Silverline DIY Series Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
Version date: 24.07.17
silverlinetools.com
XXXXXX
324178
FR Compresseur d'air 2 ch, 1 500 W
DE Druckluftkompressor, 1500 W, 2 PS
ES Compresor de aire 1500 W, 2 CV
IT Compressore d'aria 1500 W - 2 CV
NL 2 pk luchtcompressor 1500 W
PL Sprężarkapowitrza2KM,1500W
DIY 2hp Air Compressor 1500W 24Ltr
324178_Manual.indd 1 24/07/2017 10:16
2
1
2
3
5
7
8
9
10
12
11
18
19
21
25
26
13
15
14
16
12
8
17
16
15
23
4
24
324178_Manual.indd 2 24/07/2017 10:16
silverlinetools.com
3
D
E
F
A
B
C
19
20
22
24 4 23
6
324178_Manual.indd 3 24/07/2017 10:16
4
ON
OFF
+
I
III
V
II
IV
324178_Manual.indd 4 24/07/2017 10:16
silverlinetools.com
5
English ................6
Français ...............14
Deutsch ................22
Español ................30
Italiano ................38
Nederlands ..........46
Polski ..................54
324178_Manual.indd 5 24/07/2017 10:16
GB
6
Technical Abbreviations Key
Voltage.......................................................230V~50Hz
Power........................................................1500W / 2hp
Tank capacity.........................................................24Ltr
Air displacement.......................................... 206L/min (7.3cfm)
No load speed................................................... 2850min
-1
Discharge pressure.....................................0.8mPa / 8bar (116psi)
Protection class........................................................
Dimensions (L x W x H) ...................................610 x 250 x 610mm
Weight..............................................................22kg
Powercablelength....................................................1.8m
Oilspecication ............................................Synthetic15w-40
Protection features .............................................. Safety valve
Aspartofourongoingproductdevelopment,specicationsofSilverlineproductsmay
alterwithoutnotice.
Sound & vibration information
Sound pressure L
PA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70.7dB(A)
SoundpowerL
WA
..................................................90.7dB(A)
UncertaintyK..........................................................3dB
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and sound protection
measure are necessary.
Specication
Description of Symbols
Theratingplateonyourtoolmayshowsymbols.Theserepresentimportantinformationaboutthe
product or instructions on its use.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Wear head protection.
Wear hand protection.
Read instruction manual.
Caution!
Risk of electrocution!
Hot surfaces – DO NOT TOUCH!
WARNING: Do not open the valve cock before the air hose is attached.
Class I construction (protective earth)
Conforms to relevant legislation and safety standards. (EU model only)
Environmental Protection
Wasteelectricalproductsshouldnotbedisposedofwithhouseholdwaste.
Pleaserecyclewherefacilitiesexist.Checkwithyourlocalauthorityorretailerfor
recycling advice.
DO NOT use in rain or damp environments
WARNING: LIFTING HAZARD
Single person lift could cause injury
Useassistancewhenmovingorlifting
WARNING:Thisproductisheavyandasaprecautionitisadvisedthattwopeople
assemble the machine.
Do not start operating the machine unless the cover is closed
CAUTION:Oilmaydripandcauseahazard
Checktheoillevelofthepumpsystemeveryweekandifnecessarytopup
WARNING:Machinerymaystartupwithoutwarning.
V Volts
~, AC Alternating current
A, mA Ampere, milli-Amp
n
0
No load speed
n Rated speed
psi Pounds per square inch
cfm Cubic feet per minute
° Degrees
Ø Diameter
Hz Hertz
W, kW Watt,kilowatt
/min or min
-1
Operations per minute
rpm Revolutions per minute
BSP British Standard Pipe (thread)
dB(A) Decibelsoundlevel(Aweighted)
m/s
2
Metrespersecondsquared(vibration
magnitude)
Introduction
Thank you for purchasing this Silverline product. This manual contains information necessary
for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if
youarefamiliarwithsimilarproducts,itisnecessarytoreadthismanualcarefullytoensure
you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully understand
this manual.
Original Instructions
324178_Manual.indd 6 24/07/2017 10:16
DIY 2hp Air Compressor 1500W324178
7
silverlinetools.com
WARNING:Alwayswearearprotectionwherethesoundlevelexceeds85dB(A)andlimitthetime
ofexposureifnecessary.Ifsoundlevelsareuncomfortable,evenwithearprotection,stopusingthe
toolimmediatelyandchecktheearprotectioniscorrectlyttedandprovidesthecorrectlevelof
sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness, tingling
and reduced ability to grip. Long-term exposure can lead to a chronic condition. If necessary, limit
thelengthoftimeexposedtovibrationanduseanti-vibrationgloves.Donotoperatethetoolwith
handsbelowanormalcomfortabletemperature,asvibrationwillhaveagreatereffect.Usethe
guresprovidedinthespecicationrelatingtovibrationtocalculatethedurationandfrequency
of operating the tool.
Soundandvibrationlevelsinthespecicationaredeterminedaccordingtointernationalstandards.
Theguresrepresentnormaluseforthetoolinnormalworkingconditions.Apoorlymaintained,
incorrectly assembled, or misused tool, may produce increased levels of noise and vibration.
www.osha.europa.euprovidesinformationonsoundandvibrationlevelsintheworkplacethat
maybeusefultodomesticuserswhousetoolsforlongperiodsoftime.
General Safety
WARNING: Whenusingelectricpowertools,basicsafetyprecautionsshouldalwaysbe
followedtoreducetheriskofre,electricshockandpersonalinjuryincludingthefollowingsafety
information. Read all these instructions before attempting to operate this product and save these
instructions for future use.
WARNING: Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withreduced,
physicalormentalcapabilitiesorlackofexperienceorknowledgeunlesstheyhavebeengiven
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Childrenmustbesupervisedtoensurethattheydonotplaywiththeappliance.
CAUTION: Usethepowertool,accessoriesandtoolbits,etc.inaccordancewiththeseinstructions,
takingintoaccounttheworkingconditionsandtheworktobeperformed.Useofthepowertoolfor
operationsdifferentfromthoseintendedcouldresultinahazardoussituation.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Air Compressor Safety
When using machinery there are certain precautions that need to be taken in order to promote
safe operation. Always apply caution and respect to the machinery in use; if the following safety
precautions are ignored then damage or harm may be subjected to the operator, property or
bystander. It is in the interest of the user to read and pay attention to the following guidelines.
WARNING: This air compressor does not produce breathable air. Ingesting compressed air is
dangerous and can cause harm.
WARNING: Hot surfaces are present. DO NOT touch the motor, cylinder, heads and tubes as
harm may occur from burning.
WARNING: DO NOT use in potentially explosive atmospheres. Ensure that the atmosphere is free
fromcombustiblegasesandhighconcentrationsofnedust.
a) NEVER use compressed air for an unintended use. Compressed air has the potential to cause
harm. Avoid directing compressed air towards animals or persons, and NEVER release compressed
air towards the skin.
b) Ensure the work area is debris-free and dry. Untidy workspaces raise the potential for
injury.
c) Compressor should be assembled correctly. Using a compressor with guards, covers and
components removed is dangerous and may compromise the compressor’s ability to perform.
d) DO NOT modify the compressor. Modications to the compressor can be dangerous.
Unapproved modications may not only hinder the compressor’s ability to perform, but may
result in harm being caused to the operator. Repairs should be carried out by qualied personnel
only, using only manufacturer veried components.
e) Safety valves should not be modied or tampered with. Doing so can cause harm to the
operator and damage the air compressor. The maximum pressure is predetermined by the
manufacturer and should not be adjusted.
f) Keep bystanders away. Children and bystanders should be kept away from the compressor.
Unintentional interaction with the compressor is dangerous.
g) Do not abuse cable and hoses. Keep cables and hoses from heat, uids and sharp edges. NEVER
attempt to strain the cables and hoses further than their fully extended reach, or allow them to
become tangled.
h) The air compressor should be stored correctly and depressurised. During storage and
transportation the compressor should be free from pressure. ALWAYS expel the air from the air
compressor after use.
i) Ensure that the pressure rating is compliant with the tool. ALWAYS check the air tool has a
safety working pressure that exceeds the maximum working pressure of the machine.
j) Use appropriate protection for the task at hand. Suitable protection for the application,
facemasks will protect from spray paints and goggles will protect from ying debris.
k) Operate the air compressor correctly. Adhere to the operation instructions provided in the
manual. NEVER allow children or persons unfamiliar with the operation of the air compressor use
this product.
l) Disconnect accessories with care. Depressurise the tank and ensure that the air supply is turned
OFF prior to removing accessories and air tools.
m) Wear appropriate clothing. Loose hanging clothing, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
324178_Manual.indd 7 24/07/2017 10:16
GB
8
n) Keep the air compressor dry and free from moisture. Condensation can become trapped
within the system. A specied release valve will remove moisture from the air compressor.
o) Ensure the compressor is compliant with local rules and regulations. Regular testing will
determine whether the air compressor is suitable for service in certain regions.
p) Ensure lubrication levels are within specication (where applicable). Operating the air
compressor without sufcient lubrication will affect the longevity of the components.
q) Take the correct precautions when performing maintenance. Ensure ALL compressed air is
expelled from the air compressor tank and the power supply is disconnected before commencing
any maintenance procedures.
r) Operate air compressor within an appropriate environment. DO NOT use in ambient
temperatures below 0°C, wet, or damp conditions. ONLY indoor use is permitted for air
compressor operation.
s) Freezing of condensation within the system can damage components and create
potential for harm to the operator. This may be prevented by operating the air compressor
in suitable ambient temperatures, and by frequently expelling condensation from
the system.
Air Tool Safety
a) To avoid multiple hazards, read and understand the safety instructions before installing,
operating, repairing, maintaining, changing accessories on or working near this tool.
Failure to do so could result in serious bodily injury.
b) Only qualied and trained operators should install, adjust, or use this tool.
c) Do not modify this tool. Modications can reduce the effectiveness of safety measures and
increase the risks to the operator.
d) Do not discard the safety instructions; give them to the operator.
e) Do not use this tool if it has been damaged.
f) Air tools shall be inspected periodically to verify that the ratings and markings required
by this part of ISO 11148 are legibly marked on the tool. The employer/user should contact
the manufacturer to obtain a replacement marking labels when necessary.
Projectile Hazards
a) Be aware that failure of the workpiece or accessories, or even of the inserted tool itself,
can generate high-velocity projectiles.
b) Always wear impact-resistant eye protection during operation of this tool. The grade of
protection required should be assessed for each use.
c) For overhead work, wear a safety helmet.
d) The risks to others should also be assessed at this time.
e) Ensure that the workpiece is securely xed.
Entanglement Hazards
a) Choking, scalping and/or lacerations can occur if loose clothing, personal jewellery,
neckwear, hair or gloves are not kept away from the tool and its accessories.
Operating Hazards
a) Use of the tool can expose the operator’s hands to hazards, including cuts, abrasions and
heat.
b) Wear suitable gloves to protect hands.
c) Operators and maintenance personnel should be physically able to handle the bulk,
weight and power of the tool.
d) Hold the tool correctly. Be ready to counteract normal or sudden movements and have both
hands available.
e) Maintain a balance body position and secure footing.
f) Release the start-and-stop device in the case of an interruption of the energy supply.
g) Use only lubricants recommended by the manufacturer.
h) Personal protective safety glasses should be used.
i) Avoid direct contact with moving parts in order to prevent pinching or cutting of hands or
other body parts.
j) There is a risk of electrostatic discharge if used on plastic and other non-conductive
materials.
Repetitive Motions Hazards
a) When using this tool to perform work-related activities, the operator can experience
discomfort in the hands, arms, shoulders, neck or other parts of the body.
b) While using this tool, the operator should adopt a comfortable posture whilst maintain
secure footing and avoiding awkward of off-balance postures. The operator should change
posture during extended tasks; this can help avoid discomfort and fatigue.
c) If the operator experience symptoms such as persistent or recurring discomfort, pain,
throbbing, aching, tingling, numbness, burning sensations or stiffness, these warning
signs should not be ignored. The operator should inform the employer and consult a qualied
health professional.
Accessory Hazards
a) Disconnect the tool from the energy supply before tting or changing the inserted tool or
accessory.
b) Avoid direct contact with the inserted tool during and after use, as it can be hot or sharp.
c) Use only sizes and types of accessories and consumables that are recommended by the
manufacturer of this tool. Do not use other types or sizes of accessories or consumables.
Workplace Hazards
a) Slips, trips and falls are major causes of workplace injury. Be aware of slippery surfaces
caused by use of the tool and also of trip hazards caused by the air line or hydraulic hose.
b) This tool is not intended for use in potentially explosive atmospheres and is not insulated
against contact with electric power.
Dust & Fume Hazards
a) Dust and fumes generated when using this tool can cause ill health (for example cancer,
birth defects, asthma and/or dermatitis). Risk assessment and implementation of appropriate
controls for these hazards are essential.
b) Risk assessment should include dust created by the use of the tool and the potential for
disturbing existing dust.
c) Direct the exhaust so as to minimise disturbance of dust in a dust-lled environment.
d) Where dust or fumes are created, the priority should be to control them at the point of
emission.
e) Select, maintain and replace the consumable/inserted tool as recommended in the
instruction handbook, to prevent an unnecessary increase in dust or fumes.
f) Use respiratory protection in accordance with employer’s instructions and as required by
occupational health and safety regulations.
Noise Hazards
a) Exposure to high noise levels can cause permanent, disabling hearing loss and other
problems, such as tinnitus (ringing, bussing, whistling or humming in the ears). Therefore,
risk assessment and implementation of appropriate controls for these hazards are essential.
b) Appropriate controls to reduce the risk can include actions such as damping materials to
prevent workpieces from ‘ringing’.
c) Use hearing protection in accordance with employer’s instructions and as required by
occupational health and safety regulations.
d) Operate and maintain this tool as recommended in the instruction handbook, to prevent
and unnecessary increase in the noise level.
e) Select, maintain and replace the consumable/inserted tool as recommended in the
instruction handbook, to prevent and unnecessary increase in noise
f) If the tool has a silencer, always ensure it is in place and in good working order when the
tool is being operated.
Vibration Hazards
a) This information shall draw attention to vibration hazards that have not been eliminated
by design and construction and remain as residual vibration risks. It shall enable
employers to identify the circumstances in which the operator is likely to be at risk from
vibration exposure if the vibration-emission value obtained using ISO 28927-3 does
not adequately represent the vibration emission in the intended uses (and foreseeable
misuses) of the machine, additional information and/or warnings shall be supplied to
enable the risks arising from vibration to be assessed and managed.
b) Exposure to vibration can cause disabling damage to the nerves and blood supply of the
hands and arms.
c) Wear warm clothing when working in cold conditions and keep your hands warm and dry.
d) If you experience numbness, tingling, pain or whitening of the skin in your ngers or
hands, stop using the machine, inform your employer and consult a physician.
e) Operate and maintain the sander or polisher as recommended in the instruction
handbook, to prevent an unnecessary increase in vibration levels.
f) Hold the tool with a light but safe grip, taking account of the required hand reaction
forces, because the risk from vibration is generally greater when the grip force is
higher.
324178_Manual.indd 8 24/07/2017 10:16
DIY 2hp Air Compressor 1500W324178
9
silverlinetools.com
1 Silencer
2 Pressure Switch Box
3 Compressed Air Outlet Gauge
4 Pressure Regulator
5 Compressed Air Outlet Gauge
6 Unloading Pipe
7 Tank Drain Screw
8 Wheels
9 Air Pipe
10 Tank
11 Fan Cover
12
Rubber Foot
13
Bolt (Rubber Foot)
14
Crankcase Breather
15
Wheel Bolts x 2
16
Air Filter
17
Oil Bottle
18
Crankcase Breather Hole
19
Oil Level Monitor
20
Threaded Air Intake Port
21
ON/OFF Switch
22
Pressure Release Valve
23
Quick Connector
24
Quick Connector
25
Front Transport Handle
26
Rear Transport Handle
Product Familiarisation
Intended Use
Mains-powered,oil-lubricatedaircompressorwithlarge-capacitycompressedairtank.Supplies
powertoawidevarietyofairtools,includingspraygunsandimpactwrenches.
Unpacking Your Tool
WARNING: This device is very heavy and should NOT be unpacked and handled by a single
person.
• Carefullyunpackandinspectyourtool.Fullyfamiliariseyourselfwithallitsfeatures
and functions
Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or
damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
Wheel installation
1. Placetheaircompressorunitonasecure,atsurfacereadyforassembly,andlocatetheWheels
(8) and Wheel Bolts (15)
2. Carefullyplacetheaircompressorunitonitssidetogainaccesstothewheelmountingholes
(Fig IV)
3. SlidetheWheelBoltthreadedendrstthroughthecentreoftheWheelandthenthroughthe
wheelmountinghole
4. Fasten using the corresponding nut
5. Repeat steps 1-4 for the other side
Rubber foot installation
1. Placetheaircompressorunitonasecure,atsurfacetorevealthefootmountinghole(ImageA).
Locate the Rubber Foot (12) and Bolts (Rubber Foot) (13)
2. SlidethesuppliedxingboltthroughthebottomoftheRubberFoot(ImageB),thenthroughthe
footmountinghole(FigV),andfastenusingthecorrespondingwasherandnut
Air lter installation
1. The Threaded Air Intake Port (20) is located on the side of the cylinder head (Image D)
2. ScrewtheAirFilter(16)intotheThreadedAirIntakePort
Filling with motor oil & Crankcase Breather
installation
WARNING:Thisaircompressorissuppliedwithoutoil.DONOTattempttostartthemotorbefore
youhavelledthemotorwiththeappropriatetypeandamountofoil.
WARNING:Onlyuseanoiltypelistedinthe‘Specication’.Highviscosityoilcouldcreateblockages
duetoimpropercirculationduringcoldstarts.Alowviscosityoilwillbeunabletolubricatethe
compressorsufciently.
Note:Changethelubricatingoilandcleanthecrankcaseaftertherst10workinghours.
Note:Alwaysplacetheaircompressoronalevelsurfacebeforellingmotoroilorcheckingoil
levels.
1. Positiontheaircompressoronasecure,atsurface
2. Remove the shipping plug from the Crankcase Breather Hole (18), and store in a safe place. The
CrankcaseBreatherHoleisnowaccessible
Note:ThisaircompressorfeaturesandexternalOilLevelMonitor(19)(ImageC)foreasymonitoring
of oil levels.
3. Fillwithsuitablemotoroil(FigIII)tothecentreofthered‘FULL’markontheOilLevelMonitor
4. ScrewtheCrankcaseBreather(14)intotheCrankcaseBreatherHole
Fitting the quick connector
Note:Thistoolissuppliedwithtwo3-in-1airlinequickconnectors:
1. ApplyPTFEtape(notincluded)tothescrewthreadsoftheQuickConnectors(23&24)(ImageF).
Thiswillhelpmaintainanair-tightseal
Note:ApplyPTFEtapetightlyandinaclockwisedirection,soitdoesnotcomeoffwhenthethread
isscrewedintothetool.
2. Remove the protective plug from the air outlets attached to the Pressure Regulator (4)
3. Usingaspanner(notincluded),screwtheQuickConnectorsoneatatimeintotheairoutlets
4. Connect to air line, pressurise carefully and carry out a leak check (e.g. by spraying small
amountsofsoapywaterontotheoutsideoftheconnectors)
• Airlinesttedwithmatchingmalequickconnectorswillnowbeapush-ttothe
tool
Check valves & fasteners
Note:AlwayschecktheoperationofthePressureReleaseValve(22)beforeuse;itsfunctionis
imperative to the safe use of this air compressor.
Ensure all valves and fasteners are correctly tightened/seated for operation before
each use
324178_Manual.indd 9 24/07/2017 10:16
GB
10
Operation
WARNING:Alwaysuseadequateprotectiveequipment,includingeyeprotection,respiratoryand
hearingprotection,whenworkingwiththistool.
Switching ON & OFF
1. Check that the compressor is disconnected from all air tools or air lines and that the ON/OFF
Switch(21)isdepressed
2. Connectthemachinetothemainspowersupply
3. PulltheON/OFFSwitchupwards.Thiswillstartthecompressor(FigI)
4. Allowthecompressortobuildpressure;thetankpressureisdisplayedontheCompressedAir
OutletGauges(3&5).WhentheTank(10)pressurereaches8bar(116psi),themotorwill
stop automatically
5. PresstheON/OFFSwitchdowntoswitchthecompressorOFF(FigI)
Connecting air tools
• ToolscanbeconnectedtotheQuickConnectors(23&24)usingasuitableairlinettedwitha
corresponding
1
4" and
3
8" plugs
• AlwaysensureairtoolsareintheOFFpositionbeforeconnecting.Toolswillbepressurisedas
soon as the connections are made
• Toconnectanairtool,ttheairlinetothetool,thenpushthebayonetttingintotheQuick
Connector outlet of the compressor
• Onceconnected,theoutputpressurecanbeadjusted.TurnthePressureRegulator(4)clockwise
toincreasepressure,andanti-clockwisetodecreasepressure(FigII).Thelinepressureis
displayed on the corresponding Compressed Air Outlet Gauge (3 or 5)
Release the air line by pulling back the outer sheath of the high pressure outlet and pulling the
bayonetttingout.Beawarethattheairlineandtoolwillholdresidual
air pressure
Adjusting line pressure
The pressure of the air supplied to the tool (line pressure) can be adjusted using the Pressure
Regulator (4). The line pressure is displayed on the corresponding Compressed Air Outlet
Gauge (3 or 5)
• IncreasethelinepressurebyrotatingthePressureRegulatorclockwise.Toreducetheline
pressure,rotatethePressureRegulatoranti-clockwise
Accessories
Arangeofaccessories—includinghoses,airlineltersandregulators,connectors,andairtools—is
available from your Silverline dealer.
Spare parts can be purchased from your Silverline dealer or online at
www.toolsparesonline.com.
Maintenance
WARNING:ALWAYSwearadequatepersonalprotectiveequipment,includingeyeprotectionand
oil-resistantgloves,whencarryingoutmaintenanceonthiscompressor.ALWAYSensureproper
ventilation.
WARNING:Ifoilisremovedduringmaintenance,llintosuitablesealedcontainersanddisposeof
accordingtolawsandregulations.
WARNING:ALWAYSswitchthecompressorOFFandwaituntilallcomponentshavecompletely
cooledbeforecleaningorcarryingoutanymaintenance(withtheexceptionofoilremoval;referto
‘Motoroilmaintenance’).
Note: The maintenance schedule should be adjusted according to use and environment. If the
compressor is used frequently, and/or if it is used in harsher environments, shorter maintenance
intervals are required.
WARNING:Alwaysremovetheplugfromthemainspowersupplybeforecarryingoutany
maintenance/cleaning.
• DONOTattempttoperformanymaintenancewhentheairtankispressurised
Description Work to be carried out Before each use After 1 month/every
20 hours
Every 3 months/50
hours
Every 6 months/100
hours
Every 12 months/300
hours
Motor oil Check level X
Change X X
Air lter Inspection X
Cleaning X
Fittings & fasteners Check, tighten & replace
if necessary
X
Valve maintenance Cleaning & clearance
adjustment
X(requiresqualied
technician)
Tank Drain X
324178_Manual.indd 10 24/07/2017 10:16
DIY 2hp Air Compressor 1500W324178
11
silverlinetools.com
WARNING:MaintenancenotcoveredbythismanualMUSTbecarriedoutbyanauthorised
Silverlinetechnician.Attemptingsuchmaintenanceorrepairswillvoidtheguarantee.
WARNING: Some of the maintenance procedures described in this manual require some general
technicalskillsandexpertise.ThiscompressorMUSTONLYbeservicedbypeoplewiththenecessary
skill level. If in doubt, have the machine serviced at an authorised Silverline service centre.
Cleaning
• Keepyourtoolcleanatalltimes.Dirtanddustwillcauseinternalpartstowearquickly,and
shortenthemachine’sservicelife.Cleanthebodyofyourmachinewithasoftbrush,ordrycloth.
Ifavailable,useclean,dry,compressedairtoblowthroughtheventilationholes
• Useamilddetergentandadampclothtocleanpartscontaminatedwithoil.Rinsewithfresh
wateranddrythoroughly
• Keepallelectricandelectroniccomponentsdryatalltimes
Depressurising the air tank
If it is necessary to release residual air pressure from the air tank, disconnect the compressor from
themainspowersupplyandpulltheringinthecentreofthePressureRelease
Valve(22)outwards
• Residualairwillescapefromthevalveuntiltheringisreleased,orallairpressure
is released
Draining
WARNING: Ensure the Tank (10) is depressurised before draining.
• Duringuse,atmosphericmoisturewillcondenseintheairstoragetank.Thetankshouldbe
drained of moisture on a regular basis to avoid corrosion damage
• Todrainmoisture,unscrewtheTankDrainScrew(7)locatedontheundersideoftheTank
• Allowallmoisturetodrainandretightenthescrew
Air Filter maintenance
WARNING:Neverrunthiscompressorwithouttheairlterelementtted,asthiswouldleadto
rapidwearofinternalcomponents,causingpermanentinternaldamageandshortentheservice
life of the compressor.
1. DetachtheAirFilter(16)fromtheThreadedAirIntakePort(20)byunscrewingitanti-clockwise
2. RemovethewingnutfromthetopoftheAirFilterassembly,andremovetheairlterelement
from the inside of the assembly
3. Washthelterelementthoroughlyinasolutionofwarmwaterwithnon-foamyhousehold
detergent,orcleanwithaspecialisednon-ammablesolvent
WARNING:DONOTusepetrolorotherammablesolventstocleanthelterelement,asthiscould
leadtoreorexplosion.
4. Drythelterelementthoroughly
WARNING:DONOTwringouttheelement,asthiswoulddamagethespongematerial.
WARNING:NEVERinstallawetlterelement;waterintheairintakewillleadtopermanent
motor damage.
5. Immersethedriedlterelementincleanmotoroil,orapplyspecialisedairlteroiltothelter
element.Gentlysqueeze(butDONOTwringout)toremoveexcessoil
Note:Ifthelterelementisinstalledsoakedinexcessiveamountsofoil,themotorwillproduce
large amounts of smoke after being started.
6. Closetheairlterassemblyandreapplythewingnut
7. Reinstall the Air Filter to the Threaded Air Intake Port and ensure that the Air Filter is
securely tightened
Motor oil maintenance
WARNING:MotoroilisamajorpollutantandMUSTNOTbeallowedtoentertheenvironment.
Disposeofaccordingtolocallawsandregulations.
WARNING: Used motor oil can cause dermatitis and other skin disorders, including skin cancer,
ifrepeatedlyleftincontactwithskinforprolongedperiodsoftime.Wearsuitableglovesand
thoroughlywashyourhandsandotherexposedskinwithsoapandwaterassoonaspossibleafter
handling used oil.
Note:Motoroilisbestdrainedwhenthecompressorisstillwarm.Ifthecompressoriscool,start
andletitrunforafewminutesbeforechangingtheoil.Thiswillleadtomorerapidandcomplete
draining.
WARNING: Take special care not to touch hot motor parts.
Note:MotoroilisextractedandpouredthroughtheCrankcaseBreatherHole(18).
1. EnsuretheON/OFFSwitch(21)isintheOFFposition
2. Remove the Crankcase Breather (14) from the crankcase to reveal the Crankcase Breather Hole
3. Placeanoilsuctiongun(orsyphonpump)receiverintothemotoroilllpoint.Operatetheoil
removal tool to extract the oil
4. Referto‘Fillingwithmotoroil’forinformationonrelling
Storage
WARNING:EnsuretheON/OFFSwitch(21)isintheOFFposition,thepowercordisdisconnected
from the mains, and the Tank (10) is depressurised before transporting or storing the air compressor.
Transporting the air compressor
• AlwaysusetheFrontTransportHandle(25)andtheWheels(8)tomanoeuvretheaircompressor
• Ifliftingisrequired,alwaysliftwithtwopeopleusingcorrectliftingtechnique
• UsetheRearTransportHandle(26)andtheFrontTransportHandlewhenliftingthe
air compressor
Storing the compressor
Store carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Preparation for long-term storage
Ifthemachinewillbeoutofuseforanextendedperiodoftime:
Give the unit an overall cleaning and thorough check
• Cleantheairlterasdescribedin‘AirFiltermaintenance’
• Changethemotoroilasdescribedin‘Motoroilmaintenance’
• Protectallmetalpartsfromcorrosionbycoatingthemwithoilora
machinery preservative
Disposal
Alwaysadheretonationalregulationswhendisposingofpowertoolsthatarenolongerfunctional
and are not viable for repair.
• Donotdisposeofpowertools,orotherwasteelectricalandelectronicequipment,with
householdwaste
• Contactyourlocalwastedisposalauthorityforinformationontheproperwaytodisposeoftools
• Oilmustnotbedisposedofwithhouseholdwaste.Improperdisposalmayberegardeda
criminal offence in your country. Contact your local authority or dealer for correct disposal
procedures for oil
324178_Manual.indd 11 24/07/2017 10:16
GB
12
Problem Possible cause Solution
Compressor motor does not start Aircompressorstoragetanklled Depressurise tank using the release valve
Air compressor storage tank is unable
to sustain pressure
Air leaks at hose connection points
Operatetheaircompressoratmaximumpressure,switchOFF.Applysoapsolutiontothe
connection points and observe for leaks. Tighten leaking connection points. If problem
persists,contactaqualiedSilverlinetechnician
Air compressor is producing increased
sound levels/vibration/metallic knock
Oillevellow ImmediatelyswitchOFFtheaircompressorandllwithapprovedoil
Bearing, piston or valve damage ContactaqualiedSilverlinetechnician
Excessive oil consumption
Oil level too high Keeptheoillevelasspeciedin‘Fillingwithmotoroil’
Crankcase Breather (14) blocked Remove and clean using a suitable cleaning product
Pistonring/cylinderworn ContactaqualiedSilverlinetechnician
Troubleshooting
324178_Manual.indd 12 24/07/2017 10:16
DIY 2hp Air Compressor 1500W324178
13
silverlinetools.com
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a
3 year guarantee
Registerthisproductatwww.silverlinetools.comwithin30daysofpurchaseinordertoqualify
for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your
sales receipt.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You
willneedtoenter:-
Your personal details
Details of the product and purchase information
OncethisinformationisenteredyourguaranteecerticatewillbecreatedinPDFformatforyou
toprintoutandkeepwithyourpurchase.
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on
your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
Ifthisproductdevelopsafaultwithin30daysofpurchase,returnittothestockistwhereit
waspurchased,withyourreceipt,statingdetailsofthefault.Youwillreceiveareplacement
or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your name, address
andplaceofpurchasebeforeanyworkcanbecarriedout.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
ClaimsmadewithintheguaranteeperiodwillbeveriedbySilverlineToolstoestablishifthe
decienciesarerelatedtomaterialormanufacturingoftheproduct.
Carriagewillnotberefunded.Itemsforreturnmustbeinasuitablycleanandsafestatefor
repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation.
We may reject unsuitable or unsafe deliveries.
AllworkwillbecarriedoutbySilverlineToolsoritsauthorizedrepairagents.
Therepairorreplacementoftheproductwillnotextendtheperiodofguarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of
repairofthetool,freeofcharge(excludingcarriagecharges)orbyreplacementwithatoolin
perfectworkingorder.
Retainedtools,orparts,forwhichareplacementhasbeenissued,willbecomethepropertyof
Silverline Tools.
Therepairorreplacementofyourproductunderguaranteeprovidesbenetswhichare
additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
Therepairoftheproduct,ifitcanbeveriedtothesatisfactionofSilverlineToolsthatthe
deciencieswereduetofaultymaterialsorworkmanshipwithintheguaranteeperiod.
Ifanypartisnolongeravailableoroutofmanufacture,SilverlineToolswillreplaceitwitha
functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normalwearandtearcausedbyuseinaccordancewiththeoperatinginstructionsegblades,
brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding sheets, cutting discs and
other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless operation
or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Changeormodicationoftheproductinanyway.
UseofpartsandaccessorieswhicharenotgenuineSilverlineToolscomponents.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
RepairsoralterationscarriedoutbypartiesotherthanSilverlineToolsoritsauthorizedrepair
agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these guarantee
conditions are not covered by the guarantee.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: MrDarrellMorris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that
This declaration has been issued under the sole responsibility of the manufacturer.
TheobjectofthedeclarationisinconformitywiththerelevantUnionharmonisationLegislation.
Identication code: 324178
Description: 2hp Air Compressor 1500W
Conforms to the following directives and standards:
MachineryDirective2006/42/EC
EMCDirective2014/30/EU
RoHS Directive 2011/65/EU
Outdoor Noise Directive 2000/14/EC
EN 1012-1:2010
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Applied Conformity Evaluation Method
2000/14/EC: Annex V
Sound Power Level dB (A)
Measured:91
Guaranteed: 97
Notied body: Intertek
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 07/07/2017
Signed:
MrDarrellMorris
ManagingDirector
Name and address of the manufacturer:
PowerboxInternationalLimited,CompanyNo.06897059.Registeredaddress:
Powerbox,BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,SomersetBA228HZ,UnitedKingdom.
324178_Manual.indd 13 24/07/2017 10:16
FR
14
Abréviations pour les termes
techniques
Description des symboles
Laplaquesignalétiquegurantsurvotreoutilpeutprésenterdessymboles.Cessymboles
constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son
utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masque respiratoire
Port de casque
Port de gants
Lirelemanueld’instructions
Attention !
Risqued’électrocution!
Surfaces chaudes. NE PAS TOUCHER !
AVERTISSEMENT :Nepasouvrirlerobinetavantqueletuyaud’airnesoitbranché.
ConstructiondeclasseI(Miseàlaterre)
Conformeàlaréglementationetauxnormesdesécuritépertinentes.
Protection de l’environnement
Les appareils électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères.Veuillezlesrecyclerdanslescentresprévusàceteffet.Pourdeplus
amplesinformations,veuillezcontactervotremunicipalitéoupointdevente.
NE PAS utiliser sous la pluie ou dans un environnement humide !
ATTENTION DANGER !
Ce produit est lourd : faites-vous aider pour le déplacer et le soulever.
ATTENTION : Ce produit est lourd : deux personnes sont nécessaires pour son
assemblage.
Lappareilnedoitpasêtremisenmarchetantquelecapotn’estpasrefermé.
ATTENTION :Del’huilepourraits’égoutter,cequipourraitconstituerunrisque
d’accident.
Vériezleniveaud’huiledusystèmedepompageàraisond’unefoisparsemaineet
rajoutez-ensinécessaire.
AVERTISSEMENT :Prenezgardeàunéventueldémarrageintempestif.
Tension.......................................................230V~50Hz
Puissance ....................................................1 500 W / 2 hp
Capacité du réservoir ....................................................24 L
Déplacementdel’air......................................206 L / min (7,3 cfm)
Vitesseàvide ...................................................2 850 tr/min
Pression de sortie ....................................0,8MPa/8bar(116psi)
Classe de protection.....................................................
Dimensions (L x l x H)..................................... 610 x 250 x 610 mm
Poids ................................................................22 kg
Longueurducordond’alimentation ......................................1,8 m
Caractéristiquedel’huile ................................Synthétique 15 W - 40
Dispositif de protection .......................................Valve de sécurité
Dufaitdel’évolutionconstantedenosproduits,lescaractéristiquesdesproduits
Silverlinepeuventchangersansnoticationpréalable.
Informationsrelativesauniveaud’intensitésonoreetvibratoire
Pression acoustique L
PA
............................................ 70,7 dB(A)
Puissance acoustique L
WA
........................................... 90,7 dB(A)
IncertitudeK ...........................................................3 dB
L’intensitésonorepeutdépasser85dB(A)etilestnécessairequel’utilisateurportedes
protections auditives.
Introduction
Nousvousremercionsd’avoirchoisicetéquipementSilverline.Cesinstructionscontiennentles
informationsnécessairespourvousengarantirunfonctionnementefcaceetentoutesécurité.
Veuillezlireattentivementcemanuelpourvousassurerdetirerpleinementavantagedes
caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Gardezcemanuelàportéedemainetassurez-vousquetouslesutilisateursl’aientluetbien
comprisavanttouteutilisation.Conservez-lepourtouteréférenceultérieure.
Traduction des instructions originales
Caractéristiques techniques
V Volt
~, AC Courant alternatif
A, mA Ampère,Milliampère
n
0
Vitesseàvide
n Vitesse nominale
psi Livre-force par pouce carré (unité de mesure de
contrainte et de pression anglo-saxonne)
cfm Pieds cubes par minute
° Degrés
Ø Diamètre
Hz Hertz
W, kW Watt,kilowatt
/min or min
-1
(opérations) par minute
rpm Tours par minute
BSP British Standard Pipe (Filetage standard
britannique)
dB(A) Puissance acoustique en décibel (A pondéré)
m/s
2
Mètresparsecondeaucarré(magnitudedes
vibrations)
324178_Manual.indd 14 24/07/2017 10:16
Compresseur d'air 2 ch, 1 500 W324178
15
silverlinetools.com
AVERTISSEMENT : Porteztoujoursdesprotectionsauditiveslorsqueleniveaud’intensitéest
supérieurà85dB(A)etlimitezletempsd’expositionsinécessaire.Sil’intensitésonoredevient
inconfortable,mêmeaveclesprotections,arrêtezimmédiatementd’utiliserl’appareil,vériezque
lesprotectionssontbienenplacesetadaptésavecleniveausonoreproduitparl’appareil.
AVERTISSEMENT : L’expositiondel’utilisateurauxvibrationspeutengendrerunepertedutoucher,
des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension. De longues
expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si nécessaire,
limitezletempsd’expositionauxvibrationsetportezdesgantsanti-vibrations.N’utilisezpascet
appareillorsquelatempératuredevosmainsestendessousdestempératuresnormales,carl’effet
vibratoireenestaccentué.Référez-vousauxchiffresindiquésdanslescaractéristiquestechniques
descaractéristiquesrelatifsauxvibrationspourcalculerletempsetlafréquenced’utilisationde
l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires indiqués dans la section « Caractéristiques techniques »
du présent manuel sont déterminés en fonction de normes internationales. Ces données
correspondentàunusagenormaldel’appareil,etcedansdesconditionsdetravailnormales.
Un appareil mal entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores et
vibratoires. Le site www.osha.europa.eu offre de plus amples informations sur les niveaux sonores
etvibratoiressurlelieudetravail,celles-cipourrontêtreutilesàtoutparticulierutilisantdesoutils
électriques pendant des périodes prolongées.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT :Lorsdel’utilisationd’appareilsélectriques,certainesprécautions
élémentaires(dontlesconsignesdispenséesci-après)doiventêtreobservéesanderéduire
toutrisqued’incendie,dechocélectriqueoudeblessurescorporelles.Prenezsoindelireetde
comprendre ces consignes de sécurité ainsi que les instructions dispensées dans le présent manuel
avantd’envisagertouteutilisationdevotreappareil.
AVERTISSEMENT:Cetappareiln’estpasconçupourêtreutilisépardespersonnes(enfants
ycompris)ayantdescapacitésmentalesouphysiquesréduitesoumanquantd’expérienceà
moinsqu’ilssoientsupervisésouqu’unepersonneresponsabledeleursécuritéleurdonnedes
instructionsconcernantl’utilisationdecetappareil.
ATTENTION:Veillezàutiliservotreappareilélectriqueainsiquetoutaccessoireutilisé
conjointement en conformité avec les présentes consignes et instructions, mais également en
prenantenconsidérationlesconditionsetl’environnementdetravailainsiqueletravailàeffectuer
lui-même. Toute utilisation de votre appareil électrique non prévue explicitement comme usage
conforme dans la section dédiée du présent manuel pourrait constituer une mise en danger.
Consignes générales de sécurité
relatives à l’utilisation d’appareils
électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions.
Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut entraîner un risque de décharge
électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
L’expression « appareil/outil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien
les appareils laires à brancher sur secteur que les appareils sans ls fonctionnant avec batterie.
1. Sécurité sur la zone de travail
a. Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées
sont sources d’accidents.
b. Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels qu’à proximité
de liquides, de gaz ou de poussières inammables. Les outils électriques produisent des
étincelles susceptibles d’enammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c. Éloigner les enfants et toute personne se trouvant à proximité pendant l’utilisation d’un
outil électrique. Ceux-ci pourraient vous distraire et vous faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre aux prises du secteur. Ne modiez
jamais la prise en aucune façon. N’utilisez jamais d’adaptateur avec les outils électriques
mis à la terre. Des prises non modiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront les
risques de décharge électrique.
b. Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus important si votre corps
est mis à la terre.
c. Ne pas exposer votre outil électrique à la pluie ou à l’humidité. L’inltration d’eau dans un
outil électrique augmentera le risque de décharge électrique.
d. Ne pas maltraiter le cordon électrique. N’utilisez jamais le cordon électrique pour porter,
tirer ou débrancher l’outil électrique. Conservez le cordon électrique à l’écart de la chaleur,
de l’essence, de bords tranchants ou de pièces en mouvement. Un cordon électrique
endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e. Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge
appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique.
f. Si une utilisation de l’outil dans un environnement humide ne peut être évitée, utilisez
une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur
différentiel réduit le risque de décharge électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Rester vigilant et faire preuve de sens lors de la manipulation de l’outil. Ne pas utiliser
d’outil électrique en état de fatigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se
traduire par des blessures graves.
b. Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de protection. Le port
d’équipements de protection tels que des masques à poussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections antibruit, selon le travail à effectuer,
réduira le risque de blessures aux personnes.
c. Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur marche-arrêt soit en
position d’arrêt (Off) avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur. Porter un outil
électrique tout en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est sur la position de marche (On) est source d’accidents.
d. Enlever toute clé ou tout instrument de réglage avant de mettre l’outil électrique en
marche. Une clé ou un instrument de réglage laissé xé à un élément en rotation de l’outil
électrique peut entraîner des blessures physiques.
e. Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position stable et
conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f. Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux
pendants. Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs peuvent être
happés par les pièces en mouvement.
g. Si l’outil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements d’extraction et
de récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien xés et utilisés
correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a. Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié au travail à
effectuer. Un outil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra
de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b. Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est hors service.
Tout outil électrique dont la commande ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est
dangereux et doit être réparé.
c. Débrancher l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, changement d’accessoire ou
avant de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de démarrage accidentel.
d. Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre
l’utilisation de ces outils aux personnes novices ou n’ayant pas connaissance de ces
instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e. Veiller à l’entretien des outils électriques. Vérier que les éléments rotatifs soient bien
alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées
susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. Si l’outil électrique est
endommagé, le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont causés par
l’utilisation d’outils électriques mal entretenus.
f. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux
tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g. Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les outils à monter, etc., conformément à ces
instructions et selon l’utilisation prévue pour le type d’outil donné, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation de cet outil électrique autre
que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque et entraînerait une
annulation de sa garantie.
h. Veillez à ce que les poignées et toute surface de préhension de l’appareil soient toujours
propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Une poignée ou une surface de préhension
rendue glissante ne consentirait pas à l’utilisateur de conserver une parfaite maîtrise de son outil
en toutes circonstances.
5. Entretien
a. Ne faire réparer l’outil électrique que par un réparateur qualié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer la sécurité continue de cet
outil électrique.
Consignes de sécurité relatives à
l’utilisation de compresseurs d’air
Avec certains appareils, des précautions particulières doivent être prises an de vous en assurer
une utilisation en toute sécurité. Soyez vigilant et veillez à toujours respecter la machine en cours
utilisation. Le non-respect des consignes et recommandations énoncées dans le présent manuel
pourrait constituer un risque et occasionner dommages matériels et/ou blessures pour l’utilisateur
ou toute autre personne présente à proximité. Il est de l’intérêt de l’utilisateur de lire attentivement
les consignes suivantes :
AVERTISSEMENT:L’airproduitparcecompresseurd’airn’estpasrespirable.Avalerdel’air
comprimé est dangereux et peut causer des blessures.
AVERTISSEMENT:Certainespartiesexposéesducompresseursontchaudes.NEtouchezPASle
moteur, le cylindre, les têtes et les tubes, au risque de vous brûler.
AVERTISSEMENT:Cecompresseurd’airNEdoitPASêtreutilisédansuneatmosphère
potentiellementexplosive.Assurez-vousquel’airenvironnantsoitexemptdegazcombustiblesainsi
qued’unehauteconcentrationenpoussièresnes.
324178_Manual.indd 15 24/07/2017 10:16
FR
16
a) N’utilisez JAMAIS de l’air comprimé pour une utilisation autre que celle spéciquement
prévue pour son usage conforme. L’air comprimé peut potentiellement provoquer des blessures.
Évitez de diriger de l’air comprimé vers des personnes ou des animaux, et NE relâchez JAMAIS de l’air
comprimé vers la peau.
b) Assurez-vous que la zone de travail soit sans débris et sèche. Une zone de travail mal entretenue
ou en désordre augmente le risque de blessure.
c) Veillez à ce que le compresseur soit correctement assemblé. L’utilisation d’un compresseur sans
ses protections, capot et autres éléments de sécurité spéciquement prévus, peut s’avérer dangereux
et pourrait également compromettre la performance du compresseur.
d) NE modiez PAS le compresseur. Toute modication appore au compresseur peut être
dangereuse. Une modication non-approue peut non seulement réduire la performance du
compresseur, mais aussi provoquer des accidents pouvant occasionner des blessures sur l’utilisateur.
Toute réparation doit être exclusivement réalisée par une personne qualiée, utilisant uniquement
des composants certiés et approus par le fabricant.
e) Les valves de sécurité ne doivent en aucun cas être modiées ni manipues. Toute tentative
de manipulation peut être à l’origine d’accidents et occasionner des blessures sur l’utilisateur ainsi
qu’endommager le compresseur d’air. La pression maximale est préterminée par le fabricant et ne
doit pas être ajuse.
f) Tenez toute personne présente aux alentours éloignée. Les enfants et toute autre personne
présente doivent être tenus à l’écart du compresseur an de limiter le risque d’accidents.
g) Ne maltraitez pas les câbles et les tuyaux. Éloignez les câbles et les tuyaux de toute source de
chaleur, de liquides et de bords tranchants. N’essayez JAMAIS d’étirer les câbles et les tuyaux au-de
de leur portée en pleine extension et ne les laissez pas non plus s’entortiller.
h) Le compresseur d’air doit être rangé correctement et dépressuri. Pendant la période où il est
rangé et durant le transport, le compresseur doit être exempt de toute pression. Veillez à TOUJOURS
gager l’air restant dans le compresseur aps utilisation.
i) Assurez-vous que la pression indiqe soit compatible avec l’outil utilisé. Vériez TOUJOURS
que l’outil pneumatique utilisé dispose d’une pression de service de sécurité supérieure à la pression
de service du compresseur.
j) Utilisez des protections adéquates pour la tâche à effectuer. Potez un masque de protection et
des lunettes de sécurité pour vous protéger des projectiles.
k) Utilisez le compresseur d’air correctement. Suivez les consignes et instructions d’utilisation
dispensées par le présent manuel. NE laissez JAMAIS des enfants ou des personnes non familières
avec le fonctionnement du compresseur utiliser cet appareil.
l) Retirez les accessoires avec pcaution. pressurisez le réservoir et assurez-vous que
l’alimentation en air est fere avant de retirer les accessoires et l’outil pneumatique.
m) Portez des vêtements appropriés. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent
être haps dans les parties mobiles.
n) Gardez le compresseur sec et totalement exempt d’humidité. La condensation peut se retrouver
enfermée dans le système interne. Une valve de purge spécique permet d’éliminer l’humidi
éventuellement présente dans le compresseur d’air.
o) Assurez-vous que le compresseur est compatible avec normes et réglementations locales en
vigueur. Des tests réguliers détermineront si le compresseur d’air est adapté pour être utilisé dans
certaines régions.
p) Assurez-vous que les niveaux de lubrication sont conformes à ceux indiqués dans la
section « caractéristiques techniques » du présent manuel (le cas écant). Faire fonctionner le
compresseur d’air sans une lubrication sufsante affectera la durabilité des composants.
q) Veillez à prendre les précautions qui s’imposent lorsque vous prodez à l’entretien de votre
compresseur. Assurez-vous que tout l’air comprimé a été évacué du servoir du compresseur, et
que le compresseur est débranché de sa source d’alimentation avant de commencer toute procédure
d’entretien.
r) Faites fonctionner le compresseur dans un environnement approprié. NE l’utilisez PAS à une
température ambiante en-dessous de 0°C ni dans des conditions de forte humidité. Ce compresseur
d’air est conçu pour un usage intérieur UNIQUEMENT.
s) Le gel d’une condensation présente dans le système interne peut endommager les
composants et constituer un risque d’accident pouvant engendrer d’éventuelles blessures
sur l’utilisateur. Ceci peut être évité en utilisant le compresseur d’air dans des conditions de
températures appropres, et en purgeant régulrement la condensation du système interne.
Consignes générales de sécurité relatives à
l’utilisation d’outils pneumatiques
a) Ce manuel contient des informations relatives à difrents risques. Lisez et assimilez
l’ensemble des consignes de sécurité avant l’installation, l’utilisation, la réparation,
l’entretien, le changement des accessoires et le travail avec ou à proximité de cet outil. Le
non-respect des consignes de sécurité peut causer des blessures physiques graves.
b) Seuls les utilisateurs fors et qualiés doivent installer, régler ou utiliser cet outil.
c) Ne modiez pas cet outil. Une modication pourrait réduire l’efcacité des dispositifs de sécurité et
augmenter les risques pour l’utilisateur.
d) Ne jetez pas ces instructions ; remettez-les à l’utilisateur.
e) Cet outil ne doit pas être utilisé s’il est endommagé.
f) Tout outil pneumatique doit être inspecté régulièrement an de s’assurer que les valeurs
et inscriptions présentes tel que recommandé par la norme ISO 11148 sont parfaitement
lisibles sur l’outil. L’employeur/utilisateur doit contacter le fabricant pour obtenir des étiquettes de
remplacement le cas échéant.
Risques de projections
a) Il est à savoir qu’un défaut sur la pièce de travail, sur un accessoire ou sur l’appareil même
peut engendrer l’envoi de projectiles à une vitesse très importante.
b) Portez toujours des protections oculaires résistantes aux impacts pendant toute la due
d’utilisation de cet outil. Le degré de protection doit être évalué avant chaque utilisation.
c) Pour toute tâche à aliser au-dessus de la tête, veuillez porter un casque de sécuri.
d) Évaluez les risques également pour les autres personnes aux alentours.
e) Assurez-vous que la pièce d’ouvrage est solidement xée.
Risques d’enchevêtrement
a) Le port de vêtements amples, de bijoux et colliers pendants de même que cheveux ou gants
non maintenus hors de portée de l’appareil et de ses accessoires peuvent être à l’origine
d’accidents induisant à étouffements, lacérations et/ou déchirures.
Risques liés à l’utilisation
a) L’utilisation de l’appareil peut exposer les mains à des risques d’écrasements, coups,
coupures, égratignures ou surchauffes. Portez des gants de protection approprs.
b) Les utilisateurs et le personnel effectuant l’entretien doivent être physiquement capables de
manipuler cet appareil eu égard à son volume, son poids et sa puissance.
c) Tenez l’appareil correctement de manre à pouvoir répondre aux mouvements prévisibles et
normaux mais aussi à anticiper tout mouvement inopiné de l’outil.
d) Travaillez en adoptant une posture stable.
e) Relâchez le dispositif de marche/arrêt en cas de coupure d’alimentation.
f) N’utilisez que les lubriants recommans par le fabricant.
g) Le port de lunettes de sécurité est obligatoire.
h) Évitez tout contact direct avec les parties mobiles de l’appareil an de réduire le risque de
pincements ou de coupures de doigts ou d’autres parties de votre corps.
i) À noter que lorsqu’il est utilisé sur du plastique ou d’autres matériaux non-conducteurs,
l’appareil peut libérer une décharge électrostatique.
Risques liés aux mouvements répétitifs
a) L’utilisation de cet appareil peut engendrer des sensations de gêne sur les mains, bras,
épaules, cou et autres parties du corps.
b) Lors de son utilisation, il est important de garder une posture stable et d’éviter toute
situation pouvant engendrer un quilibre. Pour éviter une sensation de gêne ou de fatigue
lors de longues utilisations, changer de posture fréquemment.
c) Si l’utilisateur ressent des symptômes de fon récurrente ou persistante, tels que gêne,
élancements, douleur, picotement, engourdissement, sensation de brûlure ou raideur,
ceux-ci doivent être pris très au sérieux. L’utilisateur doit avertir son employeur et consulter un
professionnel de santé qualié.
Risques liés aux accessoires
a) Débranchez toujours l’appareil de sa source d’alimentation avant de monter ou de changer
un accessoire.
b) Évitez tout contact direct avec l’accessoire monté sur l’outil car il peut être chaud
ou tranchant.
c) Utilisez uniquement les tailles et types d’accessoires recommans par le fabricant.
Risques liés au lieu de travail
a) Les causes d’accidents sur le lieu de travail sont souvent dues à des trébuchements, glissades
et chutes. Prêtez une attention toute particulière aux risques existant sur les surfaces rendues
glissantes par l’utilisation de l’appareil, ainsi qu’aux risques de trébuchements qui pourraient être
occasionnés par le tuyau d’air ou le tuyau hydraulique.
b) Cet outil n’est pas conçu pour être utilisé en milieu à atmospre potentiellement explosive,
et n’est pas isolé contre le contact avec une source électrique.
Risques liés aux poussières et aux émanations
a) La poussière et les émanations générées pendant l’utilisation de l’appareil peuvent causer
des maladies (telles que cancer, malformations congénitales, asthme et/ou dermatites).
L’évaluation des risques et l’impmentation de contles appropriés spéciques pour de tels risques
sont essentielles.
b) L’évaluation des risques doit comprendre la poussre gée par l’utilisation même de
l’appareil mais aussi celle éventuellement déjà présente sur le lieu de travail et pouvant être
déplacée.
c) Dirigez l’échappement de sorte à minimiser le déplacement de poussre en cas
d’intervention dans un environnement poussiéreux.
d) Si des poussres ou des émanations sont générées, la priorité est de les contrôler au niveau
de leur point d’émission.
e) Choisissez, entretenez et remplacez l’accessoire / outil inséré en conformité avec les
recommandations dispenes dans le présent manuel an d’emcher une augmentation
inutile de l’émission de poussières ou d’émanations.
f) Veillez à utiliser une protection respiratoire conforment aux consignes de l’employeur et
comme requis par les règlementations en vigueur sur la santé et la sécurité au travail.
324178_Manual.indd 16 24/07/2017 10:16
Compresseur d'air 2 ch, 1 500 W324178
17
silverlinetools.com
Risques liés aux émissions sonores
a) L’exposition à des niveaux sonores éles peut entraîner des pertes auditives permanentes
ou autres problèmes, tels que les acouphènes (bourdonnement, sifement ou grésillement
dans les oreilles). Par conquent, il est primordial d’évaluer les risques et de mettre en œuvre des
mesures préventives adaptées pour éviter ces risques.
b) Une mesure préventive visant à réduire ces risques peut être d’utiliser des matériaux
amortissants pour atténuer les sons aigus produits par la pièce de travail.
c) Veillez à utiliser des protections auditives conformément aux consignes de l’employeur et
comme requis par les règlementations en vigueur sur la santé et la sécurité au travail.
d) Utilisez et entretenez cet outil en conformité avec les recommandations dispensées dans le
présent manuel an d’emcher une augmentation inutile du niveau d’émissions sonores.
e) Choisissez, entretenez et remplacez l’accessoire / outil inséré en conformité avec les
recommandations dispenes dans le présent manuel an d’emcher une augmentation
inutile des émissions sonores.
f) Si cet outil possède un silencieux, vériez qu’il est en bon état et bien installé avant de
l’appareil mettre en marche.
Risques liés aux vibrations
a) Les consignes d’utilisation doivent stipuler que la conception et la fabrication de l’appareil
n’élimine pas totalement les risques vibratoires, et donc qu’il existe toujours des risques
siduels. Les dones vibratoires de l’appareil doivent permettre à l’employeur d’évaluer
dans quelles situations l’utilisateur est exposé à des risques vibratoires. Si les dones
relatives aux émissions vibratoires lors d’une utilisation conforme de l’appareil (ainsi que
toute mauvaise utilisation prévisible) ne correspondent pas à celles de la norme ISO 28927-
3, des informations ou avertissements suppmentaires doivent être dispensés an que les
risques soient évalués et contrôlés.
b) L’exposition aux vibrations peut provoquer des lésions nerveuses et touchant les vaisseaux
sanguins des bras et des mains.
c) Veillez à porter des vêtements chauds lors de l’utilisation de l’appareil en conditions de
basses températures et veillez notamment à garder vos mains chaudes et sèches.
d) En cas d’engourdissement, picotement, douleur ou blanchiment de la peau au niveau des
doigts ou de la main, cessez d’utiliser l’appareil, pvenez votre employeur et consultez un
avis médical.
e) Utilisez et entretenez cet outil en conformité avec les recommandations dispensées dans le
présent manuel an d’emcher une augmentation inutile du niveau d’émissions vibratoire.
f) Tenez l’appareil sans trop serrer, en prenant en compte simplement la force nécessaire pour
travailler en toute sécurité en fonction de la tâche à effectuer. En effet, plus l’outil est tenu
fermement et plus les risques liés aux vibrations augmentent
1. Silencieux
2. Boîtier de commutateur de pression
3. Manomètre de la sortie d’air comprimé
4. Régulateur de pression
5. Manomètre de la sortie d’air comprimé
6. Tuyau de déchargement
7. Vis de la vidange du réservoir
8. Roues de transport
9. Tuyau d’air
10. Réservoir
11. Capot du ventilateur
12.
Pied en caoutchouc
13.
Boulon pour les pieds en caoutchouc
14.
Reniard du carter moteur
15.
Boulons pour les roues de transport (x 2)
16.
Filtre à air
17.
Bouteille d’huile
18.
Trou du reniard du carter moteur
19.
Contrôle du niveau d’huile
20.
Tubulure letée du conduit d’entrée d’air
21.
Interrupteur marche-arrêt
22.
Valve de décompression
23.
Raccord rapide
24.
Raccord rapide
25.
Poignée de transport avant
26.
Poignée de transport arrière
Descriptif du produit
Usage conforme
Compresseurd’airalimentéélectriquementetlubriéparhuile,pourvud’ungrandréservoir
d’aircomprimé.Permetd’alimenterunegrandevariétéd’outilspneumatiques,telsquepistolets
vaporisateursetclésàchocs.
Déballage
AVERTISSEMENT : Cet appareil est très lourd, par conséquent deux personnes sont nécessaires
àsondéballageetàsonmaniement.IlnedoitENAUCUNCASêtredéballéetmaniéparuneseule
personne.
• Déballezleproduitavecsoin.Veillezàretirertoutlematériaud’emballageetfamiliarisez-vous
avec toutes les caractéristiques du produit.
• Assurez-vousqu’aucunepiècen’estmanquanteniendommagée.
• S’ils’avéraitqu’unepièceestendommagéeoumanquante,faites-laréparerouremplaceravant
d’utiliserl’appareil.
Avant utilisation
Fixation des roues de transport
1. Placezlecompresseurd’airsurunesurfaceplaneetsûre,prêtàêtreassemblépuis,repérezles
roues de transport (8) et les boulons spécialement prévus (15).
2. Disposezavecprécautionlecompresseurd’airsurleancandepouvoiraccéderauxtrousde
montage de la roue (Fig. IV).
324178_Manual.indd 17 24/07/2017 10:16
FR
18
3. Commencezparinsérerl’extrémitéletéeduboulonspécialementprévuàtraverslecentredela
roue de transport, puis dans le trou de montage de la roue.
4. Fixezl’ensembleàl’aidedel’écroucorrespondant.
5. Répétezlesétapes1à4pourl’autrecôté.
Fixation des pieds en caoutchouc
1. Placezlecompresseurd’airsurunesurfaceplaneetsûredemanièreàdévoilerlestrous
demontagepourlespiedsencaoutchouc(ImageA).Repérezlespieds(12)etlesboulons
spécialement prévus (13).
2. Insérezleboulondexationfourniàtraverslefonddupiedencaoutchouc(ImageB),puisà
traversletroudemontagedupied(Fig.IV),etxezl’ensembleàl’aidedel’écrouetdelarondelle
correspondants.
3. Silapositionducompresseurlepermet,passezàl’autretroudemontagedupied.Répétezles
étapes 1 et 2.
Installation du ltre à air
1. Latubulureletéeduconduitd’entréed’air(20)sesituesurlecôtédelaculasse(ImageD).
2. Vissezleltreàair(16)surlatubulureletéeduconduitd’entréed’air.
Ravitaillement en huile de moteur et pose
du reniard
AVERTISSEMENT:Cecompresseurd’airestfournisanshuile.N’essayezPASdedémarrerlemoteur
avantd’avoirremplilemoteuraupréalableavecletypeetlaquantitéd’huileappropriés.
AVERTISSEMENT:Utilisezuniquementletyped’huileindiquédanslasection«Caractéristiques
techniques»duprésentmanuel.Unehuileàviscositéélevéepeutengendrerdesblocagesdusà
unemauvaisecirculationaucoursdedémarragesàfroid.Unehuileàfaibleviscositéquantàelle,
neseraitpasenmesured’assurerunebonnelubricationducompresseur.
Remarque:Changezl’huiledelubricationetnettoyezlecarterdumoteurauboutdes10
premières heures de service.
Remarque:Placeztoujourslecompresseursurunesurfaceniveléeavantdeprocéderau
ravitaillementdel’huiledemoteuroud’envérierleniveau.
1. Placezlecompresseursurunesurfaceplaneetsûre.
2. Enlevezlebouchondutroureniardducartermoteur(18)etrangez-ledansunendroitsûr.Le
troudureniardducarterestalorsaccessible.
Remarque:Cecompresseurcomprendundispositifdecontrôleduniveaud’huile(19)(ImageC)
pourenfaciliterlavérication.
3. Remplissezavecunehuiledemoteuradaptée(Fig.III)jusqu’aucentredelamarquerougesituée
surledispositifdecontrôleduniveaud’huile.
4. Vissezlereniardducartermoteur(14)dansletroudureniarddecarter.
Installation du raccord rapide
Remarque : Cet appareil est fourni avec deux raccords rapides 3-en-1 différents pour les tuyaux
d’air:
1. AppliquezdurubanPTFE(nonfourni)surleletagedelavisdesraccordsrapides(23et24)
(ImageF).Cecicontribueraàpréserverl’étanchéitéàl’airdujoint.
Remarque:AppliquezlerubanPTFEfermementetdanslesenshoraire,desortequ’ilnes’enlève
paslorsqueleletageestvissédansl’appareil.
2. Retirezlebouchonprotecteurdespointsdesortied’airsituéessurlerégulateurdepression(4).
3. Àl’aided’uneclé(nonfournie),vissezlesraccordsrapides,unàlafois,danslespointsdesortie
d’air.
4. Branchezletuyaud’air,pressurisezavecprécaution,etvériezqu’iln’yaitaucunefuite(par
exempleenvaporisantunpeud’eausavonneusesurl’extérieurdesraccords).
• Lestuyauxd’airainsiassemblésavecleursraccordsmalescorrespondantspeuventmaintenant
êtrexéssurl’appareilenlespoussantpourlesinsérerdansl’orice.
Inspection des valves et des xations
Remarque:Pensezàtoujoursvérierlefonctionnementdelavalvededécompression(22)
avantutilisation;ilestprimordialdes’assurerdesonbonfonctionnementcommegarantied’une
utilisationentoutesécuritédececompresseurd’air.
• Vériezavantchaqueutilisationquetouteslesvalvesettouslesélémentsdexationsont
correctementserréset/ouinstallésandevousassurerquelecompresseurestprêtàl’emploi.
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT:PortezTOUJOURSdeslunettesdeprotection,desprotectionsauditives,desgants
adaptésainsiqu’unmasquerespiratoirelorsquevoustravaillezaveccetoutil.
Mise en marche/arrêt
1. Vériezquetoutoutilpneumatiqueoutuyaud’airsoitdébranchéducompresseuretque
l’interrupteurdemiseenmarche/arrêt(21)nesoitpasenpositionappuyée.
2. Branchezlecompresseuràsasourced’alimentation.
3. Tirezsurl’interrupteurdemiseenmarche/arrêtverslehaut.Cecidémarrera
le compresseur (Fig. I).
4. Laissezlecompresseuraccumulerdelapression;lapressionduréservoirestindiquéesurles
manomètresdelasortied’aircomprimé(3et5).Lorsqueleréservoir(10)atteintunepressionde
8bars(116psi),lemoteurs’arrêteraautomatiquement.
5. Appuyezl’interrupteurdemiseenmarche/arrêtverslebaspourarrêterlecompresseur(Fig.I).
Branchement des outils pneumatiques
• Lesoutilspeuventêtrebranchésauxraccordsrapides(23et24)enutilisantuntuyaud’airadapté
assemblé avec des connecteurs ¼" et
3
8" correspondants.
• Assurez-voustoujoursquelesoutilspneumatiquessoientenposition‘éteinte’avantdeles
brancher.Lesoutilsserontpressurisésdèsqu’ilssontbranchés.
• Pourbrancherunoutilpneumatique,branchezletuyaud’airsurl’outil,puispoussezlaxation
par baïonnette sur la sortie du raccord rapide du compresseur.
• Unefoisconnecté,lapressiondesortiepeutêtreréglée.Tournezlerégulateurdepression(4)
dans le sens horaire pour augmenter la pression, et dans le sens antihoraire pour diminuer la
pression (Fig. II). La pression du tuyau est indiquée sur le manomètre correspondant (3 ou 5).
• Relâchezletuyaud’airentirantsurlemanchondelasortiedehautepressionetentirantsurla
xationàbaïonnette.Gardezàl’espritqueletuyaud’airetl’outilcontiennentdel’air
comprimé résiduel.
Réglage de la pression du tuyau
• Lapressiondel’airfourniparl’appareil(pressiondutuyau)peutêtrerégléegrâceaurégulateur
de pression (4). La pression du tuyau est indiquée sur le manomètre correspondant (3 ou 5).
• Pouraugmenterlapressiondutuyau,tournezlerégulateurdepressiondanslesenshoraire.
Pourdiminuerlapressiontuyau,tournezlerégulateurdepressiondanslesensantihoraire.
Accessoires
Unegammed’accessoiresélargieestdisponibleauprèsdevotrerevendeurSilverline,comprenant
tuyaux,ltresàair,régulateurs,raccordsetoutilspneumatiques.Despiècesderechangesont
également disponibles auprès votre revendeur Silverline ainsi que sur toolsparesonline.com
Entretien
AVERTISSEMENT:PortezTOUJOURSdeséquipementsdeprotectionindividuelle,telsquedes
protectionsoculairesetdesgantsrésistantàl’huile,lorsquevousprocédezàunetâched’entretien
dececompresseur.Assurez-vousTOUJOURSquel’espacedetravailsoitbienventilé.
AVERTISSEMENT:Sivousdevezretirerdel’huiledurantl’opérationd’entretien,versez-ladans
uncontainerhermétiqueetrecyclez-laconformémentauxnormesetréglementationslocalesen
vigueur.
AVERTISSEMENT:ÉteignezTOUJOURSlecompresseuretattendezquetouslescomposants
aientcomplètementrefroidiavantdeprocéderàtouteopérationd’inspection,d’entretienoude
nettoyage.(saufpourchangerl’huile,référez-vousauxconsignesdispenséesdanslasection«
Entretiendel’huiledemoteur»duprésentmanuel).
Remarque:Laplanicationdel’entretiendoitêtreprévueenfonctiondel’utilisationdel’appareil
etdel’environnementdanslequelilestutilisé.Silecompresseurestutiliséfréquemment,et/ous’il
estutilisédansdesconditionsrigoureuses,l’intervalleentrelesentretiensdoitêtrepluscourt.
AVERTISSEMENT:PensezTOUJOURSàdébrancherl’appareilavantdeprocéderàtouteopération
d’inspection,d’entretienoudenettoyage.
• N’essayezJAMAISderéaliseruneopérationd’entretienalorsqueleréservoirestsouspression.
324178_Manual.indd 18 24/07/2017 10:16
Compresseur d'air 2 ch, 1 500 W324178
19
silverlinetools.com
Description Travail à effectuer Avant chaque
utilisation
Au bout d’un mois /
toutes les 20 heures
Tous les 3 mois / au
bout de 50 heures
Tous les 6 mois / au
bout de 100 heures
Tous les 12 mois / au
bout de 300 heures
Huile moteur Véricationdesniveaux X
Changement X X
Filtre à air Inspection X
Nettoyage X
Raccords et xations Vérication,serrage
et remplacement si
nécessaire
X
Entretien de la valve Nettoyage et réglage
du jeu
X(nécessited’être
révisé par un technicien
qualié)
Réservoir Purge X
AVERTISSEMENT : Tout entretien non mentionné dans le présent manuel DOIT être réalisé
EXCLUSIVEMENTauprèsd’uncentrederéparationagrééSilverline.Toutetentativedemener
detellesopérationsd’entretienouderéparationparvous-mêmeaurapourconséquenceune
annulation de la garantie.
AVERTISSEMENT:Certainesprocéduresd’entretiendécritesdanscemanueldemandentdes
compétencestechniquesspéciquesetdel’expérience.LarévisiondecetappareilDOITêtre
UNIQUEMENTréaliséeparunepersonnequaliéeayantleniveaudecompétencesnécessaire.En
casdedoute,adressez-vousàuncentrederéparationagréeSilverlinepoureffectuerlarévisionet
l’entretiendevotrecompresseur.
Nettoyage
• Gardezvotreappareilpropreenpermanence.Poussièresetsaletépeuventêtreàl’origined’une
usureprématuréedesmécanismesinternesetpeuventréduireladuréedeviedel’appareil.
Utilisezunebrossesoupleouunchiffonsecpourlenettoyage.Nettoyezleboîtierdelamachine
avecunchiffondouxethumide.Sipossible,nettoyezlesoricesdeventilationàl’aircomprimé
propre et sec.
• Nettoyezlespartiescontaminéesparl’huileàl’aided’unchiffondouxethumideetd’un
détergentdoux.Rincezàl’eauclaireetséchezsoigneusement.
• Veillezàcequelescomposantsélectriquesetélectroniquessoientsecsenpermanence.
Dépressurisation du réservoir
• S’ilestnécessairededégagerdel’aircomprimérésiduelduréservoir,débranchezle
compresseurdesasourced’alimentationettirezl’anneausituéaucentredelavalvede
décompression(22)versl’extérieur.
• L’airrésiduels’échapperadelavalvejusqu’àcequel’anneausoitrelâché,oujusqu’àcequetout
l’airsoitrelâché.
Purge
AVERTISSEMENT:Assurez-vousqueleréservoir(10)abienétédépressuriséavantdeprocéder
àsapurge.
• Encoursd’utilisation,l’humiditéprésentedansl’atmosphèreinterneduréservoirsecondense.
Celle-ci doit être éliminée du tank régulièrement pour éviter la formation de corrosion.
• Pourpurgerl’humidité,desserrezlavisdelavidangeduréservoir(7)situéesousleréservoir.
• Laisseztoutel’humidités’échapperetresserrezlavisenplace.
Entretien du ltre à air
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais fonctionner le compresseur sans avoir au préalable installé le
ltreàair,carcelaentraîneraituneusurerapidedescomposantsinternesquipourraitcauserdes
dommages internes permanents et réduire la durée de vie du compresseur.
1. Détachezleltreàair(16)delatubulureletéeduconduitd’entréed’air(20),enledévissant
dans les sens antihoraire.
2. Retirezl’écroupapillondelapartiesupérieuredel’assemblagedultreàairpuis,retirezleltre
àairdel’intérieurdesonassemblage.
3. Nettoyezabondammentleltreavecunesolutiond’eauchaudeetundétergentdomestique
nonmoussant,ounettoyezavecunsolvantspéciquenon-inammable.
AVERTISSEMENT:N’utilisezNIessenceNIsolvantsinammablespournettoyerleltrecarcela
peut générer incendies ou explosions.
4. Séchezsoigneusementleltre.
AVERTISSEMENT:N’essorezPASleltrecarcelaendommageraitlematériauspongieux.
AVERTISSEMENT:NeremettezJAMAISunltreencoremouilléenplace,cardel’eaudansl’arrivée
d’airentraîneraitundommagepermanentauniveaudumoteur.
5. Immergezleltresecdansdel’huiledemoteurpropre,oubien,appliquezunehuilespécique
pourltreàair.Pressezlégèrement(maisN’essorezPAS)pourenleverl’huileenexcès.
Remarque:Sileltreestinstalléalorsqu’ilestimprégnéavectropd’huile,lemoteurproduira
énormément de fumée après son démarrage.
6. Refermezl’assemblagedultreàairetremettezl’écroupapillonàsaplace.
7. Réinstallezleltreàairsurlatubulureletéeduconduitd’entréed’airenvousassurantqu’ilsoit
bienxé.
Entretien de l’huile de moteur
AVERTISSEMENT:L’huiledemoteurestunpolluantmajeuretNEDOITsurtoutPASêtrerejetée
dansl’environnement.Recyclezl’huiledemoteurconformémentauxnormesetréglementations
en vigueur dans votre pays.
AVERTISSEMENT:Del’huiledemoteuruséepeutprovoquerdermatitesetautresproblèmesde
peau, y compris le cancer de la peau, si elle en contact répété avec la peau sur des périodes de
temps prolongées. Il est par conséquent impératif de porter des gants appropriés et de se laver
lesmainsabondammentainsiquetouteautrepartiedepeauexposéeàl’eausavonneuseaussitôt
aprèsavoirmanipulédel’huileusée.
Remarque:L’huiledemoteurestvidangéedemanièreplusoptimalelorsquelecompresseurest
toujourschaud.Silecompresseurestfroid,démarrez-leetlaissez-letournerquelquesminutes,
avantdechangerl’huile.Cecipermettraunevidangeplusrapideetefcace.
AVERTISSEMENT:Veillezànepastoucherlespartieschaudesdumoteur.
Remarque:L’huiledemoteurdoitêtreextraiteetverséeàtraversletroudureniardducarter
moteur (18).
1. Assurez-vousquel’interrupteurdemiseenmarche/arrêt(21)soitsurlaposition‘OFF’.
2. Retirezlereniardducartermoteur(14)pourdégagersontrou.
3. Placezlerécepteurdupistoletd’aspiration(oulapompeàsiphon)surl’emplacementdu
remplissagedel’huiledemoteur.Faitesfonctionnerl’appareilàvidangerl’huilepour
enleverl’huile.
4. Référez-vousauparagraphe«Ravitaillementenhuiledemoteuretposedureniard»pour
effectuer le remplissage.
Entreposage
ATTENTION:Assurez-vousquel’interrupteurdemiseenmarche/arrêtestsurlaposition‘OFF’,
quelecâbled’alimentationestdébranchédelasourced’alimentation,etqueleréservoir(10)est
dépressuriséavantd’entreprendredetransporteroud’entreposerlecompresseur.
Déplacer le compresseur d’air
• Vousdeveztoujoursvousservirdelapoignéedetransportavant(25)etdesroues(8)ande
manœuvrerlecompresseurd’air.
Si le compresseur doit être soulevé, le levage doit être réalisé par deux personnes ayant recours
une technique de levage appropriée.
Pour soulever le compresseur, la poignée de transport arrière (26) doit être utilisée
conjointementàcelleavant.
Entreposer le compresseur
Ranger cet appareil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.
324178_Manual.indd 19 24/07/2017 10:16
FR
20
Problème Cause possible Solution
Le compresseur ne démarre pas Réservoir plein Dépressurisezleréservoiràl’aidedelavalvededécompression
Le réservoir ne maintient pas
la pression
Fuitesd’airauniveaudesraccordsdutuyau
Faitesfonctionnerlecompresseuràlapressionmaximale,puiséteignez.Appliquezune
solutionsavonneusesurlesraccordspuis,observezoùsontlesfuites.Serrezlesraccords.
Sileproblèmepersiste,contactezuntechnicienqualiéSilverline
Le compresseur produit des niveaux
sonores / vibrations / sons de chocs
métalliques plus importants
Niveaud’huilebas
Arrêtezimmédiatementlecompresseuretprocédezauravitaillement
d’huilemoteurappropriée
Roulement, piston ou valve endommagé(e) Adressez-vousàuntechnicienqualiéSilverline
Consommationexcessived’huile
Niveaud’huiletropélevé
Maintenezleniveaud’huilecommeindiquédanslasection«Ravitaillementenhuilede
moteuretposedureniard»duprésentmanuel
Reniardducartermoteur(14)bloqué Retirez-leetnettoyez-leàl’aided’unproduitdenettoyageapproprié
Bague de piston / cylindre usée Adressez-vousàuntechnicienqualiéSilverline
Si mon appareil ne fonctionne pas
Préparation en vue d’un entreposage de
longue durée
Àchaquefoisquelamachinenevapasêtreutiliséependantunelonguepériode,procédezcomme
indiqué ci-dessous :
• Faitesunnettoyagegénéraldel’appareileteffectuezuneinspectionapprofondie
• Nettoyezleltreàairtelquedécritdanslasection«Entretiendultreàair»duprésentmanuel.
• Changezl’huiledemoteurcommedécritdanslasection«Entretiendel’huiledemoteur»du
présent manuel.
• Protégezlespartiesmétalliquescontrelacorrosionenappliquantunecouchehuileuseouun
agentdeconservationspéciquepourmachines.
Traitement des déchets
Lorsquel’appareiln’estplusenétatdefonctionneretqu’iln’estpasréparable,veillezàrecycler
l’appareiltoujoursconformémentauxrégulationsnationales.
• Nejetezpaslesoutilsélectriques,batteriesetautreséquipementsélectriquesouélectroniques
(DEEE) avec les ordures ménagères.
• Contactezlesautoritéslocalescompétentesenmatièredegestiondesdéchetspourvous
informerdelaprocédureàsuivrepourrecyclerlesoutilsélectriques.
• L’huilenedoitenaucuncasêtrejetéeauxorduresménagères.Toutmauvaistraitementdes
déchetsdecettesubstancepourraitconstitueruneinfractionpénaledansvotrepays.Contactez
lesautoritéslocalesouvotrerevendeurandeconnaîtrelesprocéduresappropriéesde
recyclagedel’huile.
324178_Manual.indd 20 24/07/2017 10:16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Silverline DIY Series Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi