Avois AV-3000 Series instrukcja

Kategoria
Sprężarki powietrza
Typ
instrukcja
2
IT LEGGERE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI
Prima di posizionare, mettere in funzione o intervenire sul compressore, leggere attentamente il libretto istruzioni.
UK READ THE INSTRUCTION HANDBOOK
Before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction handbook carefully.
FR LIRE LA NOTICE D'INSTRUCTIONS
Avant de positionner, mettre en service ou intervenir sur le compresseur, lire attentivement la notice d'instructions.
DE GEBRAUCHSANLEITUNG LESEN
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Kompressor aufstellen, in Betrieb nehmen oder Eingriffe
daran vornehmen.
NL LEES HET INSTRUCTIEBOEKJE
Lees het instructieboekje aandachtig alvorens de compressor te plaatsen, inwerking te stellen of er werkzaamheden aan te
verrichten
DK LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN
Læs brugervejledningen grundigt før kompressoren tages i brug, eller der udføres indgreb på den.
ES LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Antes de colocar, poner en función o intervenir en el compresor, leer atentamente el manual de instrucciones.
PT LER O MANUAL DE INSTRUÇÕES
Antes de colocar, pôr a funcionar ou intervir no compressor, ler atentamente este manual de instruções.
FI LUE OHJEKIRJA
Lue ohjekirja huolellisesti ennen laitteen paikoilleen asettamista, käynnistämistä tai toimenpiteiden suorittamista.
SE LÄS MANUALEN
Läs manualen noga innan du installerar, använder eller utför underhållsarbete på kompressorn.
TR KULLANIM EL KTABINI OKUYUNUZ
Kompresörü yerleştirmeden, çalıştırmadan veya üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce kullanım el kitabını dikkatle
okuyunuz.
PL PRZECZYTA INSTRUKCJ OBSUGI
Przed ustawieniem, uruchomieniem lub interwencją na sprężarce, dokładnie zaznajomić się z instrukcją obsługi.
GR   
Πριν τοποθετήσετε, θέσετε σε λειτουργία ή εκτελέσετε οποιαδήποτε επέμβαση στον συμπιεστή, διαβάστε προσεκτικά το
βιβλιαράκι οδηγιών.
RU   
Прежде чем приступать к установке, запуску или выполнению каких-либо операций на компрессоре, внимательно
изучить рабочую инструкцию.
IT RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
Attenzione: prima di effettuare ogni intervento sul compressore è obbligatorio disattivare l’alimentazione elettrica sulla macchi-
na stessa.
UK RISK OF ELECTRIC SHOCK
Caution: before doing any work on the compressor it must be disconnected from the power supply.
FR RISQUE D'ELECTROCUTION
Attention : avant d'effectuer toute intervention sur le compresseur, il est obligatoire de désactiver l'alimentation électrique de la
machine.
DE GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SPANNUNG
Vorsicht! Schalten Sie vor jedem Eingriff am Kompressor die Stromzufuhr aus.
NL GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK
Let op: schakel de stroomtoevoer op de machine beslist uit alvorens werkzaamheden op de compressor uit te voeren.
DK FARE FOR ELEKTRISK STØD
Advarsel: det er påbudt at afbryde strømforsyningen til kompressoren, før der udføres nogen form for indgreb på den.
ES RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
Atención: antes de efectuar cualquier tipo de intervención en el compresor, es obligatorio desconectar la alimentación eléctrica
de la máquina.
PT PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
Atenção: antes de efectuar qualquer intervenção no compressor é obrigatório desligar a alimentação eléctrica da máquina.
FI SÄHKÖISKUN VAARA
Huomio: kompressorista on katkaistava virta ennen toimenpiteiden suorittamista laitteeseen.
SE RISK FÖR ELEKTRISK STÖT
Varning! Innan du utför underhållsarbete på kompressorn, måste du koppla från strömtillförseln till maskinen.
TR ELEKTRK ÇARPMA TEHLKES
Dikkat! Kompresör üzerinde yapılacak herhangi bir işlemden önce kompresörün elektrikle bağlantısı kesilmelidir.
PL NIEBEZPIECZESTWO PORAENIA PRDEM ELEKTRYCZNYM
Uwaga: przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich interwencji na sprężarce konieczne jest odłączenie zasilania
elektrycznego na maszynie.
GR  
Προσοχή: πριν εκτελέσετε κάθε επέμβαση στον συμπιεστή είναι υποχρεωτικό να απενεργοποιήσετε την ηλεκτρική τροφοδοσία
στην ίδια την μηχανή.
RU   
Внимание: прежде чем приступать к выполнению каких-либо операций на компрессоре, обязательно отключить
электропитание на самой машине.
3
IT RISCHIO DI TEMPERATURE ELEVATE
Attenzione: nel compressore ci sono alcune parti che potrebbero raggiungere temperature elevate.
UK RISK OF HIGH TEMPERATURES
Caution: the compressor contains some parts which might reach high temperatures.
FR RISQUE DE TEMPERATURES ELEVEES
Attention : certaines parties du compresseur peuvent atteindre des températures élevées.
DE GEFÄHRDUNG DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN
Vorsicht! Im Kompressor befinden sich einige Teile, die sich stark erhitzen können.
NL GEVAAR VOOR HOGE TEMPERATUREN
Let op: in de compressor kunnen enkele onderdelen hoge temperaturen bereiken.
DK RISIKO FOR HØJE TEMPERATURER
Advarsel: der er dele i kompressoren, der kan opnå meget høje temperaturer.
ES RIESGO DE TEMPERATURAS ELEVADAS
Atención: algunas partes del compresor pueden alcanzar temperaturas elevadas.
PT PERIGO DE TEMPERATURAS ELEVADAS
Atenção: no compressor há algumas partes que poderão alcançar temperaturas elevadas.
FI KORKEIDEN LÄMPÖTILOJEN VAARA
Huomio: jotkin kompressorin osat saattavat saavuttaa hyvin korkeat lämpötilat.
SE RISK FÖR HÖG TEMPERATUR
Varning! Inuti kompressorn finns det vissa delar som kan uppnå mycket hög temperatur.
TR YÜKSEK SICAKLIKLAR TEHLKES
Dikkat! Kompresörün parçalarından bazısı yüksek sıcaklıklara varabilir.
PL NIEBEZPIECZESTWO WYSOKICH TEMPERATUR
Uwaga: niektóre części znajdujące się w sprężarce mogą osiągać bardzo wysokie temperatury.
GR   
Προσοχή: στον συμπιεστή υπάρχουν μερικά μέρη που θα μπορούσαν να φτάσουν σε υψηλές θερμοκρασίες.
RU   
Внимание: некоторые узлы в компрессоре могут достигать повышенных температур.
IT RISCHIO DI PARTENZA ACCIDENTALE
Attenzione: il compressore potrebbe ripartire in caso di black-out e successivo ripristino di tensione.
UK RISK OF ACCIDENTAL START-UP
Attention, the compressor could start automatically after a power-cut if not switched off.
FR RISQUE DE DEMARRAGE ACCIDENTEL
Attention : après une coupure de courant, au retour de l'alimentation, le compresseur risque de redémarrer.
DE GEFÄHRDUNG DURCH PLÖTZLICHEN START
Vorsicht! Der Kompressor kann nach einen Stromausfall plötzlich neustarten.
NL GEVAAR VOOR ONVOORZIEN OPSTARTEN
Let op: de compressor kan bij stroomuitval en daarop volgend herstel van de voedingsspanning opnieuw starten.
DK RISIKO FOR UTILSIGTET IGANGSÆTNING
Advarsel: kompressoren kan starte igen i tilfælde af black-out ved efterfølgende genetablering af strømforsyningen.
ES RIESGO DE ARRANQUE ACCIDENTAL
Atención: el compresor puede volver a arrancar tras un corte de energía eléctrica y sucesivo restablecimiento de tensión.
PT PERIGO DE ARRANQUE ACIDENTAL
Atenção: o compressor poderá começar a funcionar após uma falta de corrente quando essa voltar.
FI VAHINGOSSA KÄYNNISTYMISEN VAARA
Huomio: kompressori saattaa käynnistyä vahingossa sähkökatkon tapahtuessa ja sitä seuraavan virran uudelleenkytkemisen
seurauksena.
SE RISK FÖR OFRIVILLIG START
Varning! Kompressorn kan återstarta automatiskt då strömmen återställs efter ett strömavbrott.
TR KAZAEN ÇALITIRMA TEHLKES
Dikkat! Karartma ve akımın yeniden verilmesi halinde kompresör otomatik olarak hareket edebilir.
PL NIEBEZPIECZESTWO PRZYPADKOWEGO WCZENIA
Uwaga: sprężarka może włączyć się w przypadku black-out, w następstwie przywrócenia napięcia.
GR   
Προσοχή: ο συμπιεστής θα μπορούσε να τεθεί σε εκκίνηση σε περίπτωση black-out και την μετέπειτα επανάκτηση της τάσης.
RU   
Внимание: в случае нарушения электроснабжения и последующего восстановления напряжения компрессор может заработать
мостоятельно.
16
ZACHOWA NINIEJSZ INSTRUKCJ OBSUGI I KONSERWACJI
I UDOSTPNI J WSZYSTKIM OSOBOM KORZYSTAJCYM Z
TEGO URZDZENIA
WANE INFORMACJE
Przeczytać uważnie wszystkie instrukcje dotyczące funkcjonowania i
konserwacji, zalecenia dotyczące BEZPIECZEŃSTWA oraz OSTRZEŻENIA
zawarte w niniejszej instrukcji obsługi. Wypadki, które mają miejsce podczas
używania sprężarki, w przeważającej części są spowodowane
nieprzestrzeganiem podstawowych reguł bezpieczeństwa. Określając w
odpowiednim czasie potencjalne sytuacje zagrożenia i odnosząc się ściśle do
właściwych przepisów bezpieczeństwa unika się wypadw. Sprężarkę należy
używać w sposób zalecany przez producenta.
BEZPIECZESTWO
(INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA SPRĘŻARKI W BEZPIECZNYCH
WARUNKACH)
1. NIE DOTYKA CZCI BDCYCH W RUCHU
2. NIE UYWA SPRARKI BEZ ZAMONTOWANYCH OSON
ZABEZPIECZAJCYCH
3. ZAWSZE UYWA OKULARÓW OCHRONNYCH lub równoważnych
zabezpieczeń dla oczu. Nie kierować sprężonego powietrza w kierunku żadnej z części
ciała własnego lub innych.
4. ZABEZPIECZY SI PRZED PORAENIEM PRDEM ELEKTRYCZNYM;
zapobiec przypadkowym kontaktom z częściami sprężarki, takimi jak przewody rurowe,
zbiornik lub części metalowe podłączone do uziemienia. Nigdy nie używać sprężarki w
obecności wody lub w wilgotnych pomieszczeniach.
5. ROZCZY KOMPRESOR. Należy zawsze odłączyć kompresor od źródła
zasilania i całkowicie opróżnić zbiornik ze sprężonego powietrza przed przystąpieniem
do jakichkolwiek prac zwi
ązanych z kontrolą, konserwacją, czyszczeniem, wymianą
części.
6. UNIKA PRZYPADKOWYCH WCZE. Nie przenosić kompresora gdy włączony
jest do sieci lub jego zbiornik wypełniony jest sprężonym powietrzem. Przed
podłączeniem kompresora do sieci upewnić się, czy wyłącznik presostatu jest w pozycji
OFF.
7. PRZECHOWYWA SPRARK W ODPOWIEDNICH WARUNKACH; gdy
sprężarka nie jest używana musi być ona przechowywana w suchym pomieszczeniu i z
dala od działania czynników atmosferycznych.
8. STREFA PRACY; strefę pracy należy utrzymywać w należytym porządku, czystą i
odpowiednio wietrzoną, w razie konieczności usunąć niepotrzebne do pracy narzędzia.
Nie używać sprężarki w obecności cieczy łatwo palnych lub gazu. Sprężarka w czasie
funkcjonowania może wytwarzać iskry. Nie używać spr
ężarki w miejscach, gdzie
znajdują się farby, benzyna, substancje chemiczne, kleje i inne materiały palne lub
wybuchowe.
9. TRZYMA POZA ZASIGIEM DZIECI; dopilnować, aby dzieci lub żadna inna
osoba lub zwierzę nie miały styczności z częściami sprężarki, wszystkie osoby
postronne muszą przebywać w bezpiecznej odległości od strefy pracy.
10. ODZIE ROBOCZA; nie nosić luźnych ubrań ani biżuterii, ponieważ mogą się one
wkręcić w ruchome części sprężarki. W razie konieczności nałożyć czepki ochronne na
włosy.
11. NIE NADUYWA KABLA ZASILAJCEGO; nie wyłączać wtyczki elektrycznej
pociągając za kabel zasilający. Trzymać kabel z dala od źróde
ł ciepła, oleju i od
powierzchni tnących. Nie deptać kabla elektrycznego i nie przyciskać go niewłaściwymi
ciężarami.
12. DBA ODPOWIEDNIO O SPRARK; sprawdzać okresowo kabel zasilający;
jeżeli jest on uszkodzony, musi być naprawiony lub wymieniony przez autoryzowany
serwis techniczny. Sprawdzić czy zewnętrznie sprężarka nie przedstawia widocznych
usterek. W razie konieczności zgłosić się do najbliższego serwisu technicznego.
13. PRZEDUACZE ELEKTRYCZNE DO UYTKU ZEWNTRZNEGO; gdy
sprężarka jest używana na zewnątrz, stosować wyłącznie przedłużacze elektryczne
przeznaczone do zewnętrznego użytku i odpowiednio oznakowane.
14. UWAA NA TO CO SI ROBI. Zachowaj zdrowy rozsądek. Nie używać sprężarki
gdy jest się
zmęczonym. Sprężarka nie może być nigdy używana jeżeli jest się pod
wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które mogą wywoływać ospałość.
15. SPRAWDZA USZKODZONE CZCI LUB UBYTKI POWIETRZA przed
ponownym użyciem sprężarki. Sprawdzić osiowanie ruchomych części, przewody
rurowe, manometry, reduktory ciśnienia, podłączenia pneumatyczne i każdą inną
część, która ma znaczenie w normalnym funkcjonowaniu sprężarki. Każda uszkodzona
część musi być odpowiednio naprawiona lub wymieniona przez autoryzowany serwis
techniczny lub wymieniona w sposób wskazany w instrukcji obsługi. NIE UYWA
SPARKI GDY USZKODZONY JEST PRESOSTAT.
16. UYWA SPRARKI WYCZNIE DO CELÓW WYRANIE OKRELONYCH
W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSUGI; sprężarka jest maszyną wytwarzającą
sprężone powietrze. Uruchomić sprężarkę zgodnie z instrukcjami niniejszego
podręcznika. Nie dopuszczać do używania sprężarki przez dzieci oraz osoby, które nie
znają się na jej obsłudze.
17. UTRZYMA W CZYSTOCI KRATK WENTYLACYJN (przede wszystkim jeżeli
środowisko jest szczególnie zanieczyszczone).
18. URUCHAMIA SPRARK Z NAPICIEM NOMINALNYM określonym na
tabliczce znamionowej (dozwolony zakres tolerancji wynosi ± 5%).
19. NIGDY NIE UYWA SPRARKI JEELI JEST ONA USZKODZONA; jeżeli
pracująca sprężarka wytwarza dziwne odgłosy, nadmierne wibracje lub wydaje się
uszkodzoną, należy natychmiast ją wyłączyć i sprawdzić jej sprawność działania lub
skontaktować się z najbliższym autoryzowanym serwisem technicznym.
20. UYWA
WYCZNIE ORYGINALNYCH CZCI ZAMIENNYCH; stosowanie
nieoryginalnych części zamiennych powoduje unieważnienie gwarancji oraz wadliwe
działanie sprężarki. Nie modyfikować sprężarki. W przypadku konieczności dokonania
napraw zgłosić się do autoryzowanego serwisu technicznego.
21. WYCZY WYCZNIK GDY NIE UYWA SI SPRARKI; ustawić wyłącznik
w pozycji «0» (OFF), odłączyć sprężarkę z sieci elektrycznej i otworzyc kurek linii w
celu wyładowania ze zbiornika spre_onego cisnienia.
22. NIE DOTYKA ROZGRZANYCH CZCI SPRARKI
23. ODPROWADZIC SKROPLINY ZE ZBIORNIKA przed ka_dym u_yciem
urzadzenia.
24. NIE WYCZA SPRARKI POCIGAJC ZA KABEL ZASILAJCY
25. OBWÓD PNEUMATYCZNY; używać przewodów rurowych i narzędzi
pneumatycznych, które wytrzymują ciśnienie większe lub takie same jak maksymalne
ciśnienie robocze spr
ężarki.
OSTRZEENIA
INSTRUKCJE DOTYCZACE PODACZENIA UZIEMIENIA. Niniejsza sprezarka
w momencie, gdy jest uzywana musi byc podłaczona do uziemienia w celu
zabezpieczenia operatora przed porazeniem pradem elektrycznym. Sprezarka
jest wyposazona z dwuzyłowy kabel plus uziemienie. Zabrania sie
rozmontowywania sprezarki i wykonywania dodatkowych podłaczen w
presostacie.
UWAGA: Podłaczenie uziemienia musi byc wykonane według norm
bezpieczenstwa (EN 60204).
PRZEDUACZ
Używać wyłącznie przedłużaczy z wtyczką i podłączonym uziemieniem, nie
używać uszkodzonych lub zmiażdżonych przedłużaczy. Przedłużacz zbyt cienki
może powodować spadek napięcia i w związku z tym utratę mocy oraz
nadmierne przegrzanie urządzenia. Kabel przedłużacza sprężarki musi posiadać
przekrój proporcjonalny do swojej długości, według poniższych parametrów (przekrój
obowiązujący obowiązuj
ący dla maksymalnej długości 20 m [mm
2
]):
220/230 V 110/120 V
1,5 mm
2
2,5 mm
2
INSTALOWANIE. Zamontować zatyczki gumowe pod podstawą zespołu w
pozycjach wskazanych na rysunku. Ustawić sprężarkę na powierzchni płaskiej
lub przechylonej maksymalnie do 10°, w dobrze wentylowanym miejscu. Jeżeli
płaszczyzna jest przechylona i gładka, sprawdzić czy w czasie działania
sprężarka nie przesuwa się. Jeżeli płaszczyzną pracy jest półka lub szafka,
dopilnować, aby sprężarka nie spadła przymocowując ją w odpowiedni sposób.
ROZRUCH. Sprawdzić czy główny wyłącznik znajduje się w pozycji “0”. Włożyć
wtyczkę do gniazdka i nacisnąć wyłącznik w pozycji “I”. Przymocować wąż
gumowy lub spiralny do właściwego łącznika. Funkcjonowanie sprężarki jest
całkowicie automatyczne, sterowane przez presostat, który wyłącza ją, gdy
ciśnienie w zbiorniku osią
ga maksymalną wartość i ponownie ją uruchamia, gdy
ciśnienie spadnie poniżej wartości minimalnej. Zazwyczaj różnica ciśnienia
wynosi około 2 barów (29 psi). Po podłączeniu sprężarki do linii elektrycznej,
załadować maksymalnie ciśnienie i sprawdzić właściwe działanie maszyny.
REGULACJA CINIENIA ROBOCZEGO. Nie jest konieczne ciągłe używanie
maksymalnego ciśnienia roboczego, przeciwnie, zazwyczaj używane urządzenie
pneumatyczne wymaga mniejszego ciśnienia. Wyregulować ciśnienie do
wymaganej wartości przekręcając gałkę w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara w celu zwiększenia lub w przeciwnym kierunku w .
celu zmniejszenia ciśnienia. Ustawione ciśnienie jest widoczne na manometrze
sprężarki.
KONSERWACJA
Przed wykonaniem wszelkiego typu interwencji na sprężarce upewnić się czy:
- Kabel zasilania elektrycznego jest podłączony do sieci
- Zbiornik powietrza jest opróżniony w cał
ości z ciśnienia
Sprężarka wytwarza skropliny, które gromadzą się w zbiorniku. Konieczne jest
opróżnienie zbiornika ze skroplin co najmniej raz w tygodniu otwierając korek
spustowy pod zbiornikiem. Zachować ostrożność jeżeli w butli znajduje się
sprężone powietrze, ponieważ woda mogłaby wylecieć pod dużym naciskiem.
Zalecane ciśnienie to max 1÷2.
JAK POSTPOWA W PRZYPADKU NIEZNACZNYCH USTEREK
Ubytki powietrza
Mogą być spowodowane złym uszczelnieniem jednego z łączników wewnątrz
maszyny, sprawdzić wszystkie łączniki zanurzając je w mydlanej wodzie. W
każdym razie spadek ciśnienia należy uważać za normalne zjawisko, w
momencie gdy sprężarka nie jest używana (około 1 bar co 5 minut).
Sprarka nie wcza si
Jeżeli sprężarka ma problemy z uruchomieniem, sprawdzić czy:
- wszystkie przewody są odpowiednio pod
łączone
- sieć elektryczna jest zasilana (wtyczka dobrze podłączona, wyłącznik
magnetotermiczny, bezpieczniki)
Sprarka nie wycza si
Jeżeli sprężarka nie zatrzymuje się w momencie osiągnięcia maksymalnego
ciśnienia, włączy się zawór bezpieczeństwa zbiornika. Konieczne jest
skontaktowanie się z autoryzowanym serwisem technicznym w celu dokonania
naprawy.
UWAGA
- Zabrania się wiercenia otworów, spawania lub celowego deformowania
zbiornika sprężonego powietrza.
- Temperatura otoczenia do właściwego funkcjonowania musi zawierać się
między 0°C a +25°C (MAX 45°C).
- W czasie przerw w używaniu sprężarki należy ustawić główny wyłącznik w
pozycji “0” (OFF) (wyłączony).
- Zachować ostrożność, ponieważ niektóre części sprężarki, takie jak głowica i
rury doprowadzające mogą osiągać wysoką
temperaturę. Nie dotykać tych
komponentów w celu uniknięcia poparzeń.
- W celu przeniesienia sprężarki należy ją podnieść za specjalne uchwyty lub
rączki.
- Jeżeli używa się sprężarki do malowania:
a) Nie pracować w pomieszczeniach zamkniętych lub w pobliżu wolnego ognia.
b) Upewnić się czy pomieszczenie, w którym się pracuje posiada odpowiednią
wentylację.
c) Nałożyć na nos i usta specjalną maskę ochronną.
- Po zakończeniu użytkowania sprężarki wyciągnąć zawsze wtyczkę z gniazdka.
DANE TECHNICZNE
Maksymalne ciśnienie robocze: 8.9 bar - Maksymalne ciśnienie użytkowe: 8 bar
HP / W RPM DB(A)
1/800 – 1100 Peak 3000 71.8
Wartość poziomu dźwiękowego jest mierzona w wolnej przestrzeni w odległości
4 m od maksymalnego ciśnienia użytkowego; może się ona zwiększyć od 1 do
10 dB(A) w zależności od środowiska, w którym jest zainstalowana sprężarka.
WSKAZÓWKI DOTYCZCE DOBREGO FUNKCJONOWANIA: ten model jest
przeznaczony do użytku hobbistycznego; sprężarka jest przystosowana do
użytku przerywanego a nie ciągłego. Zaleca się nie przekraczanie 20 minut
użytkowania w ciągu jednej godziny pracy.
PODCZENIA PNEUMATYCZNE
Dopilnować, aby były używane zawsze rury pneumatyczne do sprężonego
powietrza o charakterystyce maksymalnego ciśnienia odpowiedniego dla
ciśnienia sprężarki. Nie próbować naprawiać uszkodzonego przewodu rurowego.
ZASTRZEGAMY SOBIE PRAWO DO WPROWADZANIA WSZELKICH ZMIAN
BEZ WCZENIEJSZEGO POWIADOMIENIA O ILE NIE JEST TO KONIECZNE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Avois AV-3000 Series instrukcja

Kategoria
Sprężarki powietrza
Typ
instrukcja