Black & Decker FSM1600 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
www.blackanddecker.eu
509111-75 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MODEL FSM1600
FSM1500
2
3
4
POLSKI
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Mop parowy Black & Decker jest przeznaczony do higie-
nicznego czyszczenia podłóg z lakierowanego drewna
twardego, laminatu, linoleum, PCV, płytek ceramicznych,
kamienia i marmuru, a także do odświeżania dywanów
i wykładzin dywanowych. Urządzenie to może być wy-
korzystywane tylko wewnątrz pomieszczeń i nie nadaje
się do celów profesjonalnych.
Przepisy bezpieczeństwa
Ostrzeżenie! Przeczytaj wszystkie zamiesz-
czone tutaj wskazówki bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie ich może doprowadzić
do porażenia prądem elektrycznym, pożaru,
a nawet ciężkiego urazu ciała.
Ostrzeżenie: Przy korzystaniu z urządzeń
sieciowych dokładnie przestrzegaj wskazówek
zawartych w tej instrukcji i podstawowych
przepisów bhp, by zminimalizować ryzyko
pożaru, czy też doznania urazu ciała i szkód
rzeczowych.
Przed pierwszym użyciem mopa dokładnie przeczy-
taj niniejszą instrukcję.
W instrukcji tej opisano zgodne z przeznaczeniem
zastosowanie mopa. Używanie akcesoriów lub
przystawek innych, niż zalecane w tej instrukcji, lub
obsługiwanie mopa w sposób niezgodny z opisem
grozi doznaniem urazu.
Przechowuj niniejszą instrukcję.
Posługiwanie się mopem parowym
Nie kieruj strumienia pary na ludzi, zwierzęta, urzą-
dzenia elektryczne ani gniazda sieciowe.
Chroń mopa przed deszczem.
Nie zanurzaj mopa w wodzie.
Nigdy nie pozostawiaj mopa bez nadzoru.
Gdy mop nie jest używany, odłącz go od sieci.
Nie ciągnij za kabel, by wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego. Chroń kabel przed wysoką temperaturą,
olejem i ostrymi krawędziami.
Nie obsługuj mopa mokrymi rękoma.
Nie ciągnij ani nie przenoś mopa za kabel. Uważaj,
by nie przyciąć kabla drzwiami, chroń go przed
ostrymi krawędziami i wysoką temperaturą.
Nie używaj mopa w zamkniętych pomieszczeniach,
w których wydzielają się pary rozpuszczalników do
farb olejnych i niektórych środków przeciwmolowych,
ani takich, w których występują palne pyły lub inne
wybuchowe bądź trujące pary.
W razie wątpliwości zasięgnij u producenta informa-
cji o rodzaju wykładziny podłogowej.
Nie używaj mopa na skórze, woskowanych meblach
lub podłogach, na tkaninach syntetycznych, jedwa-
biu i innych wrażliwych materiałach, które mogą ulec
uszkodzeniu na skutek oddziaływania pary.
Ostrzeżenie! Nie używaj mopa na niemalowa-
nych drewnianych i laminowanych podłogach.
Gorąca para może spowodować utratę połysku
woskowanych i niektórych niewoskowanych
powierzchni. Zaleca się najpierw przeprowadzić
próbę czyszczenia w niewidocznym miejscu.
Przestrzegaj także wskazówek producenta
odnośnie do użytkowania i pielęgnacji wykła-
dziny podłogowej.
Mopa parowego nie napełniaj odkamieniaczem,
środkami alkoholowymi ani detergentami, gdyż
mogą one uszkodzić urządzenie i zagrażają zdrowiu
użytkownika.
Gdyby w trakcie czyszczenia parą zadziałał wy-
łącznik ochrony, natychmiast przerwij pracę i zgłoś
się do serwisu (ze względu na niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym).
Mop do higienicznego czyszczenia powierzchni
wytwarza parę o bardzo wysokiej temperaturze.
Dlatego podczas pracy gł
owica parowa, nakładka
czyszcząca i końcówka do dywanów mogą się silnie
rozgrzać.
Ostrzeżenie! Przy korzystaniu z mopa parowego
i wymianie akcesoriów zakładaj odpowiednie obu-
wie. Do tego celu nie nadają się kapcie ani sandały.
