určené na predaj bez obmedzení
v Nemecku, Českej republike, Slovensku, Poľsku, Maďarsku
a v ďalších členských krajinách EU. Úplné prehlásenie o zhode je
možné stiahnuť z webu www.lauben.com/support/doc
Dovozca do EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6, Česká republika
www.lauben.com
Výrobca
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
Chyby tlače a zmeny v návode na použitie sú vyhradené.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
| 19
Lauben Grinder 200ST – Instrukcja obsługi
Specyfikacje i funkcje
Model LBNG200ST
Zakres napięcia znamionowego AC220−240 V
Częstotliwość 50/60 Hz
Klasa ochrony (dla ochrony przed porażeniem elektrycznym) II
Wydajność 200 W
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA – OGÓLNE
PROSZĘ PRZECZYTWSZYSTKIE INSTRUKCJE PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA. ZACHOWAJ TEN
PODRĘCZNIK NA PRZYSZŁOŚĆ.
TO URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO.
Nie pozwalaj dzieciom ani osobom nieupoważnionym korzystać z urządzenia. Trzymaj je poza ich zasięgiem.
Zwracaj szczególną uwagę, jeśli urządzenie jest używane przy dzieciach.
Nie używaj urządzenia jako zabawki.
Opakowanie zawiera małe kawałki, które mogą być niebezpieczne dla dzieci. Zawsze przechowuj produkt poza zasięgiem dzieci. Worki
mogą powodować uduszenie i ryzyko zadławienia.
Nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał swobodnie nad krawędzią blatu.
Nie używaj urządzenia na zewnątrz lub na mokrej powierzchni, istnieje ryzyko porażenia prądem.
Nie należy używać akcesoriów innych niż zalecane przez producenta
Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem lub wtyczką. Natychmiast zleć naprawę autoryzowanemu serwisowi.
Trzymaj urządzenie z dala od źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, piekarniki i inne urządzenia wytwarzające ciepło, i trzymaj je z dala od
bezpośredniego światła słonecznego.
Nie dotykaj urządzenia mokrymi rękami
Podczas instalowania akcesoriów, czyszczenia i konserwacji lub w przypadku awarii należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od
gniazdka sieciowego.
Nie włączaj urządzenia, jeśli akcesoria nie są odpowiednio zamontowane i nie ma w nim jedzenia
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego i nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
Nie zanurzaj przewodu zasilającego, wtyczki ani urządzenia w wodzie lub innym płynie.
Regularnie sprawdzaj urządzenie i przewód zasilający pod kątem uszkodzeń. Nigdy nie włączaj uszkodzonego urządzenia.
Przed czyszczeniem i po użyciu urządzenia wyłącz urządzenie, wyjmij wtyczkę z gniazdka i poczekaj, aż ostygnie.
Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie. Skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym.
To urządzenie może być używane wyłącznie przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych
lub bez doświadczenia i wiedzy pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumienia
związanego z tym ryzyka. Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
To urządzenie nie może być sterowane zewnętrznym zegarem, pilotem zdalnego sterowania ani żadnym innym elementem, który
automatycznie włącza urządzenie, ponieważ istnieje ryzyko pożaru, jeśli urządzenie zostanie zakryte lub nieprawidłowo ustawione
w momencie włączenia.
Nie używaj urządzenia w sposób inny niż opisany w tej instrukcji.
Przed pierwszym użyciem usuń wszystkie opakowania i materiały marketingowe z urządzenia.
Upewnij się, że napięcie sieciowe jest równe tabliczce znamionowej urządzenia.
Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest włączone lub podłączone do sieci elektrycznej.
Ustaw urządzenie tylko na stabilnej, odpornej na ciepło powierzchni w wystarczająca odległość od innych źródeł ciepła.
Zachowaj ostrożność podczas obchodzenia się z urządzeniem, które zawiera gorącą żywność lub wodę.
Nie dotykaj gorącej powierzchni. Użyj uchwytów i przycisków.
Odłącz urządzenie, gdy nie jest używane.
Zachowaj ostrożność podczas otwierania pokrywy urządzenia, aby uniknąć poparzenia.
Zachowaj bezpieczną odległość między urządzeniem a materiałami łatwopalnymi, takimi jak meble, zasłony, koce, papier, ubrania itp.
Nigdy nie ciągnij za kabel podczas odłączania urządzenia od sieci. Chwyć wtyczkę i pociągnij, aby odłączyć.
Podczas użytkowania urządzenia zapewnij odpowiednią wentylację.
Nie stawiaj żadnych przedmiotów na urządzeniu.
Uważaj, aby nie upuścić urządzenia ani nie narażać go na silne wstrząsy.
Produkt objęty jest dwuletnią gwarancją, chyba że zaznaczono inaczej. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
20 |
niestandardowym użytkowaniem, uszkodzeń mechanicznych, narażenia na ekstremalne warunki lub działania niezgodne
z zaleceniami zawartymi w instrukcji, a także uszkodzeń spowodowanych normalnym zużyciem.
Producent, importer lub sprzedawca detaliczny nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodowane niewłaściwym
montażem lub użytkowaniem produktu.
W przypadku urządzeń, które można podłączyć do gniazdka: gniazdko musi znajdować się blisko urządzenia i być łatwo dostępne.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie jest przeznaczone do mielenia ziaren kawy, łupin orzechów, ziół, maków i niektórych przypraw. Nie używaj go do mielenia
wyjątkowo twardych potraw, takich jak gałka muszkatołowa itp. Nie używaj go do celów, do których nie jest przeznaczony.
Nie myj urządzenia (z wyjątkiem pokrywki) pod bieżącą wodą i nie zanurzaj go w wodzie lub innych cieczach.
Urządzenie jest wyposażone w mechanizm bezpieczeństwa, który uniemożliwia jego uruchomienie w przypadku nieprawidłowego
zamocowania pokrywy.
Nie używaj urządzenia, gdy jest puste, ponieważ może to negatywnie wpłynąć na jego żywotność.
Maksymalny czas ciągłej pracy urządzenia wynosi 1 minutę. Po około 1 minucie pracy pozostaw urządzenie wyłączone na około
2 minuty.
Zawsze wyłączaj i odłączaj urządzenie, gdy nie jest używane, pozostawiając je bez nadzoru, przed napełnieniem lub opróżnieniem
miski do mielenia, przed założeniem i zdjęciem pokrywy oraz przed czyszczeniem. Nie zdejmuj pokrywki z miski do mielenia, gdy
ostrze się porusza. Zawsze czekaj, aż ostrze całkowicie się zatrzyma.
Ostrzeżenie: Niewłaściwe użytkowanie może prowadzić do obrażeń!
Zachowaj szczególną ostrożność podczas opróżniania pojemnika i czyszczenia, aby uniknąć zranienia ostrzem.
Nie odłączaj urządzenia od źródła zasilania ciągnąc za przewód zasilający. To może się spowodować uszkodzenie przewodu
zasilającego lub gniazdka. Odłącz przewód zasilający, delikatnie pociągając za wtyczkę przewodu zasilającego.
OPIS PRODUKTU
Produkt może nieznacznie różnić się od
ilustracji.
1. Nóż
3. Mikroprzełącznik
4. Naczynie do mielenia
5. Baza
6. Wtyczka
7. Odłączany przewód zasilający
1
3
5
6
2
4
7
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Lauben 200ST Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi