Liebherr ICNdi 5153 Prime Assembly And Installation Instructions

Typ
Assembly And Installation Instructions
Instrukcja montażu
Quality, Design and Innovation
home.liebherr.com/fridge-manuals
Zawartość
1 Ogólne zasady bezpieczeństwa............................ 2
2 Warunki dotyczące ustawiania............................. 3
2.1 Pomieszczenie.............................................................. 3
2.2 Ustawianie wielu urządzeń........................................ 3
2.3 Przyłącze elektryczne................................................. 4
3 Wymiary urządzenia.............................................. 4
4 Wymiary wnęki...................................................... 5
4.1 Wymiary wewnętrzne.................................................. 5
5 Wymogi dotyczące wentylacji.............................. 7
6 Obciążniki frontów meblowych............................ 7
6.1 Masa............................................................................... 7
7 Przyłącze wody*................................................... 7
7.1 Wymiary dla przyłącza wody..................................... 7
7.2 Ciśnienie wody............................................................. 7
8 Transportowanie urządzenia................................. 8
9 Rozpakowywanie urządzenia................................ 8
10 Ustawianie urządzenia.......................................... 8
10.1 Po ustawieniu............................................................... 8
11 Utylizacja opakowania.......................................... 8
12 Wyjaśnienie zastosowanych symboli................... 8
13 Drzwiczki zamrażalnika *****............................... 9
13.1 Przekładanie zawiasu drzwiowego........................... 9
14 Zmiana kierunku otwierania drzwi....................... 10
15 Podłączanie urządzenia do zasilania w wodę
pitną*..................................................................... 12
15.1 Podłączanie węża........................................................ 12
15.2 Sprawdzanie systemu wodnego................................ 12
16 Zabudowa urządzenia we wnęce.......................... 13
17 Fronty mebli........................................................... 20
17.1 Wymiary......................................................................... 20
17.2 Montaż frontu(ów) meblowego(wych)...................... 20
17.3 Ustawienie wymiaru szczeliny bez kolizji................ 20
18 Zbiornik wody*...................................................... 21
18.1 Zakładanie zbiornika wody......................................... 21
19 Filtr wody*............................................................. 21
19.1 Zakładanie filtra wody................................................ 22
20 Podłączanie urządzenia do zasilania elektrycz
nego....................................................................... 22
Producent stale pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów
i modeli urządzeń. Prosimy Państwa o zrozumienie, że
jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia
zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
Symbol Objaśnienie
Przeczytać instrukcję
W celu zapoznania się ze wszystkimi zale‐
tami nowego urządzenia zalecamy uważne
przeczytanie wskazówek zawartych w niniej‐
szej instrukcji.
Symbol Objaśnienie
Kompletna instrukcja dostępna w internecie
Szczegółową instrukcję można znaleźć za
pomocą kodu QR umieszczonego na przed‐
niej stronie tej instrukcji, pod adresem
home.liebherr.com/fridge-manuals lub po
wprowadzeniu numeru serwisowego.
Numer serwisowy jest podany na tabliczce
znamionowej:
Fig. Przykładowa prezentacja
Kontrola urządzenia
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszko‐
dzeń transportowych. W przypadku jakich‐
kolwiek reklamacji, należy skontaktować się
z dealerem lub placówką serwisową.
Odchylenia
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli
urządzeń. Mogą zatem występować pewne
różnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Frag‐
menty dotyczące tylko określonych urządzeń
są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze i wyniki działań
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem .
Wyniki działań są wyróżnione symbolem .
Filmy
Filmy dotyczące urządzeń są dostępne na
kanale YouTube urządzeń Liebherr-Hausgeräte.
1 Ogólne zasady bezpieczeństwa
-Niniejszą instrukcję montażu należy
starannie przechowywać, aby zawsze mieć
do niej dostęp.
-W przypadku przekazania urządzenia należy
również przekazać instrukcję montażu
następnemu użytkownikowi.
-W celu prawidłowego i bezpiecznego
użytkowania urządzenia należy zapoznać
się z niniejszą instrukcją montażu przed
rozpoczęciem eksploatacji. Stosować się
stale do zawartych w niej instrukcji, wska‐
zówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrze‐
gawczych. Są one istotne, aby prawidłowo
i bezpiecznie zainstalować i eksploatować
urządzenie.
-Przeczytać najpierw ogólne wskazówki
bezpieczeństwa w rozdziale „Ogólne
wskazówki bezpieczeństwa” instrukcji
obsługi, która należy do niniejszej
instrukcji montażu i przestrzegać ich.
Jeśli nie można znaleźć instrukcji
obsługi, można instrukcję obsługi
Ogólne zasady bezpieczeństwa
2 * zależne od modelu i wyposażenia
pobrać z Internetu, wpisując numer
serwisowy na stronie home.liebherr.com/
fridge-manuals. Numer serwisowy jest
podany na tabliczce znamionowej:
-Podczas instalacji urządzenia należy prze‐
strzegać wskazówek ostrzegawczych oraz
innych specjalnych wskazówek podanych
w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE‐
CZEŃSTWO informuje o bezpośrednio niebez‐
piecznej sytuacji, która w razie
zlekceważenia spowoduje śmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
OSTRZE
ŻENIE informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować śmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
OSTROŻNIE informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować lekkie lub
średnie obrażenia ciała.
UWAGA informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować szkody
rzeczowe.
Wska‐
zówka oznacza ogólne użyteczne wska‐
zówki i porady.
2 Warunki dotyczące ustawiania
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru na skutek wilgoci!
W razie zwilżenia elementów znajdujących się pod napię‐
ciem lub przewodu zasilającego może dojść do zwarcia.
uUrządzenie jest przeznaczone do zastosowań w pomie‐
szczeniach zamkniętych. Nie należy użytkować urzą‐
dzenia na zewnątrz lub w miejscach wilgotnych albo
narażonych na kontakt z rozpryskami wody.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
-Urządzenie należy ustawiać i użytkować tylko w pomie‐
szczeniach zamkniętych.
-Urządzenie eksploatować tylko w stanie zmontowanym.
2.1 Pomieszczenie
OSTRZEŻENIE
Wyciekający czynnik chłodniczy i olej!
Pożar. Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przy‐
jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Zawarty w urządzeniu
olej jest również palny. Wyciekający czynnik chłodniczy i olej
mogą ulec zapaleniu, jeżeli stężenie będzie wystarczająco
wysokie lub zetkną się z zewnętrznymi źródłami ciepła.
uNie uszkadzać przewodów rurowych obiegu środka
chłodniczego i kompresora.
-Jeśli urządzenie zostanie ustawione w bardzo wilgotnym
otoczeniu, to na zewnętrznej stronie urządzenia może
dojść do skraplania się wody.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację nawiewną
i wywiewną w miejscu ustawienia.
-Im więcej czynnika chłodniczego w urządzeniu, tym
większe musi być pomieszczenie, w którym ustawione
jest urządzenie. W przypadku pojawienia się prze‐
cieku, w zbyt małych pomieszczeniach może powstać
mieszanka gazowo-powietrzna. Na 8 g czynnika chłod‐
niczego pomieszczenie, w którym ustawione jest urzą‐
dzenie musi mieć wielkość minimum 1 m3. Dane doty‐
czące zawartego w urządzeniu czynnika chłodniczego
podane zostały tabliczce znamionowej we wnętrzu urzą‐
dzenia.
2.1.1 Podłoże w pomieszczeniu
-Podłoga w miejscu ustawienia urządzenia musi być
pozioma i równa.
-W przypadku montażu urządzenia w szafce kuchennej
ustawionej na nierównym podłożu: wypoziomować szafkę
kuchenną.
2.1.2 Pozycjonowanie w pomieszczeniu
-Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
-Urządzenie należy zabudowywać tylko w stabilnych
meblach.
Wskazówka
Zestaw do ograniczania kąta otwierania drzwi do 90° dla
urządzeń z systemem cichego domykania można zamówić
w serwisie klienta.*
2.2 Ustawianie wielu urządzeń
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez skraplającą się wodę!
uNie ustawiać urządzenia bezpośrednio przy innej chło‐
dziarce lub zamrażarce.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez wodę kondensacyjną!
uNie ustawiać urządzenia bezpośrednio nad innym urzą‐
dzeniem chłodniczym/zamrażającym.
Urządzenia te są przeznaczone do różnych rodzajów usta‐
wień. Urządzenia można łączyć tylko wtedy, gdy są one
do tego celu przeznaczone. Poniższa tabela przedstawia
możliwy sposób ustawienia w zależności od modelu:
Rodzaj usta‐
wienia Model
pojedynczo wszystkie modele
Side-by-Side
(SBS) Modele, których nazwa modelu zaczyna
się od S....
Nad sobą Modele do maksymalnej wysokości wnęki
880 mm i z podgrzewaną górną częścią
mogą być umieszczane „jeden na drugim“.
Górne urządzenie: do maksymalnej wyso‐
kości wnęki 140 mm
Warunki dotyczące ustawiania
* zależne od modelu i wyposażenia 3
Fig. 1
Każde urządzenie należy zainstalować w osobnej wnęce
meblowej.
2.3 Przyłącze elektryczne
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru z powodu nieprawidłowego
ustawienia!
Jeśli kabel sieciowy lub wtyczka dotyka tylnej ściany urzą‐
dzenia, wibracje urządzenia mogą uszkodzić kabel sieciowy
lub wtyczkę, powodując zwarcie.
uPodczas ustawiania urządzenia należy upewnić się, że
pod urządzeniem nie jest zakleszczony żaden kabel
sieciowy.
uUrządzenie ustawić w ten sposób, by nie stykało się
z żadną wtyczką lub kablem sieciowym.
uNie podłączać urządzeń do gniazdek w obszarze tylnej
ściany urządzenia.
uListew zasilających lub rozdzielaczy oraz innych elektro‐
nicznych urządzeń (jak np. transformator halogenów) nie
wolno umieszczać i eksploatować za urządzeniami.
3 Wymiary urządzenia
Fig. 2
A (m
m) B (m
m) C (m
m) D (m
m) E (m
m)
ICB/c/bi/ci 51..2
559 546 1770
549
15
IC/c/d/e 51..3
S/ICN/c/d/e/h 51..3
S/ICN/ci/di 51..3
ICBN/ci/di 51..3
ICBN/h 51..3
IC/B/N/bsci 51..
IKG 51Ve03 / IKGN
51Vc03 / IKGN
51Ve03
695
Fig. 3
Wymiary urządzenia
4 * zależne od modelu i wyposażenia
A (mm) B (mm) C (mm)
IFNd 35..
IFNbi/ci 35..
559 546
712
IR/bi/ci 39..
IR/c/d/e 39..
SIBai 39..
SIBa20i 39..
S/IF/N/d 39..
S/IFN/ci 39..
872
IRd 40..
IRBc 40..
IRBbi 40..
1022
IR/d/e 41..
IRB/c/d/i 41..
IRB/bi/ci/ 41..
IRBbsbi 41..
SIFNdi 41..
1213
IRd 45..
IRBc 45..
IRB/bi/ci 45..
IRBbsbi 45..
SIFNdi 45..
1395
IRBdi 48.. 1572
IR/d/e 51..
IRD/di 51..
IRB/d/h 51..
IRB/ci/h 51..
IRBbsci 51..
IRBP/ci/di 51..
IRBPbsci 51..
SIFN/e/h 51..
SIFN/di 51..
SIFNbsdi 51..
IK 51Ve00 / IK
51Ve01 / IKB
51Vc50i / IKB
51Vc51i
1770
4 Wymiary wnęki
4.1 Wymiary wewnętrzne
Fig. 4 *
M1): Tylko w przypadku IRBci 5180 / 5182, ICBN/ci/cx/di/h
5163 / 5173 / 5183, ICN/ci/cx 5173, SIFN/di/dx/h 5188 *
Wymiary wnęki
* zależne od modelu i wyposażenia 5
F (mm)*G (mm
)*H (mm)*J (mm
)*L (mm)
*
IFNd 35..
IFNbi/ci
35..
714
-730
560 —
570
min.
550,
zalecane
560
min.
500 maks.
19
IR/bi/ci
39..
IR/c/d/e
39..
SIBai 39..
SIBa20i
39..
S/IF/N/d
39..
S/IFN/ci
39..
874 —
890
IRd 40..
IRBc 40..
IRBbi 40..
1024 —
1040
IR/d/e 41..
IRB/c/d/i
41..
IRB/bi/ci/
41..
IRBbsbi
41..
SIFNdi 41..
1216 —
1236
IRd 45..
IRBc 45..
IRB/bi/ci
45..
IRBbsbi
45..
SIFNdi 45..
1397 —
1413
IRBdi 48.. 1574 —
1590
F (mm)*G (mm
)*H (mm)*J (mm
)*L (mm)
*
IR/d/e 51..
IRD/di 51..
IRB/d/h
51..
IRB/ci/h
51..
IRBP/ci/di
/ 51..
IRBbsci
51..
IRBPbsci
51..
SIFN/e/h
51..
SIFN/di
51..
SIFNbsdi
51..
ICB/c/bi/
ci 51..2
IC/c/d/e
51..3
S/ICN/c/
d/e/h
51..3
S/ICN/ci/
di 51..3
ICBN/ci/d
i 51..3
ICBN/h
51..3
IC/B/
Nbsci 51..
IK
51Ve00 /
IK
51Ve01 /
IKB
51Vc50i /
IKB
51Vc51i /
IKG 51
Ve03 /
IKGN
51Vc03 /
IKGN
51Ve03
1772 —
1788 560 —
570
min.
550,
empfohl
en 560
min.
500 max. 19
Deklarowane zużycie energii określono na podstawie głębo‐
kości zabudowy kuchennej wynoszącej 560 mm. Przy głębo‐
kości zabudowy kuchennej wynoszącej 550 mm urządzenie
jest w pełni sprawne, jednak wykazuje nieco wyższe zużycie
energii.
uSprawdzić grubość ściany sąsiedniego mebla: Musi ona
wynosić min. 16 mm.
uUrządzenie należy zabudowywać tylko w stabilnych
meblach kuchennych. Mebel zabezpieczyć przed przewró‐
ceniem.
uUstawienie mebla kuchennego sprawdzić za pomocą
poziomicy i kątownika traserskiego, w razie potrzeby
wyrównać za pomocą podkładek.
uUpewnić się, że podłoga oraz boczne ściany mebla są
ustawione względem siebie pod kątem prostym.
Wymiary wnęki
6 * zależne od modelu i wyposażenia
5 Wymogi dotyczące wentylacji
UWAGA
Zakryte otwory wentylacyjne!
Uszkodzenia. Urządzenie może się przegrzać, co może
skrócić żywotność niektórych elementów urządzenia
i spowodować ograniczenie funkcji.
uNależy zawsze dbać o dobrą wentylację.
uNigdy nie zakrywać otworów lub kratek wentylacyjnych
w obudowie urządzenia oraz w meblach kuchennych
(urządzenie do zabudowy).
uSzczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
Zachować bezwzględnie wymagane powierzchnie prze‐
krojów wentylacyjnych:
-Głębokość wycięcia odpowietrzającego na tylnej ściance
mebla musi wynosić min. 38 mm.
-Min. przekroje napowietrzające i odpowietrzające
w cokole mebla i obudowie meblowej u góry muszą
wynosić 200 cm2.
-Zasadniczo obowiązuje: Im większy przekrój wentyla‐
cyjny, tym bardziej energooszczędnie pracuje urządzenie.
Dla prawidłowej eksploatacji urządzenia wymagana jest
odpowiednia wentylacja nawiewna i wywiewna. Fabryczna
kratka wentylacyjna gwarantuje skuteczny przekrój wentyla‐
cyjny urządzenia wynoszący 200 cm2. Jeżeli kratki wentyla‐
cyjne zostaną zastąpione zaślepką, powinna ona posiadać
minimum taki sam przekrój, jak kratka wentylacyjna produ‐
centa, lub większy.
6 Obciążniki frontów meblowych
6.1 Masa
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia wskutek zbyt ciężkich
drzwi mebla!
Jeśli drzwi mebla są zbyt ciężkie może dojść do uszkodzenia
zawiasów oraz do zakłócenia działania.
uPrzed montażem drzwi meblowych należy upewnić się,
że nie jest przekroczona masa dopuszczalna drzwi meblo‐
wych.
Wysokość wnęki (mm)*Maksymalna masa drzwi meblo‐
wych (kg)*
720 16
880 16
1020 13
1220 19
1400 21
1580 22
1780 26
Jednodrzwiowe chłodziarki i zamrażarki
Wysokość
wnęki (mm)*Maksymalna masa drzwi meblowych
(kg)*
Drzwi chłodziarki * Drzwi zamrażarki*
1780 18 12
Kombinacje
7 Przyłącze wody*
Jeżeli urządzenie jest wyposażone w stałe przyłącze wody,
do urządzenia dołączony jest odpowiedni wąż.
Wskazówka
Wąż o innej długości jest dostępny jako akcesoria.
Przegląd wymiarów dla
przyłącza wody: (patrz 7.1 Wymiary dla przyłącza
wody)
Wymagania odnośnie
ciśnienia wody: (patrz 7.2 Ciśnienie wody)
Utworzenie przyłącza
wody: (patrz 15 Podłączanie urządzenia
do zasilania w wodę pitną*)
7.1 Wymiary dla przyłącza wody
Fig. 5
(a) Maksymalna dostępna
długość węża* (c) Odstęp zaworu elek
tromagnetycznego od
podłoża*
(b) Maksymalna dostępna
długość węża* (M) Zawór elektromagne‐
tyczny*
Fig. 6
(a) Maksymalna dostępna
długość węża* (c) Odstęp zaworu elek
tromagnetycznego od
podłoża*
(b) Maksymalna dostępna
długość węża* (M) Zawór elektromagne‐
tyczny*
a b c
~ 1200 mm ~ 1200 mm ~ 55 mm
7.2 Ciśnienie wody
Przewód wodociągowy i zawór elektromagnetyczny urzą‐
dzenia są przystosowane do ciśnienia wody do 1 MPa
(10 bar).
Aby upewnić się, że urządzenie działa prawidłowo (natę‐
żenie przepływu, wielkość kostek lodu, poziom hałasu),
utrzymywać następujące ciśnienie wody:
Wymogi dotyczące wentylacji
* zależne od modelu i wyposażenia 7
Ciśnienie wody:
bar MPa
1,5 do 6,2 0,15 do 0,62
Ciśnienie wody przy zastosowaniu filtra wody:*
bar* MPa*
2,8 do 6,2 0,28 do 0,62
Jeżeli ciśnienie przekracza 6,2 bar:
uPodłączyć reduktor ciśnienia.
uUtworzenie przyłącza wody. (patrz 15 Podłączanie urzą‐
dzenia do zasilania w wodę pitną*)
8 Transportowanie urządzenia
uW przypadku pierwszego uruchomienia: Transportować
urządzenie w opakowaniu.
uW przypadku transportu po pierwszym uruchomieniu
(np. przeprowadzka): Urządzenie transportować w stanie
niezaładowanym.
uTransportować urządzenie w pozycji stojącej.
uTransportować urządzenie we dwie osoby.
9 Rozpakowywanie urządzenia
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń urządzenia należy
natychmiast poinformować dostawcę. Nie podłączać urzą‐
dzenia do sieci.
uSprawdzić urządzenie i opakowanie pod kątem uszkodz
transportowych. W przypadku podejrzenia wystąpienia
jakichkolwiek uszkodzeń należy niezwłocznie skontak
tować się z dostawcą.
uZ tyłu lub z boku urządzenia usunąć wszystkie materiały,
które uniemożliwiają prawidłowe ustawienie lub wenty‐
lację nawiewną i wywiewną urządzenia.
uZ urządzenia należy zdjąć wszystkie folie ochronne.
W tym celu nie używać żadnych ostrych przedmiotów!
10 Ustawianie urządzenia
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych ciężkim urzą‐
dzeniem!
uTransportować urządzenie do miejsca instalacji z pomocą
drugiej osoby.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia na
skutek niestabilnego urządzenia!
Urządzenie może się przechylić.
uZamocować urządzenie zgodnie z instrukcjami.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru i uszkodzenia urządzenia!
uNie wolno ustawiać na urządzeniu żadnych innych urzą‐
dzeń, oddających ciepło, np. kuchenek mikrofalowych,
tosterów itd.!
Montaż urządzenia w meblu kuchennym zlecić wykwalifiko‐
wanej osobie.
Nie ustawiać urządzenia bez pomocy.
10.1 Po ustawieniu
uUsunąć wszystkie zabezpieczenia transportowe.
Fig. 7 *
*
uOdciągnąć blokadę trans‐
portową na drzwiach urzą‐
dzenia.
*
uOczyścić urządzenie (patrz instrukcja użytkowania,
Czyszczenie urządzenia).
11 Utylizacja opakowania
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo uduszenia materiałami opakowania
i folią!
uNie pozwolić dzieciom na zabawę materiałami opako‐
wania.
Opakowanie wyprodukowane zostało z materiałów
nadających się do ponownego wykorzystania:
-Tektura falista/karton
-Części wykonane z polistyrenu
-Folie i woreczki z polietylenu
-Taśmy do opasywania z polipropylenu
-zbita gwoździami drewniana rama z tarczą polie‐
tylenową*
uMateriał opakowania należy oddać w najbliższym punkcie
zbiórki surowców wtórnych.
12 Wyjaśnienie zastosowanych
symboli
Podczas wykonywania tej czynności
istnieje niebezpieczeństwo odnie‐
sienia obrażeń! Przestrzegać wska‐
zówek bezpieczeństwa!
Niniejsza wskazówka obowiązuje dla
kilku modeli urządzeń. Tą czynność
należy wykonać, gdy odnosi się ona
do Państwa urządzenia.
Transportowanie urządzenia
8 * zależne od modelu i wyposażenia
Przy montażu należy zapoznać się
z dokładnym opisem w części
tekstowej wskazówki.
Sekcja jest ważna zarówno dla
urządzenia jednodrzwiowego, jak
i dwudrzwiowego.
Proszę wybrać jedną z alternatyw:
Urządzenie z drzwiami prawoskrzyd‐
łowymi lub urządzenie z drzwiami
lewoskrzydłowymi.
Kroki montażowe wymagane dla
IceMaker i/lub InfinitySpring.
Tylko poluzować lub lekko dokręcić
śruby.
Dokręcić śruby.
Sprawdzić, czy poniższy krok monta‐
żowy jest konieczny dla Państwa
modelu.
Sprawdzić, czy użyte elementy
urządzenia są prawidłowo zamonto‐
wane/prawidłowo osadzone.
Zmierzyć określony wymiar i w razie
potrzeby skorygować.
Narzędzie do montażu: Miarka
Narzędzie do montażu: Wkrętarka
akumulatorowa i wkładka
Narzędzie do montażu: Poziomica
Narzędzie do montażu: Klucz
widlasty z SW 7 i SW 10
Do wykonania tego kroku potrzebne
są dwie osoby.
Krok ten odbywa się w oznaczonej
pozycji na urządzeniu.
Środek pomocniczy do montażu:
Dratwa
Środek pomocniczy do montażu:
Miara kąta
Środek pomocniczy do montażu:
Śrubokręt
Środek pomocniczy do montażu:
Nożyce
Środek pomocniczy do montażu:
Zakreślacz, ścieralny
Pakiet akcesoriów: Wyjąć elementy
urządzenia
Odpowiednio utylizować elementy
urządzenia, które nie są już
potrzebne.
13 Drzwiczki zamrażalnika *****
Podczas wymiany zawiasów drzwi komory zamrażalnika
**** można przesunąć za pomocą prostego uchwytu. Jeżeli
można otworzyć drzwi lodówki pod kątem większym niż 115°
(1), zamrażalnik można otwierać także bez zmiany kierunku
otwierania drzwi. Jeżeli kąt otwierania drzwi urządzenia jest
mniejszy (2), wymagane jest przełożenie zawiasu drzwio‐
wego.
Fig. 8
13.1 Przekładanie zawiasu drzwiowego
Zasuwa do przekładania zawiasu drzwiowego znajduje się
na dole z tyłu drzwiczek zamrażalnika ****.
Drzwiczki zamrażalnika *****
* zależne od modelu i wyposażenia 9
Fig. 9
uZamykanie drzwiczek zamrażalnika **** (1).
uChwycić drzwiczki zamrażalnika **** od dołu.
uPrzesunąć zasuwę (2) w prawo lub w lewo.
14 Zmiana kierunku otwierania
drzwi
Narzędzie
Fig. 10
UWAGA
Części przewodzące prąd!
Uszkodzenie części elektrycznych.
uWyjąć wtyczkę sieciową, zanim nastąpi zmiana kierunku
otwierania drzwi.
Fig. 11 *
uDemontaż amortyzatora zamykania: Amortyzator zamy‐
kania zdjąć z czopu kulistego (1), odkręcić uchwyt (2).
Czop kulisty zdemontować przy pomocy śrubokręta (3).*
Fig. 12
uZdjąć osłonę.
Fig. 13
uŚruby na wszystkich zawiasach należy poluzować, nie
wykręcać ich.
Fig. 14
uZdejmowanie drzwi: Drzwi przesunąć w przód,
a następnie na zewnątrz, wyjąć z zawiasów i odłożyć na
bok.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
10 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 15
uOdkręcić wszystkie zawiasy i odłożyć je razem ze
śrubami.
Fig. 16
uPoluzować i przesunąć górny i dolny kąt na zewnątrz
drzwi. W celu przykręcenia zawiasów należy zmienić
ustawienie kąta.
Fig. 17
uPrzekręcić śruby do mocowania zawiasu. Nie dokręcać
wkrętów po zmianie położenia, zawiasy muszą zostać
zawieszone później.
Fig. 18
uKątownik mocujący przenieść na drugą stronę.
Fig. 19
uWszystkie zawiasy obrócić o 180°, przesunąć na prze‐
ciwną stronę i mocno przykręcić.
Fig. 20
uPonownie zamontować drzwi: Zawiesić drzwi wraz
z zawiasami i dokręcić śruby.
Fig. 21 *
uPonownie zamontować amortyzator zamykający: Wkręcić
czop kulisty (1), przykręcić uchwyt (2), a amortyzator
zamykający zawiesić na czopie kulistym.*
uWszystkie śruby skontrolować, w razie potrzeby dokręcić.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
* zależne od modelu i wyposażenia 11
Fig. 22
uPonownie założyć dolną i środkową osłonę. Pozostałe
pokrycia należy montować dopiero po zainstalowaniu ich
w meblach.
15 Podłączanie urządzenia do
zasilania w wodę pitną*
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
qWymiary dla przyłącza do zasilania wodą są znane i prze‐
strzegane. (patrz 7.1 Wymiary dla przyłącza wody)
qCiśnienie wody jest zachowane. (patrz 7.1 Wymiary dla
przyłącza wody)
qZasilanie urządzenia wodą odbywa się za pomocą zimnej
wody wodociągowej, która wytrzymuje ciśnienie robocze
i jest podłączona do sieci wody pitnej.
qWszystkie przyrządy i elementy wykorzystywane do zasi‐
lania wodą, spełniają obowiązujące przepisy danego
kraju.
qTył urządzenia jest dostępny w celu podłączenia urzą‐
dzenia do sieci wody pitnej.
qStosowany jest wąż zamknięty. Stare węże podlegają
utylizacji.
qW końcówce przyłączeniowej węża znajduje się sitko
filtracyjne z uszczelką.
qPomiędzy wężem i przyłączem do instalacji wodocią‐
gowej jest zamontowany zawór wody, umożliwiający
zamknięcie dopływu wody w razie potrzeby.
qZawór wody znajduje się poza obszarem tyłu urządzenia
i jest łatwo dostępny. Dzięki temu urządzenie można
wsunąć głęboko we wnękę, a w razie potrzeby szybko
zamknąć zawór wody.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem przez wodę!
uPrzed podłączeniem do przyłącza wody: Odłączyć urzą‐
dzenie od gniazda.
uPrzed podłączeniem do przewodów wodociągowych:
Odciąć zasilanie wodą.
uUpewnić się, że tylko wykwalifikowany personel podłącza
urządzenie do sieci wody pitnej.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia wskutek spożycia zanieczy‐
szczonej wody!
uPodłączać tylko do zasilania w wodę pitną.
15.1 Podłączanie węża
Fig. 23
Fig. 23
(1) Nakrętka (4) Prosta końcówka węża
(2) Zgięta końcówka węża (5) Zawór wody
(3) Uchwyt (6) Zawór elektromagne‐
tyczny: Zawór elektro‐
magnetyczny znajduje
się u dołu z tyłu urzą‐
dzenia. Ma on gwint
przyłączeniowy R3/4.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia wskutek nieprawidłowego
montażu!
uPodczas montażu nie uszkodzić ani nie załamać węża.
uPodczas montażu w wnęce meblowej nie uszkodzić ani
nie załamać węża.
Podłączyć wąż do urządzenia:
uZgiętą końcówkę węża Fig. 23 (2) należy wypozycjonować
i przytrzymać poziomo na uchwycie Fig. 23 (3).
uNakrętkę Fig. 23 (1) przykręcić ręcznie do gwintu, aż do
uzyskania pewnego i ścisłego mocowania.
wWąż jest podłączony do urządzenia.
Podłączanie węża do zaworu odcinającego:
uProsty koniec węża Fig. 23 (4) podłączyć do zaworu wody
Fig. 23 (5).
wWąż jest podłączony do zaworu wody.
15.2 Sprawdzanie systemu wodnego
Przed kompletnym zamontowaniem urządzenia we wnęce
meblowej Liebherr zaleca sprawdzenie systemu wodnego
pod kątem szczelności.
uZałożyć zbiornik wody InfinitySpring. (patrz 18 Zbiornik
wody*) *
uWłożyć filtr wodyInfinitySpring. (patrz 19 Filtr wody*) *
uOtworzyć powoli zawór wody.
uSprawdzić, czy węże, dopływ wody i przyłącza są
szczelne.
wSystem wodny jest sprawdzony pod kątem szczelności.
wSystem wodny jest szczelny: Urządzenie można zamon‐
tować kompletnie we wnęce meblowej.
Wskazówka
InfinitySpring: Przed pierwszym użyciem należy uruchomić
InfinitySpring. W tym celu należy odpowietrzyć i wyczyścić
system wodny. (patrz Quick Start Guide lub instrukcja
obsługi)*
IceMaker: Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić
IceMaker. (patrz Quick Start Guide lub instrukcja obsługi)*
Podłączanie urządzenia do zasilania w wodę pitną*
12 * zależne od modelu i wyposażenia
16 Zabudowa urządzenia we
wnęce
Narzędzie
Fig. 24
Załączone części montażowe
Fig. 25
Zabudowa urządzenia we wnęce
* zależne od modelu i wyposażenia 13
Fig. 26
Fig. 27
uOddzielić dolny kątownik montażowy Fig. 27 () przy perfo‐
racji.
UWAGA
Prawidłowa głębokość wsunięcia urządzenia.
uZastosowanie uchwytu montażowego zapewnia prawid‐
łową głębokość wsunięcia urządzenia.
Fig. 28
uPrzykręć dolny uchwyt montażowy do podstawy wnęki
meblowej, z prawej i lewej strony, na równi z boczną
ścianą.
Fig. 29
uWyjąć kabel sieciowy z pakietu akcesoriów i podłączyć
go z tyłu urządzenia.
uPodłączyć wtyczkę sieciową do swobodnie dostępnego
gniazdka za pomocą kabla.
Fig. 30 *
uW razie potrzeby należy teraz zamontować przyłącze
wody zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji
eksploatacji.*
Fig. 31
uZałożyć zaślepkę wyrównującą w górnej części urzą‐
dzenia. Zaślepkę można przesunąć na dowolną stronę.
Fig. 32
Zabudowa urządzenia we wnęce
14 * zależne od modelu i wyposażenia
uWsunąć urządzenie do wnęki meblowej na głębokość ok.
2/3.
Fig. 33
uZamontować kątowniki mocujące. Zamontować kątowniki
mocujące na wysokości uchwytów drzwi meblowych.
W przypadku dużych drzwi należy zastosować w sumie
cztery kątowniki mocujące.
uPo zakończeniu montażu złożyć osłony na kątownikach.
Fig. 34
uSprawdzić, czy boczna ścianka mebla ma grubość 16 mm
lub 19 mm.
Fig. 35
uŚciany mebla o grubości 16 mm: Nałożyć przekładkę na
wszystkie zawiasy.
uŚciany mebla o grubości 19 mm: przekładki nie są
potrzebne.
Fig. 36
uZa pomocą śrubokręta poluzować osłonę u góry po lewej
stronie, a następnie zdjąć ją.
Fig. 37
uPoluzować śrubę na uchwycie montażowym. Powinno być
jeszcze możliwe lekkie przesunięcie kąta.
Fig. 38
Fig. 39
uUrządzenie należy całkowicie wsunąć do wnęki
meblowej. Nóżki muszą pasować do zagłębień kątow‐
ników mocujących po obu stronach.
Zabudowa urządzenia we wnęce
* zależne od modelu i wyposażenia 15
Fig. 40
uZdjąć ogranicznik dolnego kątownika montażowego.
Poluzować ogranicznik, przesuwając go i w razie potrzeby
oderwać szczypcami.
Fig. 41
uNależy upewnić się, że urządzenie znajduje się na równi
z wnęką meblową. Kątownik mocujący musi opierać się
o boczną ścianę wnęki meblowej.
Fig. 42
Wskazówka
W przypadku ścianek bocznych mebli o grubości 16 mm,
przekładki muszą być przymocowane do wnęki meblowej po
stronie zawiasów.
Fig. 43
uŚciany boczne mebla o grubości 19 mm: Przednie krawę‐
dzie zawiasów należy ustawić w jednej linii z przednią
częścią ścianki bocznej mebla.
Fig. 44
uW razie potrzeby należy wyregulować nachylenie urzą‐
dzenia za pomocą nóżek.
Fig. 45
uPrzykręcić urządzenie po stronie zawiasów.
Fig. 46
uPrzesunąć kątownik tak, aby znajdował się on na równi
z boczną ścianą wnęki meblowej.
uDokręcić wszystkie śruby.
Zabudowa urządzenia we wnęce
16 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 47
uOd strony uchwytu u góry oderwać ogranicznik od kątow‐
nika i zutylizować.
Fig. 48
uZałożyć osłony.
Fig. 49
uPrzesunąć zaślepkę tak, aby znajdowała się na równi
z bokiem ściany mebla.
Fig. 50
uW razie potrzeby: Skrócić lamówkę do wymaganej
długości za pomocą ostrych nożyczek.
uUmieścić lamówkę pod górną osłoną i docisnąć.
Lamówka jest magnetyczna.
Fig. 51
Regulacja wysokości jest standardowo dostarczana tylko
z wysokości wnęki 1400 mm. Jest stosowana do optymali‐
zacji hałasu. Obie części regulacji wysokości znajdują się
w pakiecie akcesoriów.
Ustabilizować urządzenie z tyłu od dołu:
uUmieścić uchwyt na szynie regulatora wysokości.
uWsunąć szynę w dolną część urządzenia.
uZdjąć uchwyt.
uPowtórzyć czynność z drugą szyną.
Fig. 52
uZamknąć drzwi.
uSprawdzić ustawienie wstępne 8 mm od górnej krawędzi
drzwi urządzenia do nakładki poprzecznicy.
Fig. 53
uDosunąć pomoce montażowe do wysokości drzwi meblo‐
wych. Dolna krawędź oporowa pomocy montażowej =
górna krawędź montowanych drzwi.
Zabudowa urządzenia we wnęce
* zależne od modelu i wyposażenia 17
Fig. 54
uOdkręcić nakrętki zabezpieczające Fig. 54 (1).
uZdjąć poziomą listwę mocującą Fig. 54 (2).
Fig. 55
uZaczepić poziomą listwę mocującą po wewnętrznej
stronie drzwi meblowych i wyrównać ją centralnie.
Fig. 56
uPoziomą listwę mocującą zamontować na drzwiach z płyt
wiórowych przy użyciu co najmniej 6 śrub, a na drzwiach
kasetowych przy użyciu co najmniej 4 śrub.
Fig. 57
uWyciągnąć pomoce montażowe i wsunąć po obróceniu
w znajdujące się obok otwory.
Fig. 58
uZałożyć osłonę od strony uchwytu na poziomej listwie
mocującej.
Fig. 59
uZawiesić drzwi meblowe i lekko nakręcić z powrotem
nakrętki zabezpieczające na sworznie regulacyjne.
Fig. 60
uWyrównać drzwi meblowe za pomocą sworzni regulacyj‐
nych w kierunku X i Y.
Fig. 61
uDokręcić nakrętki zabezpieczające.
uSkontrolować wysokość ustawienia.
Zabudowa urządzenia we wnęce
18 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 62
W przypadku frontów mebli grubszych niż 19 mm:
uUwzględnić wymiary, masy i wskazówki w poniższych
rozdziałach: (patrz 6 Obciążniki frontów meblowych)
(patrz 17 Fronty mebli)
Fig. 63
Montaż kątownika mocującego na drzwiach mebla:
uOtworzyć osłonę.
Montaż kątownika mocującego na drzwiach mebla:
uPrzednią krawędź kątownika mocującego ustawić równo‐
legle względem krawędzi drzwi meblowych i dokręcić
kątownik.
Montaż kątownika mocującego na drzwiach mebla:
uZłożyć osłonę do góry.
Fig. 64
Ustawić drzwi meblowe w kierunku Z:
uOdkręcić śrubę nastawczą na poziomej listwie mocującej
i śrubę na kątowniku mocującym.
uPrzesunąć drzwi.
Fig. 65
uSprawdzić odstęp między drzwiami meblowymi
a korpusem mebla.
uSprawdzić wszystkie śruby, w razie potrzeby dokręcić.
Fig. 66
uZałożyć górną osłonę.
Fig. 67
uDociąć lamówkę odpowiednio do wymaganej długości.
uWłożyć lamówkę między przednie drzwi meblowe i drzwi
urządzenia.
Aby upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo zamonto‐
wane i nie dochodzi do oblodzenia, powstawania konden‐
satu i zakłóceń działania, należy sprawdzić następujące
kryteria:
- Drzwi muszą się dobrze zamykać.
- Drzwi meblowe nie mogą przylegać do korpusu mebla.
-Uszczelka w górnym rogu po stronie uchwytu musi ściśle
przylegać.
uSprawdzić montaż we wnęce według powyższych kryte‐
riów.
Zabudowa urządzenia we wnęce
* zależne od modelu i wyposażenia 19
17 Fronty mebli
17.1 Wymiary
W zależności od wariantu urządzenia potrzebne są jedne
drzwi meblowe lub dwoje drzwi meblowych. Wielkość odpo‐
wiednich drzwi meblowych zależy od ogólnej wielkości
wnęki i grubości korpusu mebla.
Wskazówka
Proszę przestrzegać odpowiednich wymiarów urządzenia
i wnęki, jak również szkiców montażowych . Szkice monta‐
żowe dostarczamy w odpowiednim katalogu.
Wymagania ogólne:
-Proszę zwrócić uwagę na nasze zalecenia dotyczące
wymiarów i wagi urządzenia do montażu drzwi stałych
w naszych katalogach.
-Grubość korpusu mebla powinna wynosić co najmniej
16 mm, a maksymalnie 19 mm.
-W przypadku montażu dwudrzwiowych drzwi meblowych
należy zwrócić uwagę na położenie przegubów.
Fig. 68 Położenie przegubów dwudrzwiowego frontu mebla*
Wysokość wnęki 178-2 szuflady*
Wysokość urządzenia (A) ( mm)  1770
Odstęp (B) ( mm)  15
Położenie przegubów (C) drzwi
stałych ( mm) 549+15 (21 5/8 + 5/8)
Wysokość wnęki 178-3 szuflady*
Wysokość urządzenia (A) ( mm)  1770
Odstęp (B) ( mm)  15
Położenie przegubów (C) drzwi
stałych ( mm) 695+15 (27 3/8 + 5/8)
Kolejne drzwi meblowe powyżej, poniżej lub obok:
-Wymiar pionowy szczeliny między drzwiami meblowymi
musi wynosić 4 mm.
-Wymiar poziomy szczeliny między drzwiami meblowymi
musi wynosić 4 mm. Sprawdzić tutaj właściwości zderze‐
niowe. (patrz 17.3 Ustawienie wymiaru szczeliny bez
kolizji)
Waga i zawiasy:
-Nacisk na zawias jest bardzo duży w przypadku ciężkich
frontów meblowych. Zawias może zostać uszkodzony.
Proszę zwrócić uwagę na maksymalną wagę urządzenia
w katalogu.
-Jeśli front meblowy przekracza maksymalną dopusz
czalną wagę, pomocne może być urządzenie z techno‐
logią drzwi holowniczych, ponieważ waga ta jest przeno‐
szona przez kilka zawiasów pucharowych mebla.
-W przypadku stosowania długich frontów meblowych,
które wystają daleko poza urządzenia, zalecamy zasto‐
sowanie dodatkowego zawiasu drzwiowego (np. Kamat),
który musi mieć ten sam punkt obrotu co zawias drzwi
stałych stosowany w urządzeniu. Poprzez zastosowanie
innego zawiasu (Kamat), waga jest przenoszona na
kilka punktów. W przypadku wysokich frontów meblo‐
wych zaleca się stosowanie frezowanego okucia kompen‐
sacyjnego, aby przeciwdziałać odkształceniom (wypu‐
kłym/wklęsłym).
17.2 Montaż frontu(ów) meblo‐
wego(wych)
Podczas instalacji należy uwzględnić, że:
-Front meblowy musi być zamontowany symetrycznie do
drzwi lodówki.
-Sąsiadujący front meblowy znajduje się dokładnie na tym
samym poziomie.
-Sąsiadujący front meblowy ma taki sam promień
krawędzi jak front urządzenia.
- Front meblowy jest płaski i pozbawiony naprężeń.
-Front meblowy posiada minimalną regulację głębokości
ok. 2 mm do korpusu.
uZabudowa urządzenia we wnęce. (patrz 16 Zabudowa
urządzenia we wnęce)
uZamocować front meblowy na drzwiach urządzenia.
(patrz 16 Zabudowa urządzenia we wnęce)
uSprawdzić front meblowy pod kątem kolizji.
(patrz 17.3 Ustawienie wymiaru szczeliny bez kolizji)
17.3 Ustawienie wymiaru szczeliny bez
kolizji
Po zamontowaniu frontu(ów) meblowego(wych) należy
sprawdzić, czy fronty meblowe nie zderzają się ze sobą.
Fronty mebli
20 * zależne od modelu i wyposażenia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Liebherr ICNdi 5153 Prime Assembly And Installation Instructions

Typ
Assembly And Installation Instructions