Podczas pracy pokrywa mopa się nagrzewa.
Podczas pracy z mopa może się wydzielać gorąca
para.
Ostrożnie obchodź się z mopem. NIE DOTYKAJ
elementów, które podczas pracy się rozgrzewają.
Przed otwarciem zbiornika wody wyłącz mopa
i ustaw go w pionie.
Używaj mopa tylko do podłogi. Nie używaj w pozycji
odwróconej. To urządzenie jest przeznaczone tylko
do użytku wewnątrz pomieszczenia.
Po użyciu
Przed czyszczeniem mopa odczekaj, aż się ochłodzi,
i wyjmij wtyczkę kabla z gniazda sieciowego.
Nieużywanego mopa przechowuj w suchym miejscu.
Uniemożliw dzieciom dostęp do przechowywanych
urządzeń.
Kontrola i naprawy
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwa-
cyjnych lub napraw odczekaj, aż mop się ochłodzi,
i wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego.
Przed użyciem mopa sprawdź, czy nie zawiera
uszkodzonych elementów. Skontroluj, czy jakieś
części nie są pęknięte, czy wyłącznik jest sprawny
i czy nie wystąpiły jakieś inne okoliczności, które mo-
głyby negatywnie wpłynąć na działanie urządzenia.
W regularnych odstępach sprawdzaj kabel sieciowy,
czy nie uległ uszkodzeniu.
Nie używaj mopa, gdy jakaś jego część jest nie-
sprawna.
W razie uszkodzenia jakiejś części zleć naprawę
lub wymianę jednemu z naszych autoryzowanych
warsztatów serwisowych.
Nigdy nie próbuj usuwania ani wymiany jakichkol-
wiek części nieopisanych w tej instrukcji.
Bezpieczeństwo innych osób
Zabrania się używania mopa przez dzieci i osoby
o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej
5
lub umysłowej. To samo dotyczy osób niedoświad-
czonych, chyba że znajdują się pod nadzorem
odpowiedzialnego za bezpieczeństwo fachowca.
Pilnuj dzieci, by nie bawiły się tym urządzeniem.
Pozostałe zagrożenia
Przy korzystaniu z elektronarzędzia występują dodatkowe
zagrożenia być może nieuwzględnione w przepisach
bezpieczeństwa. Z reguły zachodzą one w przypadku
niewłaściwego lub zbyt długiego używania narzędzia.
Nawet przy przestrzeganiu odnośnych przepisów bez-
pieczeństwa i stosowaniu przewidzianych urządzeń
zabezpieczających nie da się uniknąć pewnych zagrożeń.
Zaliczają się do nich:
Obrażenia ciała wskutek dotknięcia obracających
się/ruchomych elementów.
Oparzenia wskutek dotknięcia gorących elementów.
Skaleczenia, jakich można doznać przy wymianie
elementów lub akcesoriów.
Narażenie zdrowia przy dłuższym używaniu urzą-
dzenia. W takich sytuacjach rób regularne przerwy
w pracy.
Bezpieczeństwo elektryczne
Ostrzeżenie! Mop musi być uziemiony.
Zawsze sprawdzaj, czy wartość napięcia
podana na tabliczce znamionowej mopa
odpowiada lokalnemu napięciu sieciowemu.
Wtyczka kabla urządzenia musi pasować do gniazda
sieciowego i w żadnym wypadku nie wolno jej przerabiać.
Oryginalne wtyczki i pasujące do nich gniazda zmniejsza-
ją ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
W razie uszkodzenia kabla sieciowego zleć
wymianę producentowi lub autoryzowanemu
warsztatowi serwisowemu Black & Decker, by
nie narażać się na niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym.
Przedłużacz i wyrób klasy 1
Gdy urządzenie jest uziemione i jest to wyrób
klasy 1, niezbędny jest trójżyłowy kabel zasila-
jący.
Przy długości kabla do 30 m nie występują za-
uważalne straty mocy.
Tabliczki ostrzegawcze na mopie
Na mopie umieszczono następujące tabliczki ostrze-
gawcze:
Ostrzeżenie! By nie narażać się na doznanie
urazu, przed użyciem przeczytaj instrukcję
obsługi.
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo oparzenia.
Elementy mopa
Mop ten zawiera niektóre lub wszystkie spośród wymie-
nionych niżej elementów:
1. Wyłącznik
2. Programator Autoselect
TM
3. Zbiornik wody
4. Trzonek
5. Głowica parowa
6. Nakładka czyszcząca
7. Podkładka
8. Końcówka poślizgowa do dywanów (tylko FSM1600)
9. Kubek do napełniania zbiornika wodą (tylko
FSM1600)
Montaż
Ostrzeżenie! Przed wykonaniem opisanych niżej ope-
racji sprawdź, czy mop jest wyłączony i schłodzony, czy
nie zawiera wody i czy wtyczka kabla została wyjęta
z gniazda sieciowego.
Montaż trzonka (rys. rys. A, B)
Wsuń rękojeść (10) w górny koniec trzonka (4) aż
do zatrzaśnięcia.
Wsuń dolny koniec trzonka (4) w górny otwór w obu-
dowie mopa (11) aż do zatrzaśnięcia.
Dla ułatwienia przechowywania trzonek (4) można
wyjąć z obudowy mopa (11) po uprzednim naciśnię-
ciu przycisku zwalniającego (12).
Zakładanie głowicy parowej (rys. C)
Nasuń dolną część obudowy mopa (11) na wlot
głowicy parowej (5) aż do zatrzaśnięcia.
Dla ułatwienia przechowywania obudowę mopa (11)
można ściągnąć z głowicy parowej (5) po uprzednim
naciśnięciu jej przycisku zwalniającego (13).
Zakładanie nakładki czyszczącej (rys. D)
Zamienne nakładki czyszczące można nabyć w sklepach
ze sprzętem Black & Decker (nr katalogowy FSMP20-XJ).
Ułóż nakładkę czyszczącą (6) na podłodze rzepami
do góry.
Ostrożnie dociśnij mopa parowego do nakładki
czyszczącej (6).
Ostrzeżenie! Mopa zawsze odstawiaj na podkładce (7)
z trzonkiem (4) w pionowej pozycji. Gdy mop nie jest
używany, sprawdź, czy został wyłączony.
Zdejmowanie nakładki czyszczącej (rys. E)
Ostrzeżenie! W celu zmiany nakładki czyszczącej załóż
odpowiednie obuwie. Do tego celu nie nadają się kapcie
ani sandały.
Ustaw trzonek (4) w pionie i wyłącz mopa.
Umieść mopa na podkładce i odczekaj, aż się
ochłodzi (ok. 5 minut).
Czubkiem buta nadepnij język (14) nakładki czysz-
czącej i dociśnij go do podłogi.
Unieś mopa znad nakładki czyszczącej.
Ostrzeżenie! Mopa zawsze odstawiaj na podkładce (7)
z trzonkiem (4) w pionowej pozycji. Gdy mop nie jest
używany, sprawdź, czy został wyłączony.
Zakładanie końcówki poślizgowej do
dywanów (rys. F) (tylko FSM1600)
Ułóż końcówkę poślizgową do dywanów na podło-
dze.
6
Ostrożnie przyłóż mopa do końcówki poślizgowej
(8) i dociśnij go aż do zatrzaśnięcia.
Ostrzeżenie! Mopa zawsze odstawiaj na podkładce (7)
z trzonkiem (4) w pionowej pozycji. Gdy mop nie jest
używany, sprawdź, czy został wyłączony.
Zdejmowanie końcówki poślizgowej do
dywanów (rys. G) (tylko FSM1600)
Ostrzeżenie! W celu zmiany końcówki poślizgowej załóż
odpowiednie obuwie. Do tego celu nie nadają się kapcie
ani sandały.
Ustaw trzonek (4) w pionie i wyłącz mopa.
Umieść mopa na podkładce i odczekaj, aż się
ochłodzi (ok. 5 minut).
Czubkiem buta nadepnij język (15) końcówki pośli-
zgowej i dociśnij go do podłogi.
Unieś mopa znad końcówki poślizgowej (8).
Ostrzeżenie! Mopa zawsze odstawiaj na podkładce (7)
z trzonkiem (4) w pionowej pozycji. Gdy mop nie jest
używany, sprawdź, czy został wyłączony.
Napełnianie zbiornika wodą (rys. rys. H, I i J)
Mop ten jest zabezpieczony przed kamieniem kotłowym,
co wydatnie zwiększa jego trwałość użytkową.
Wskazówka: Napełnij zbiornik czystą wodą z kranu.
Wskazówka: W regionach, gdzie woda jest bardzo twar-
da, zaleca się używanie wody destylowanej.
Sprawdź, czy mop jest wyłączony, a wtyczka kabla
wyjęta z gniazda sieciowego.
Mopa zawsze odstawiaj na podkładce (7) z trzon-
kiem (4) w pionowej pozycji.
Zdejmij korek wlewu (16) przez obrócenie go w lewo.
Napełnij zbiornik (3) wodą.
Ostrzeżenie! Pojemność zbiornika wynosi 0,5 l. Nie
napełniaj go powyżej oznaczania „Max”.
Załóż korek (16) przez obrócenie go w prawo.
Wskazówka: Gdy kubek do napełniania zbiornika wodą
nie jest używany, można go wygodnie osadzić na trzonku
(rys. J) (tylko FSM1600).
Uwaga: Upewnij się, że korek wlewu jest dobrze zamo-
cowany. Nieprawidłowe mocowanie korka uniemożliwi
uruchomienie mopa.
Zastosowanie
Załączanie i wyłączanie
By załączyć mopa, naciśnij wyłącznik (1). Mop
parowy osiąga temperaturę pracy po upływie ok.
15 sekund.
Wskazówka: Na początku po załączeniu zbiornik wody
świeci się na czerwono. Gdy zbiornik wody zmieni kolor
na niebieski, to znaczy że mop parowy jest gotowy do
pracy.
By wyłączyć mopa, naciśnij wyłącznik (1).
Ostrzeżenie! W żadnym wypadku nie pozostawiaj mopa
parowego dłuższy czas w tym samym miejscu, niezależ-
nie od rodzaju czyszczonej powierzchni. Mopa zawsze
odstawiaj na podkładce (7) z trzonkiem (4) w pionowej
pozycji. Gdy mop nie jest używany, sprawdź, czy został
wyłączony.
Ostrzeżenie! Mop parowy opróżniaj po każdym użyciu.
Programator Autoselect
TM
Mop ten został wyposażony w programator Autoselect
TM
(2), umożliwiający wybór trybu pracy odpowiedniego
w danym przypadku zastosowania.
Programatorem Autoselect
TM
(2) można wybrać jeden
z następujących trybów pracy:
Drewno/laminat
Kamień/marmur
Płytki wykładzinowe/PCV
Mop parowy automatycznie wytwarza ilość pary odpo-
wiednią dla danego zastosowania.
Porady, jak osiągnąć najlepsze wyniki pracy
Wskazówki ogólne
Ostrzeżenie! Nigdy nie używaj mopa parowego bez
nakładki czyszczącej.
Przed użyciem mopa najpierw posprzątaj podłogę
odkurzaczem bądź miotłą.
Najlepiej jest pochylić trzonek pod kątem 45° i w da-
nej chwili czyścić tylko niewielką powierzchnię.
Nie wlewaj do mopa żadnych chemicznych środków
czyszczących. Trwałe plamy na podłogach z PCV
lub linoleum najlepiej jest uprzednio zmiękczyć
łagodnym detergentem z niewielką ilością wody.
Czyszczenie parą
Ułóż nakładkę czyszczącą (6) na podłodze rzepami
do góry.
Zdejmij mopa z podkładki (7), po czym ostrożnie
przyłóż i dociś
nij go do nakładki czyszczącej (6).
Umieść mopa na podkładce.
Przyłącz mopa do sieci.
Programatorem Autoselect
TM
(2) wybierz żądany tryb
pracy.
Naciśnij wyłącznik (1). Mop osiąga temperaturę
pracy po upływie ok. 15 sekund.
Pociągnięcie trzonka (4) do tyłu powoduje załącze-
nie pompy parowej. Po kilku sekundach z głowicy
parowej zaczyna się wydostawać para.
Potrzeba kilku sekund, zanim para przesiąknie przez
nakładkę czyszczącą. Teraz mopa można bez trudu
przemieszczać po czyszczonej powierzchni.
Powoli przeciągaj mopa tam i z powrotem po pod-
łodze, by dokładnie oczyścić wszystkie obszary.
Wskazówka: W czasie pracy pompę parową można
łatwo wyłączyć przez ustawienie trzonka w pionie. Ta
praktyczna funkcja umożliwia chwilowe odstawienie
mopa na podkładce, gdy np. przed kontynuowaniem
czyszczenia chce się przestawić meble. Nie trzeba przy
tym wyłączać mopa wyłącznikiem.
Po zakończeniu pracy z powrotem ustaw trzonek (4)
w pionie i wyłącz mopa. Umieść go na podkładce
(7) i odczekaj, aż się ochłodzi (ok. 5 minut).
Ostrzeżenie! Cały czas kontroluj poziom wody w zbior-
niku. By napełnić zbiornik i kontynuować czyszczenie,
7
ustaw trzonek (4) w pionie i wyłącz mopa. Wyjmij wtyczkę
kabla z gniazda sieciowego i przy użyciu dostarczonego
kubka (9) napełnij zbiornik (3) wodą.
Ostrzeżenie! W żadnym wypadku nie pozostawiaj mopa
parowego dłuższy czas w tym samym miejscu, niezależ-
nie od rodzaju czyszczonej powierzchni. Mopa zawsze
odstawiaj na podkładce (7) z trzonkiem (4) w pionowej
pozycji. Gdy mop nie jest używany, sprawdź, czy został
wyłączony.
Odświeżanie dywanów i wykładzin dywanowych
Ułóż nakładkę czyszczącą (6) na podłodze rzepami
do góry.
Zdejmij mopa z podkładki (7), po czym ostrożnie
przyłóż i dociśnij go do nakładki czyszczącej (6).
Umieść końcówkę poślizgową do dywanów (8) na
podłodze.
Ostrożnie przyłó
ż mopa do końcówki poślizgowej
(8) i dociśnij go aż do zatrzaśnięcia.
Umieść mopa na podkładce (7).
Przyłącz mopa do sieci.
Programatorem Autoselect
TM
(2) wybierz tryb czysz-
czenia drewna/laminatu.
Naciśnij wyłącznik (1). Mop osiąga temperaturę
pracy po upływie ok. 15 sekund.
Pociągnięcie trzonka (4) do tyłu powoduje załącze-
nie pompy parowej. Po kilku sekundach z głowicy
parowej zaczyna się wydostawać para.
Powoli przemieszczaj mopa nad dywanem/wykła-
dziną dywanową, by odświeżyć wszystkie obszary.
Wskazówka: W czasie pracy pompę parową można
łatwo wyłączyć przez ustawienie trzonka (4) w pionie.
Ta praktyczna funkcja umożliwia chwilowe odstawienie
mopa na podkładce, gdy np. przed kontynuowaniem
czyszczenia chce się przestawić meble. Nie trzeba przy
tym wyłączać mopa wyłącznikiem.
Po zakończeniu pracy z powrotem ustaw trzonek (4)
w pionie i wyłącz mopa. Umieść go na podkładce
(7) i odczekaj, aż się ochłodzi (ok. 5 minut).
Ostrzeżenie! Cały czas kontroluj poziom wody w zbior-
niku. By napełnić zbiornik i kontynuować czyszczenie,
ustaw trzonek (4) w pionie i wyłącz mopa. Wyjmij wtyczkę
kabla z gniazda sieciowego i przy użyciu dostarczonego
kubka (9) napełnij zbiornik (3) wodą.
Ostrzeżenie! W żadnym wypadku nie pozostawiaj mopa
parowego dłuższy czas w tym samym miejscu, niezależ-
nie od rodzaju czyszczonej powierzchni. Mopa zawsze
odstawiaj na podkładce (7) z trzonkiem (4) w pionowej
pozycji. Gdy mop nie jest używany, sprawdź, czy został
wyłączony.
Po użyciu (rys. rys. K i L)
Ustaw trzonek (4) w pionie i wyłącz mopa.
Umieść mopa na podkładce (7) i odczekaj, aż się
ochłodzi (ok. 5 minut).
Wyjmij wtyczkę kabla z gniazda sieciowego.
Opróżnij zbiornik wody (3).
Zdejmij nakładkę czyszczącą (6) i oczyść ją przed
następnym użyciem (patrz wskazówki dotyczące
czyszczenia wydrukowane na podkładce).
Owiń kabel sieciowy o przewidziane do tego celu
uchwyty (18 i 19).
Wskazówka: Górny uchwyt (19) można obrócić, by
móc łatwo zdjąć kabel przed następnym użyciem mopa.
Tak zamocuj kabel w zacisku (20), by zacisk chwycił
go w pobliżu wtyczki.
Odstaw mopa na podkładce (7) do następnego
użycia.
Wskazówka: Gdy trzonek (4) znajduje się w pionie,
a kabel jest prawidłowo nawinięty na uchwyty (18 i 19)
i zamocowany zaciskiem (20), mopa można pozostawić
w tym stanie bez konieczności mocowania go. Dodatkowo
rękojeść (10) zawiera otwór (21), za pomocą którego
można powiesić mopa na odpowiednim haku ściennym.
Hak ten musi mieć wystarczającą wytrzymałość pozwa-
lającą na utrzymanie ciężaru mopa.
Konserwacja i czyszczenie
Mop sieciowy Black & Decker odznacza się dużą
trwałością użytkową i prawie nie wymaga konserwacji.
Jednak w celu zapewnienia ciągłej, bezawaryjnej pracy
niezbędne jest jego regularne czyszczenie.
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem konserwacji lub
czyszczenia mopa wyłącz go i wyjmij wtyczkę kabla
z gniazda sieciowego.
Systematycznie czyść mopa miękką, wilgotną
szmatą.
Trwałe plamy najlepiej jest usunąć łagodnym roz-
tworem mydlanym i wilgotną szmatą.
Pielęgnacja nakładek czyszczących
Nie używaj płynów do płukania tkanin. Przed ponownym
użyciem nakładki dokładnie ją wysusz.
Ostrzeżenie! Przestrzegaj wskazówek dotyczących
czyszczenia wydrukowanych na podkładce czyszczącej.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Wyrobu tego
nie wolno wyrzucać do normalnych śmieci
z gospodarstw domowych.
Gdy pewnego dnia poczujesz się zmuszony zastąpić wy-
rób Black & Decker nowym sprzętem lub nie będziesz go
już potrzebować, w trosce o ochronę środowiska nie wy-
rzucaj go do śmieci z gospodarstw domowych, a jedynie
oddaj do specjalistycznego zakładu utylizacji odpadów.
Dzięki selektywnej zbiórce zużytych wyrobów
i opakowań niektóre materiały mogą być odzy-
skane i ponownie wykorzystane. W ten sposób
chroni się środowisko naturalne i zmniejsza
popyt na surowce
Stosuj się do lokalnych przepisów, jeżeli wymagają one
oddawania zużytych elektrycznych urządzeń powszech-
nego użytku do specjalnych punktów zbiorczych lub
zobowiązują sprzedawców do przyjmowania ich przy
zakupie nowego wyrobu.
Firma Black & Decker chętnie przyjmuje stare, wypro-
dukowane przez siebie urządzenia i utylizuje je zgodnie
z obowiązującymi przepisami. By skorzystać z tej usługi,
oddaj zużyty sprzęt do autoryzowanego warsztatu na-
prawczego, który prowadzi zbiórkę w naszym imieniu.
8
W instrukcji tej zamieszczono adresy przedstawicielstw
handlowych rmy Black & Decker, które udzielają infor-
macji o warsztatach serwisowych. Ich listę znajdziesz
także w Internecie pod adresem: www.2helpU.com.
Dane techniczne
FSM1600 FSM1500
(typ 1) (typ 1)
Napięcie V
AC
230 230
Moc W 1600 1500
Pojemność zbiornika wody l 0,5 0,5
Masa kg 2,52 2,52
9
zst00146494- 31-01-2011
Black & Decker
WARUNKI GWARANCJI:
Firma Black & Decker jest pewna jakości swoich
produktów i oferuje dla nich doskonałą gwarancję.
Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają
praw klienta wynikających z polskich regulacji
ustawowych lecz są ich uzupełnieniem. Gwa-
rancja jest ważna na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
Black & Decker gwarantuje sprawne działanie
produktu w przypadku postępowania zgodnego
z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisa-
nymi w instrukcji obsługi.
Niniejszą gwarancją nie jest objęte dodatkowe
wyposażenie, jeżeli nie została do niego dołączo-
na oddzielna karta gwarancyjna oraz elementy
wyrobu podlegające naturalnemu zużyciu.
1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki pro-
duktu spowodowane wadami produkcyjnymi
i wadami materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedsta-
wieniu przez Klienta w Centralnym Serwisie
Gwarancyjnym reklamowanego produktu
oraz łącznie:
a) poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej;
b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży
taką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii
faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę
urządzenia (wraz z bezpłatną wymianą
uszkodzonych części) w okresie 24 miesięcy
od daty zakupu.
4. Produkt reklamowany musi być:
a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego
Serwisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie
wypełnioną Kartą Gwarancyjną i ważnym
paragonem zakupu (lub kopią faktury) oraz
szczegółowym opisem uszkodzenia, lub
b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwaran-
cyjnego za pośrednictwem punktu sprzedaży
wraz z dokumentami wymienionymi powyżej.
5. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu Gwa-
rancyjnego ponosi Serwis. Wszelkie koszty
związane z zapewnieniem bezpiecznego
opakowania, ubezpieczeniem i innym ryzy-
kiem ponosi Klient. W przypadku odrzucenia
roszczenia gwarancyjnego, produkt jest odsy-
łany do miejsca nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą
usunięte przez Centralny Serwis Gwarancyj-
ny w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu
przez Centralny Serwis Gwarancyjny;
b) termin usunięcia wady (punkt 6a) może być
wydłużony o czas niezbędny do importu
niezbędnych części zamiennych.
7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na
piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie
bez dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, moż
e
być wydany nowy produkt o nie gorszych
parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjne-
go odnośnie zasadności zgłaszanych usterek
jest decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są objęte:
a) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowo-
dowane niewłaściwym użytkowaniem lub
używaniem produktu niezgodnie z przezna-
czeniem, instrukcją obsługi lub przepisami
bezpieczeństwa. W szczególności profe-
sjonalne użytkowanie amatorskich narzędzi
Black & Decker powoduje utratę gwarancji;
b) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowo-
dowane przeciążaniem narzędzia, które
prowadzi do uszkodzeń silnika, przekładni
lub innych elementów a także stosowa-
niem osprzętu innego niż zalecany przez
Black & Decker;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywo-
łane nimi wady;
d)
wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek
działania pożaru, powodzi, czy też innych
klęsk żywiołowych, nieprzewidzianych wypad-
ków, korozji, normalnego zużycia w eksploata-
cji czy też innych czynników zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plom-
by gwarancyjne lub, które były naprawiane
poza Centralnym Serwisem Gwarancyjnym
lub były przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urzą-
dzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, rmy han-
dlowe, które sprzedały produkt, nie udzielają
upoważnień ani gwarancji innych niż określo-
ne w karcie gwarancyjnej. W szczególności
nie obejmują prawa klienta do domagania
się zwrotu utraconych zysków w związku
z uszkodzeniem produktu.
12. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień kupującego wynikają-
cych z niezgodności towaru z umową.
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
tel.: (22) 862-08-08, (22) 431-05-05
faks: (22) 862-08-09
10
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap
24
CZ
H
miesiące
mesiacov
PL
SK
CZ
Výrobní kód Datum prodeje
Razítko prodejny
Podpis
H
Gyári szám A vásárlás napja
Pecsét helye
Aláírás
PL
Numer seryjny Data sprzedaży
Stempel
Podpis
SK
Číslo série Dátum predaja
Pečiatka predajne
Podpis
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-14300 Praha 4
Tel.: 00420 2 444 03 247
Fax: 00420 2 417 70 204
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 33 551 10 63
Fax: 00421 33 551 26 24
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
H
Black & Decker Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
www.rotelkft.hu
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
01/11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Black & Decker FSM1600 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi