Black & Decker FSMH1621 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
www.blackanddecker.eu
509212 - 20 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MODEL FSMH1621S
2
B
A
D
C
E
3
I
H
G
F
J
4
O
N
M
L
K
5
POLSKI
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Mop parowy Black & Decker jest przeznaczony do higie-
nicznego czyszczenia podłóg z lakierowanego drewna
twardego, laminatu, linoleum, PCV, płytek ceramicznych,
kamienia i marmuru, a także do odświeżania dywanów
i wykładzin dywanowych. Urządzenie to może być wy-
korzystywane tylko wewnątrz pomieszczeń i nie nadaje
się do celów profesjonalnych.
Przepisy bezpieczeństwa
Ostrzeżenie! Przeczytaj uważnie całą in-
strukcję „Bezpieczeństwo, Konserwacja,
Serwis”.
Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję przed
użyciem urządzenia.
Elementy mopa
Mop ten zawiera niektóre lub wszystkie spośród wymie-
nionych niżej elementów:
1. Wyłącznik
2. Blokada załączania
3. Wyzwalacz
4. Dysza parowa
5. Oczyszczacz parowy ręczny
6. Programator Autoselect
TM
7. Wieczko
8. Zdejmowany zbiornik wody
9. Obudowa mopa
10. Trzonek
11. Głowica parowa
12. Nakładka czyszcząca na głowicę
13. Podkładka
14. Końcówka poślizgowa do dywanów
15. Dolny uchwyt na kabel
16. Górny uchwyt na kabel
17. Zacisk na kabel
18. Dzbanek
Montaż
Ostrzeżenie! Przed wykonaniem opisanych niżej ope-
racji sprawdź, czy mop jest wyłączony i schłodzony, czy
nie zawiera wody i czy wtyczka kabla została wyjęta
z gniazda sieciowego.
Montaż trzonka (rys. A)
Wsuń dolny koniec trzonka (10) w górny otwór
w obudowie mopa (9) aż do zatrzaśnięcia. Strzałka
na trzonku (10) musi być wyrównana z górą na
obudowie mopa (9).
Zakładanie głowicy parowej (rys. B)
Nasuń dolną część obudowy mopa (9) na wlot
głowicy parowej (11) aż do zatrzaśnięcia.
Dla ułatwienia przechowywania obudowę mopa (9)
można ściągnąć z głowicy parowej (11) po uprzed-
nim naciśnięciu jej przycisku zwalniającego (19).
Zakładanie oczyszczacza parowego
ręcznego (rys. C)
Przytrzymaj urządzenie na odwrotnej stronie obu-
dowy (9). Wciśnij mocno oczyszczacz ręczny (5)
w obudowę urządzenia (9), aż zatrzaśnie.
Uwaga! Sprawdź zawsze, czy lampki na trzonku są
zapalone. Będzie to wskazywać, że oczyszczacz został
prawidłowo założony.
Uwaga! Sprawdź uszczelkę (26, rys. J) na dyszy parowej
(4), zanim zamontujesz oczyszczacz ręczny na obudowie.
Jeśli brakuje uszczelki lub jest ona uszkodzona, skieruj
się do punktu serwisowego. Urządzenie nie może być
używane.
Zdejmowanie oczyszczacza ręcznego
parowego (rys. C).
Naciśnij przycisk (20) i wyciągnij oczyszczacz ręczny
(5) z urządzenia.
Zakładanie nakładki czyszczącej (rys. D)
Zamienne nakładki czyszczące można nabyć w sklepach
ze sprzętem Black & Decker (nr katalogowy FSMP20-XJ).
Ułóż nakładkę czyszczącą (12) na podłodze rzepami
do góry.
Ostrożnie dociśnij mopa parowego do nakładki
czyszczącej (12).
Ostrzeżenie! Mopa zawsze odstawiaj z trzonkiem (10)
w pionowej pozycji. Gdy mop nie jest używany, sprawdź,
czy został wyłączony.
Zdejmowanie nakładki czyszczącej (rys. E)
Ostrzeżenie! W celu zmiany nakładki czyszczącej załóż
odpowiednie obuwie. Do tego celu nie nadają się kapcie
ani sandały.
Ustaw trzonek (10) w pionie i wyłącz mopa.
Umieść mopa na podkładce i odczekaj, aż się
ochłodzi (ok. 5 minut).
Czubkiem buta nadepnij język (21) nakładki czysz-
czącej i dociśnij go do podłogi.
Unieś mopa znad nakładki czyszczącej.
Ostrzeżenie! Mopa zawsze odstawiaj z trzonkiem (10)
w pionowej pozycji. Gdy mop nie jest używany, sprawdź,
czy został wyłączony.
Napełnianie zbiornika wodą (rys. F)
Mop ten jest zabezpieczony przed wapniem, co wydatnie
zwiększa jego trwałość użytkową.
Wskazówka: Napełnij zbiornik czystą wodą z kranu.
Wskazówka: W regionach, gdzie woda jest bardzo twar-
da, zaleca się używanie wody destylowanej.
Otwórz korek wlewu (7) poprzez podniesienie klapki.
Używając dzbanka, napełnij zbiornik (8) wodą.
Ostrzeżenie! Pojemność zbiornika wynosi 0,36 l. Nie
przepełniaj go
Załóż korek (7) ponownie.
Wskazówka: upewnij się, że korek wlewu jest dobrze
zamocowany.
Wskazówka: jeśli nie jest używany, dzbanek (18) może
być przypięty do trzonka do wygodniejszego przecho-
wywania.
Wskazówka: nie używaj chemicznych środków czysz-
czących to mopa.
6
Zakładanie końcówki poślizgowej do
dywanów (rys. G)
Ułóż końcówkę poślizgową do dywanów na podło-
dze.
Załóż końcówkę.
Ostrożnie przyłóż mopa do końcówki poślizgowej
(14) i dociśnij go aż do zatrzaśnięcia.
Ostrzeżenie! Mopa zawsze odstawiaj na podkładce (13)
z trzonkiem (10) w pionowej pozycji. Gdy mop nie jest
używany, sprawdź, czy został wyłączony.
Zdejmowanie końcówki poślizgowej do
dywanów (rys. G)
Ostrzeżenie! W celu zmiany końcówki poślizgowej załóż
odpowiednie obuwie. Do tego celu nie nadają się kapcie
ani sandały.
Ustaw trzonek (10) w pionie i wyłącz mopa.
Odczekaj, aż się ochłodzi (ok. 5 minut).
Czubkiem buta nadepnij język (33) końcówki pośli-
zgowej i dociśnij go do podłogi.
Unieś mopa znad końcówki poślizgowej (14).
Ostrzeżenie! Mopa zawsze odstawiaj trzonkiem (10)
w pionowej pozycji. Gdy mop nie jest używany, sprawdź,
czy został wyłączony.
Montaż zestawu zapachowego (rys. I &J)
Uwaga! Ustaw trzonek (4) w prawidłowej pozycji i wyłącz
mopa. Zaczekaj, aż urządzenie schłodzi się (ca 5 minut).
Przesuń przycisk do otwierania wieczka (35), wiecz-
ko otwarte.
Włóż zestaw do pustej przestrzeni (36).
Zamknij wieczko (37) dociskając je mocno do
dołu.
Przyłączanie węża i akcesoriów (rys. K i L)
Ostrzeżenie! Przed każdym użyciem sprawdź uszczelki
(26) na dyszy parowej (4) i wężu (27). W razie braku
lub uszkodzenia uszczelki zwróć się do najbliższego
autoryzowanego warsztatu serwisowego. Do tego czasu
zaprzestań używania urządzenia.
Zakładanie węża (rys. K)
Naciśnij zatrzaski (28) po obu stronach węża (27).
Nasadź wąż (27) na dyszę parową (4) i zwolnij
zatrzaski (28).
Ważna wskazówka: Przed użyciem ręcznego oczysz-
czacza parowego sprawdź, czy wąż (27) jest prawidłowo
przyłączony. W przeciwnym razie ze złącza wydostaje się
para. Odczekaj, aż oczyszczacz się ochłodzi, zdejmij wąż
i ponownie go załóż.
Zakładanie regulowanej strumieniowej dyszy
parowej (rys. L)
Naciśnij zatrzaski (30) po obu stronach regulowanej
dyszy parowej (31).
Nasadź regulowaną dyszę parową strumieniową na
dyszę parową (4) lub na wąż (27) i zwolnij zatrzaski
(30).
Ważna wskazówka: Przed użyciem ręcznego oczysz-
czacza parowego sprawdź, czy regulowana dysza
parowa strumieniowa (27) jest prawidłowo przyłączona.
W przeciwnym razie ze złącza wydostaje się para. Od-
czekaj, aż oczyszczacz się ochłodzi, zdejmij regulowaną
dyszę parową i ponownie ją załóż.
Zakładanie innych akcesoriów (rys. K)
Zgraj występy na wężu z wycięciami w przyłącza-
nym elemencie.
Nasadź element (29) na wąż (27) i obróć go w lewo
aż do zatrzaśnięcia.
Wskazówka! Regulowaną dyszę parową strumieniową
można używać bez węża, gdy nasadzi się ją bezpośred-
nio na dyszę parową. Wszystkie inne akcesoria mocuje
się na wężu.
Zdejmowanie węża i akcesoriów (rys. K i L)
Ostrzeżenie! Dysza parowa, regulowana dysza parowa
strumieniowa, wąż i akcesoria rozgrzewają się podczas
użytkowania. Przed ich zdjęciem odczekaj, aż oczysz-
czacz i wszystkie akcesoria się ochłodzą.
Zdejmowanie akcesoriów (rys. K)
Obróć element (29) w prawo i ściągnij go z węża
(27).
Zdejmowanie węża (rys. K)
Naciśnij zatrzaski (29) po obu stronach węża (27)
i ściągnij go z dyszy parowej (4).
Zdejmowanie regulowanej dyszy parowej
strumieniowej (rys. L)
Naciśnij zatrzaski (30) po obu stronach regulowanej
strumieniowej dyszy parowej (31) i ściągnij ją z dy-
szy parowej (4).
Zastosowanie
Ważne! Jeżeli to urządzenie będzie używane zgodnie
z instrukcją obsługi z nakładką z mikrofazy i przynajmniej
90 sekund dłużej, to 99,9% bakterii i zarodków zostanie
zlikwidowanych.
Załączanie i wyłączanie (mop)
By załączyć mopa, naciśnij wyłącznik (1). Mop
parowy osiąga temperaturę pracy po upływie ok.
15 sekund.
Wskazówka: Na początku po załączeniu zbiornik wody
świeci się na czerwono. Gdy zbiornik wody zmieni kolor
na niebieski, to znaczy że mop parowy jest gotowy do
pracy.
By wyłączyć mopa, naciśnij wyłącznik (1).
Ostrzeżenie! W żadnym wypadku nie pozostawiaj mopa
parowego dłuższy czas w tym samym miejscu, niezależ-
nie od rodzaju czyszczonej powierzchni. Mopa zawsze
odstawiaj trzonkiem (10) w pionowej pozycji. Gdy mop nie
jest używany, sprawdź, czy został wyłączony.
Ostrzeżenie! Mop parowy opróżniaj po każdym użyciu.
Wskazówka: przy pierwszym napełnianiu lub suchym
przebiegu potrzebne będzie ok. 45 sekund do osiągnięcia
strumienia pary.
7
Programator Autoselect
TM
(rys. I)
Mop ten został wyposażony w programator Autoselect
TM
(6), umożliwiający wybór trybu pracy odpowiedniego
w danym przypadku zastosowania.
Programatorem Autoselect
TM
można wybrać jeden
z trybów pracy zgodnie z zastosowanym czyszczeniem.
Wybierz poprzez Autoselect
TM
jedno z poniższych zasto-
sowań, poprzez naciśnięcie przycisku (6), aż ukaże się
pożądane ustawienie:
Drewno/laminat
Kamień/marmur
Płytki /PCV
Mop parowy automatycznie wytwarza ilość pary odpo-
wiednią dla danego zastosowania.
Wskazówka: sprawdzaj przed każdym użyciem mopa
czy jest ustawiony prawidłowy tryb pracy.
Dla uproszczenia będzie zachowane ustawienie ostatnio
używane.
Funkcja wzmocnienia pary (rys. I)
Mop parowy jest wyposażony w przycisk wzmocnienia
pary, dzięki któremu można usuwać trwałe plamy.
Jeżeli naciśniesz przycisk (25), to wydajność czysz-
czenia zostanie wzmocniona.
Wskazówka: wzmocnienie pary utrzymuje się ca 10
sekund. Ostatecznie następuje powrót do wybranego
ustawienia.
Załączanie i wyłączanie (oczyszczacz parowy
ręczny) (rys. M)
By załączyć oczyszczacz, naciśnij wyłącznik (1).
Oczyszczacz parowy osiąga temperaturę pracy po
upływie ok. 15 sekund.
Wskazówka: Na początku po załączeniu zbiornik wody
świeci się na czerwono. Gdy zbiornik wody zmieni kolor
na niebieski, to znaczy że oczyszczacz parowy jest
gotowy do pracy.
Naciśnij przycisk blokujący (2) i wyzwalacz (3). Po
kilku sekundach zaczyna być wytwarzana para.
By wyłączyć oczyszczacz, zwolnij wyzwalacz (3)
i naciśnij wyłącznik główny (1).
Ostrzeżenie! Po każdym użyciu opróżnij oczyszczacz.
Ostrzeżenie! Nawet po zwolnieniu wyzwalacza (3) para
jest jeszcze przez chwilę wytwarzana. Jest to normalne
zjawisko. Przed zdjęciem akcesoriów wyłącz oczysz-
czacz i odczekaj, aż się ochłodzi.
Porady, jak osiągnąć najlepsze wyniki pracy
Wskazówki ogólne
Ostrzeżenie! Nigdy nie używaj mopa parowego bez
nakładki czyszczącej.
Podczas użytkowania można zastosować zacisk
na kabel (17), aby usunąć kabel z obszaru działania.
Przed użyciem mopa najpierw posprzątaj podłogę
odkurzaczem bądź miotłą.
Najlepiej jest pochylić trzonek pod kątem 45
o
i w da-
nej chwili czyścić tylko niewielką powierzchnię.
Nie wlewaj do mopa żadnych chemicznych środków
czyszczących. Trwałe plamy na podłogach z PCV
lub linoleum najlepiej jest uprzednio zmiękczyć
łagodnym detergentem z niewielką ilością wody.
Czyszczenie parą
Załóż oczyszczacz ręczny (5) na obudowę urządze-
nia (9).
Ułóż nakładkę czyszczącą (12) na podłodze rzepami
do góry.
Mopa ostrożnie przyłóż i dociśnij do nakładki czysz-
czącej (12).
Przyłącz mopa do sieci.
Naciśnij wyłącznik (1). Mop parowy potrzebuje ca
15 sekund do osiągnięcia odpowiedniej do pracy
temperatury.
Programatorem Autoselect
TM
(2) wybierz żądany tryb
pracy.
Pociągnięcie trzonka (10) do tyłu powoduje załącze-
nie pompy parowej. Po kilku sekundach z głowicy
parowej zaczyna się wydostawać para.
Wskazówka: przy pierwszym napełnianiu lub suchym
przebiegu potrzebne będzie ok. 45 sekund do osiągnięcia
strumienia pary.
Potrzeba kilku sekund, zanim para przesiąknie przez
nakładkę czyszczącą. Teraz mopa można bez trudu
przemieszczać po czyszczonej powierzchni.
Powoli przeciągaj mopa tam i z powrotem po pod-
łodze, by dokładnie oczyścić wszystkie obszary.
Wskazówka: W czasie pracy pompę parową można
łatwo wyłączyć przez ustawienie trzonka w pionie. Ta
praktyczna funkcja umożliwia chwilowe odstawienie
mopa na podkładce, gdy np. przed kontynuowaniem
czyszczenia chce się przestawić meble. Nie trzeba przy
tym wyłączać mopa wyłącznikiem.
Po zakończeniu pracy z powrotem ustaw trzonek
(10) w pionie i wyłącz mopa. Odczekaj, aż się
ochłodzi (ok. 5 minut).
Ostrzeżenie! Cały czas kontroluj poziom wody w zbior-
niku. By napełnić zbiornik i kontynuować czyszczenie,
ustaw trzonek (10) w pionie i wyłącz mopa. Wyjmij
wtyczkę kabla z gniazda sieciowego i napełnij zbiornik
(8) wodą.
Ostrzeżenie! W żadnym wypadku nie pozostawiaj mopa
parowego dłuższy czas w tym samym miejscu, niezależ-
nie od rodzaju czyszczonej powierzchni. Mopa zawsze
odstawiaj trzonkiem (10) w pionowej pozycji. Gdy mop nie
jest używany, sprawdź, czy został wyłączony.
Odświeżanie dywanów i wykładzin dywanowych
Ułóż nakładkę czyszczącą (12) na podłodze rzepami
do góry.
Mopa ostrożnie przyłóż i dociśnij do nakładki czysz-
czącej (12).
Umieść końcówkę po
ślizgową do dywanów (14) na
podłodze.
Ostrożnie przyłóż mopa do końcówki poślizgowej
(14) i dociśnij go aż do zatrzaśnięcia.
8
Przyłącz mopa do sieci.
Naciśnij wyłącznik (1). Mop potrzebuje ok. 15 sekund
do osiągnięcia prawidłowej temperatury.
Programatorem Autoselect
TM
(2) wybierz tryb czysz-
czenia drewna/laminatu.
Pociągnięcie trzonka (10) do tyłu powoduje załącze-
nie pompy parowej. Po kilku sekundach z głowicy
parowej zaczyna się wydostawać para.
Wskazówka: przy pierwszym napełnianiu lub suchym
przebiegu potrzebne będzie ok. 45 sekund do osiągnięcia
strumienia pary.
Powoli przemieszczaj mopa nad dywanem/wykła-
dziną dywanową, by odświeżyć wszystkie obszary.
Wskazówka: W czasie pracy pompę parową można
łatwo wyłączyć przez ustawienie trzonka w pionie. Ta
praktyczna funkcja umożliwia chwilowe odstawienie
mopa, gdy np. przed kontynuowaniem czyszczenia chce
się przestawić meble. Nie trzeba przy tym wyłączać mopa
wyłącznikiem.
Po zakończeniu pracy z powrotem ustaw trzonek
(10) w pionie i wyłącz mopa. Odczekaj, aż się
ochłodzi (ok. 5 minut).
Uwaga! Wyłącz urządzenie i odłącz od zasilania jeżeli
para wystą
pi pomiędzy oczyszczaczem ręcznym i obudo-
wą urządzenia. Pozostaw urządzenie aż do schłodzenia.
Wyjmij oczyszczacz ręczny z obudowy urządzenia.
Sprawdź przed każdym użytkowaniem uszczelkę (26) na
dyszy parowej (4) i na wężu (27) (rys. K). Jeśli brakuje
uszczelki lub jest ona uszkodzona, skieruj się do punktu
serwisowego. Urządzenie nie może być używane. Załóż
ponownie oczyszczacz ręczny na obudowę urządzenia,
jeśli stan uszczelki jest prawidłowy i upewnij się, że
oczyszczacz ręczny jest mocno osadzony.
Ostrzeżenie! Cały czas kontroluj poziom wody w zbior-
niku. By napełnić zbiornik i kontynuować czyszczenie,
ustaw trzonek (10) w pionie i wyłącz mopa. Wyjmij wtycz-
kę kabla z gniazda sieciowego i napełnij zbiornik wodą.
Ostrzeżenie! W żadnym wypadku nie pozostawiaj mopa
parowego dłuższy czas w tym samym miejscu, niezależ-
nie od rodzaju czyszczonej powierzchni. Mopa zawsze
odstawiaj trzonkiem (10) w pionowej pozycji. Gdy mop nie
jest używany, sprawdź, czy został wyłączony.
Po użyciu (rys. N i O)
Ustaw trzonek (10) w pionie i wyłącz mopa.
Odczekaj, aż się ochłodzi (ok. 5 minut).
Wyjmij wtyczkę kabla z gniazda sieciowego.
Opróżnij zbiornik wody (8).
Zdejmij nakładkę czyszczącą (12) i oczyść ją przed
następnym użyciem (patrz wskazówki dotyczące
czyszczenia wydrukowane na podkładce).
Owiń kabel sieciowy o przewidziane do tego celu
uchwyty (15 i 16).
Wskazówka: Górny uchwyt (16) można obrócić, by
móc łatwo zdjąć kabel przed następnym użyciem mopa.
Tak zamocuj kabel w zacisku (32), by zacisk chwycił
go w pobliżu wtyczki.
Wskazówka: Gdy trzonek (10) znajduje się w pionie,
a kabel jest prawidłowo nawinięty na uchwyty (15 i 16)
i zamocowany zaciskiem (32), mopa można pozostawić
w tym stanie bez konieczności mocowania go. Dodatkowo
rękojeść (33) zawiera otwór (34), za pomocą którego
można powiesić mopa na odpowiednim haku ściennym.
Hak ten musi mieć wystarczającą wytrzymałość pozwa-
lającą na utrzymanie ciężaru mopa.
Stosowanie ręcznego oczyszczacza parowego
Załóż żądany element wyposażenia dodatkowego.
Przyłącz oczyszczacz do sieci elektrycznej.
Naciśnij wyłącznik główny (1). Oczyszczacz parowy
osiąga temperaturę pracy po upływie ok. 15 sekund.
Naciśnij przycisk blokujący (2) i wyzwalacz (3),
by załączyć pompę parową. Po kilku sekundach
z elementu zaczyna wydobywać się para.
Wskazówka: po pierwszym napełnieniu lub pozostawie-
niu pojemnika pustym osiągnięcie pary może wymagać
ok. 45 sekund.
Wskazówka: W czasie pracy pompę parową można
łatwo wyłą
czyć przez zwolnienie wyzwalacza. Ta prak-
tyczna funkcja umożliwia chwilowe odstawienie oczysz-
czacza na podkładce, gdy np. przed kontynuowaniem
czyszczenia chce się przestawić meble. Nie trzeba przy
tym wyłączać oczyszczacza wyłącznikiem głównym.
Po użyciu zwolnij wyzwalacz (3), wyłącz oczysz-
czacz parowy i wyjmij wtyczkę kabla z gniazda
sieciowego. Przed schowaniem oczyszczacza
odczekaj, aż się ochłodzi (ok. 5 minut).
Ostrzeżenie! Zwracaj uwagę na poziom wody w zbiorni-
ku. W razie potrzeby wyłącz oczyszczacz, by napełnić go
wodą i móc kontynuować czyszczenie. Odłącz urządzenie
od zasilania i napełnij zbiornik (8) wodą.
Ostrzeżenie! Również po zwolnieniu wyzwalacza (3)
przez krótki czas para będzie się wydobywać. Wyłącz
urządzenie i zaczekaj aż się schłodzi, aby zdjąć ak-
cesoria.
Akcesoria
Używane akcesoria mają istotny wpływ na wydajność
urządzenia. Akcesoria Black&Decker spełniają najwyższą
jakość i zostały wyprodukowane specjalnie do zasto-
sowania z tym urządzeniem. Używając ich osiągniesz
optymalne wyniki.
Dane techniczne
FSMH1621S (typ 1)
Napięcie VAC 230
Moc W 1600
Pojemność zbiornika wody ml 350
Masa kg 3,6
Usuwanie problemów
Jeżeli urządzenie nie pracuje prawidłowo zastosuj poniż-
sze wskazówki. Jeśli problem nie pozwala się usunąć,
skieruj się do najbliższego serwisu Black&Decker.
9
Problem Czyn-
ności
Możliwości rozwiązania
Mop nie załącza
się
1 Sprawdź, czy urządzenie
jest podłączone do sieci.
2 Sprawdź, czy włącznik
jest załączony (1)
3 Sprawdź zabezpieczenia
we wtyczce
Wskaźnik cyfro-
wy nie świeci
4 Upewnij się, że trzonek
(10) mopa jest prawi-
dłowo umiejscowiony
w obudowie (9). Upewnij
się, że strzałka na trzon-
ku jest skierowana do
części górnej obudowy
(9).
5 Sprawdź, czy mop
ręczny (5) jest mocno
umieszczona w obudo-
wie mopa (9).
6 Sprawdź kroki 1, 2 i 3.
Urządzenie nie
wytwarza pary
7 Urządzenie wytwarza
parę tylko wtedy, gdy
trzonek jest w prawidło-
wej pozycji.
8 Sprawdź, czy pojem-
nik z wodą (8) jest
napeł
niony i prawidłowo
umieszczony.
WSKAZÓWKA: po
pierwszym napełnieniu
lub całkowitym opróż-
nieniu pojemnika trzeba
oczekiwać ok. 45 sek. aż
pojawi się para
9 Upewnij się, że głowica
czyszcząca (11) jest
mocno umieszczona
w obudowie (9).
10 Sprawdź krok 5 a na-
stępnie 1, 2 i 3.
Wskaźnik cy-
frowy wyłączył
się podczas
używania
11 Sprawdź kroki 4 i 5,
następnie 1, 2 i 3.
Urządzenie
zaprzestało
wytwarzać
parę podczas
używania
12 Sprawdź krok 7, 8, 9
a następnie 3
Urządzenie wy-
twarza za dużo
pary podczas
używania
13 Mop posiada 3 rodzaje
ustawień. Ustaw progra-
mator Autoselect (6) na
mniejszą ilość pary.
14 Sprawdź, czy przycisk
dla pary (25) nie jest
wciśnięty.
Problem Czyn-
ności
Możliwości rozwiązania
Urządzenie wy-
twarza za mało
pary podczas
używania
15 Mop posiada 3 rodzaje
ustawień. Ustaw progra-
mator Autoselect (6) na
większą ilość pary.
16 Wciśnij przycisk dla pary
(25) aby podwyższyć
jej ilość.
Para nie jest
wytwarzana
z oczyszczacza
ręcznego przy
włączonym
wyzwalaczu
17 Oczyszczacz ręczny
posiada blokadę funkcji.
Podnieś blokadę wy-
łącznika (2) i pociągnij
wyzwalacz (3). Po kilku
sekundach para pojawi
się.
18 Sprawdź krok 8, następ-
nie 1, 2 i 3.
Oczyszczacz
ręczny wytwa-
rza za mało
pary podczas
użytkowania
19 Oczyszczacz ręczny
rozpocznie wytwarza-
nie pary po 15 sek.
I osiągnie maksymalny
przepływ po 45 sek.
Nie można wy-
jąć oczyszcza-
cza ręcznego
z korpusu mopa
20 Mocno przyciśnij do dołu
przycisk zwalniający
oczyszczacz ręczny
(20), następnie wyciągnij
oczyszczacz (5) z korpu-
su mopa (9)
Akcesoria
wypadają z urzą-
dzenia
21 Sprawdź rozdział instruk-
cji dotyczący montażu,
aby prawidłowo umoco-
wać poszczególne części
i akcesoria
Para wydostaje
się z miejsca nie-
przewidzianego
do tego celu.
22 Sprawdź rozdział instruk-
cji dotyczący montażu,
aby prawidłowo umoco-
wać poszczególne części
i akcesoria
Gdzie uzyskam
dodatkowe in-
formacje/osprzęt
dla mopa
23 www.blackanddecker.pl
10
www.blackanddecker.eu
Bezpieczeństwo, Konserwacja, Serwis
11
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Mop parowy Black & Decker jest przeznaczony do higie-
nicznego czyszczenia podłóg z lakierowanego drewna
twardego, laminatu, linoleum, PCV, płytek ceramicznych,
kamienia i marmuru, a także do odświeżania dywanów
i wykładzin dywanowych. Urządzenie to może być wy-
korzystywane tylko wewnątrz pomieszczeń i nie nadaje
się do celów profesjonalnych.
Mop parowy (tylko FSMF1621&FSS1600) jest przezna-
czony do dezynfekcji i czyszczenia płytek ceramicznych,
powierzchni roboczych, kuchni i łazienek. Urządzenie to
może być wykorzystywane tylko wewnątrz pomieszczeń
i nie nadaje się do zastosowań profesjonalnych.
Przepisy bezpieczeństwa
Ostrzeżenie! Przeczytaj wszystkie zamiesz-
czone tutaj wskazówki bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie ich może doprowadzić
do porażenia prądem elektrycznym, pożaru,
a nawet ciężkiego urazu ciała.
Ostrzeżenie: Przy korzystaniu z urządzeń
sieciowych dokładnie przestrzegaj wskazówek
zawartych w tej instrukcji i podstawowych
przepisów bhp, by zminimalizować ryzyko
pożaru, czy też doznania urazu ciała i szkód
rzeczowych.
Przed pierwszym użyciem mopa dokładnie przeczy-
taj niniejszą instrukcję.
W instrukcji tej opisano zgodne z przeznaczeniem
zastosowanie mopa. Używanie akcesoriów lub
przystawek innych, niż zalecane w tej instrukcji, lub
obsługiwanie mopa w sposób niezgodny z opisem
grozi doznaniem urazu.
Przechowuj niniejszą instrukcję.
Posługiwanie się mopem parowym
Nie kieruj strumienia pary na ludzi, zwierzęta, urzą-
dzenia elektryczne ani gniazda sieciowe.
Chroń mopa przed deszczem.
Nie zanurzaj mopa w wodzie.
Nigdy nie pozostawiaj mopa bez nadzoru.
Gdy mop nie jest używany, odłącz go od sieci.
Nie ciągnij za kabel, by wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego. Chroń kabel przed wysoką temperaturą,
olejem i ostrymi krawędziami.
Nie obsługuj mopa mokrymi rękoma.
Nie ciągnij ani nie przenoś mopa za kabel. Uważaj,
by nie przyciąć kabla drzwiami, chroń go przed
ostrymi krawędziami i wysoką temperaturą.
Nie używaj mopa w zamkniętych pomieszczeniach,
w których wydzielają się pary rozpuszczalników do
farb olejnych i niektórych środków przeciwmolowych,
ani takich, w których występują palne pyły lub inne
wybuchowe bądź trujące pary.
W razie wątpliwości zasięgnij u producenta informa-
cji o rodzaju wykładziny podłogowej.
Nie używaj mopa na skórze, woskowanych meblach
lub podłogach, na tkaninach syntetycznych, jedwa-
biu i innych wrażliwych materiałach, które mogą ulec
uszkodzeniu na skutek oddziaływania pary.
Ostrzeżenie! Nie używaj mopa na niemalowa-
nych drewnianych i laminowanych podłogach.
Gorąca para może spowodować utratę połysku
woskowanych i niektórych niewoskowanych
powierzchni. Zaleca się najpierw przeprowadzić
próbę czyszczenia w niewidocznym miejscu.
Przestrzegaj także wskazówek producenta
odnośnie do użytkowania i pielęgnacji wykła-
dziny podłogowej.
Mopa parowego nie napełniaj odkamieniaczem,
środkami alkoholowymi ani detergentami, gdyż
mogą one uszkodzić urządzenie i zagrażają zdrowiu
użytkownika.
Gdyby w trakcie czyszczenia parą zadziałał wy-
łącznik ochrony, natychmiast przerwij pracę i zgłoś
się do serwisu (ze względu na niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym).
Mop do higienicznego czyszczenia powierzchni
wytwarza parę o bardzo wysokiej temperaturze.
Dlatego podczas pracy głowica parowa, nak
ładka
czyszcząca i końcówka do dywanów mogą się silnie
rozgrzać.
Ostrzeżenie! Przy korzystaniu z mopa parowego
i wymianie akcesoriów zakładaj odpowiednie obu-
wie. Do tego celu nie nadają się kapcie ani sandały.
Podczas pracy pokrywa mopa się nagrzewa.
Podczas pracy z mopa może się wydzielać gorąca
para.
Ostrożnie obchodź się z mopem. NIE DOTYKAJ
elementów, które podczas pracy się rozgrzewają.
Przed otwarciem zbiornika wody wyłącz mopa
i ustaw go w pionie.
Używaj mopa tylko do podłogi. Nie używaj w pozycji
odwróconej. To urządzenie jest przeznaczone tylko
do użytku wewnątrz pomieszczenia oraz do zasto-
sowań domowych, nie przemysłowych.
Po użyciu
Przed czyszczeniem mopa odczekaj, aż się ochłodzi,
i wyjmij wtyczkę kabla z gniazda sieciowego.
Nieużywanego mopa przechowuj w suchym miejscu.
Uniemożliw dzieciom dostęp do przechowywanych
urządzeń.
Kontrola i naprawy
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwa-
cyjnych lub napraw odczekaj, aż mop się ochłodzi,
i wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego.
Przed użyciem mopa sprawdź, czy nie zawiera
uszkodzonych elementów. Skontroluj, czy jakieś
części nie są pęknięte, czy wyłącznik jest sprawny
i czy nie wystąpiły jakieś inne okoliczności, które mo-
głyby negatywnie wpłynąć na działanie urządzenia.
W regularnych odstępach sprawdzaj kabel sieciowy,
czy nie uległ uszkodzeniu.
Nie używaj mopa, gdy jakaś jego część jest nie-
sprawna.
W razie uszkodzenia jakiejś części zleć naprawę
12
lub wymianę jednemu z naszych autoryzowanych
warsztatów serwisowych.
Nigdy nie próbuj usuwania ani wymiany jakichkol-
wiek części nieopisanych w tej instrukcji.
Bezpieczeństwo innych osób
To urządzenie mogą obsługiwać dzieci od lat 8
i osoby o ograniczonej sprawności zycznej, czu-
ciowej lub umysłowej oraz osoby niedoświadczone
przy użytkowaniu mopa, chyba że znajdują się pod
nadzorem odpowiedzialnego za bezpieczeństwo
fachowca i rozumieją istniejące niebezpieczeństwo.
Czyszczenie i prace z wodą mogą być przeprowa-
dzane przez dzieci tylko pod nadzorem.
Pilnuj dzieci, by nie bawiły się tym urządzeniem.
Pozostałe zagrożenia
Przy korzystaniu z elektronarzędzia występują dodatkowe
zagrożenia być może nieuwzględnione w przepisach
bezpieczeństwa. Z reguły zachodzą one w przypadku
niewłaściwego lub zbyt długiego używania narzędzia.
Nawet przy przestrzeganiu odnośnych przepisów bez-
pieczeństwa i stosowaniu przewidzianych urządzeń
zabezpieczających nie da się uniknąć pewnych zagrożeń.
Zaliczają się do nich:
Obrażenia ciała wskutek dotknięcia obracających
się/ruchomych elementów.
Oparzenia wskutek dotknięcia gorących elementów.
Skaleczenia, jakich można doznać przy wymianie
elementów lub akcesoriów.
Narażenie zdrowia przy dłuższym używaniu urzą-
dzenia. W takich sytuacjach rób regularne przerwy
w pracy.
Bezpieczeństwo elektryczne
Ostrzeżenie! Mop musi być uziemiony.
Zawsze sprawdzaj, czy wartość napięcia
podana na tabliczce znamionowej mopa
odpowiada lokalnemu napięciu sieciowemu.
Wtyczka kabla urządzenia musi pasować do gniazda
sieciowego i w żadnym wypadku nie wolno jej przerabiać.
Oryginalne wtyczki i pasujące do nich gniazda zmniejsza-
ją ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
W razie uszkodzenia kabla sieciowego zleć wymianę
producentowi lub autoryzowanemu warsztatowi
serwisowemu Black & Decker, by nie narażać się na
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Przedłużacz i wyrób klasy 1
Gdy urządzenie jest uziemione i jest to wyrób kla-
sy 1, niezbędny jest trójżyłowy kabel zasilający.
Przy długości kabla do 30 m nie występują zauwa-
żalne straty mocy.
Tabliczki ostrzegawcze na mopie
Na mopie umieszczono następujące tabliczki ostrze-
gawcze:
Ostrzeżenie! By nie narażać się na doznanie
urazu, przed użyciem przeczytaj instrukcję
obsługi.
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo oparzenia.
Konserwacja i czyszczenie
Mop sieciowy Black & Decker odznacza się dużą
trwałością użytkową i prawie nie wymaga konserwacji.
Jednak w celu zapewnienia ciągłej, bezawaryjnej pracy
niezbędne jest jego regularne czyszczenie.
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem konserwacji lub
czyszczenia mopa wyłącz go i wyjmij wtyczkę kabla
z gniazda sieciowego.
Systematycznie czyść mopa miękką, wilgotną
szmatą.
Trwałe plamy najlepiej jest usunąć łagodnym roz-
tworem mydlanym i wilgotną szmatą.
Pielęgnacja nakładek czyszczących
Nie używaj płynów do płukania tkanin. Przed ponownym
użyciem nakładki dokładnie ją wysusz.
Ostrzeżenie! Przestrzegaj wskazówek dotyczących
czyszczenia wydrukowanych na podkładce czyszczącej.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Wyrobu tego
nie wolno wyrzucać do normalnych śmieci
z gospodarstw domowych.
Gdy pewnego dnia poczujesz się zmuszony zastąpić wy-
rób Black & Decker nowym sprzętem lub nie będziesz go
już potrzebować, w trosce o ochronę środowiska nie wy-
rzucaj go do śmieci z gospodarstw domowych, a jedynie
oddaj do specjalistycznego zakładu utylizacji odpadów.
Dzięki selektywnej zbiórce zużytych wyrobów
i opakowań niektóre materiały mogą być odzy-
skane i ponownie wykorzystane. W ten sposób
chroni się środowisko naturalne i zmniejsza
popyt na surowce.
Stosuj się do lokalnych przepisów, jeżeli wymagają one
oddawania zużytych elektrycznych urządzeń powszech-
nego użytku do specjalnych punktów zbiorczych lub
zobowiązują sprzedawców do przyjmowania ich przy
zakupie nowego wyrobu.
Black & Decker chętnie przyjmuje stare, wyprodukowane
przez siebie urządzenia i utylizuje je zgodnie z obowiązu-
jącymi przepisami. By skorzystać z tej usługi, oddaj zużyty
sprzęt do autoryzowanego warsztatu naprawczego, który
prowadzi zbiórkę w naszym imieniu.
W instrukcji tej zamieszczono adresy przedstawicielstw
handlowych Black & Decker, które udzielają informacji
o warsztatach serwisowych. Ich listę znajdziesz także
w Internecie pod adresem: www.2helpU.com.
zst00223496 - 10-12-2013
13
Black & Decker
WARUNKI GWARANCJI:
Produkty marki Black & Decker reprezentują
bardzo wysoką jakość, dlatego oferujemy dla
nich korzystne warunki gwarancyjne. Niniejsze
warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta
wynikających z polskich regulacji ustawowych
lecz są ich uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna
na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Black & Decker gwarantuje sprawne działanie
produktu w przypadku postępowania zgodnego
z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisa-
nymi w instrukcji obsługi.
Niniejszą gwarancją nie jest objęte dodatkowe
wyposażenie, jeżeli nie została do niego dołączo-
na oddzielna karta gwarancyjna oraz elementy
wyrobu podlegające naturalnemu zużyciu.
1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki pro-
duktu spowodowane wadami produkcyjnymi
i wadami materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedsta-
wieniu przez Klienta w Centralnym Serwisie
Gwarancyjnym reklamowanego produktu
oraz łącznie:
a) poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej;
b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży
taką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii
faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę
urządzenia (wraz z bezpłatną wymianą
uszkodzonych cz
ęści) w okresie 24 miesięcy
od daty zakupu.
4. Produkt reklamowany musi być:
a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego
Serwisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie
wypełnioną Kartą Gwarancyjną i ważnym
paragonem zakupu (lub kopią faktury) oraz
szczegółowym opisem uszkodzenia, lub
b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwaran-
cyjnego za pośrednictwem punktu sprzedaży
wraz z dokumentami wymienionymi powyżej.
5. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu Gwa-
rancyjnego ponosi Serwis. Wszelkie koszty
związane z zapewnieniem bezpiecznego
opakowania, ubezpieczeniem i innym ryzy-
kiem ponosi Klient. W przypadku odrzucenia
roszczenia gwarancyjnego, produkt jest odsy-
łany do miejsca nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą
usunięte przez Centralny Serwis Gwarancyj-
ny w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu
przez Centralny Serwis Gwarancyjny;
b) termin usunięcia wady (punkt 6a) może być
wydłużony o czas niezbędny do importu
niezbędnych części zamiennych.
7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na
piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie
bez dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może
być wydany nowy produkt o nie gorszych
parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjne-
go odnośnie zasadności zgłaszanych usterek
jest decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są objęte:
a) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowo-
dowane niewłaściwym użytkowaniem lub
używaniem produktu niezgodnie z przezna-
czeniem, instrukcją obsługi lub przepisami
bezpieczeństwa. W szczególności profe-
sjonalne użytkowanie amatorskich narzędzi
Black & Decker powoduje utratę gwarancji;
b) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowo-
dowane przeciążaniem narzędzia, które
prowadzi do uszkodzeń silnika, przekładni
lub innych elementów a także stosowa-
niem osprzętu innego niż zalecany przez
Black & Decker;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywo-
łane nimi wady;
d)
wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek
działania pożaru, powodzi, czy też innych
klęsk żywiołowych, nieprzewidzianych wypad-
ków, korozji, normalnego zużycia w eksploata-
cji czy też innych czynników zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plom-
by gwarancyjne lub, które były naprawiane
poza Centralnym Serwisem Gwarancyjnym
lub były przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urzą-
dzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, rmy han-
dlowe, które sprzedały produkt, nie udzielają
upoważnień ani gwarancji innych niż określo-
ne w karcie gwarancyjnej. W szczególności
nie obejmują prawa klienta do domagania
się zwrotu utraconych zysków w związku
z uszkodzeniem produktu.
12. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień kupującego wynikają-
cych z niezgodności towaru z umową.
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
tel.: (22) 862-08-08, (22) 431-05-05
faks: (22) 862-08-09
14
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap
24
CZ
H
miesiące
mesiacov
PL
SK
CZ
Výrobní kód Datum prodeje
Razítko prodejny
Podpis
H
Gyári szám A vásárlás napja
Pecsét helye
Aláírás
PL
Numer seryjny Data sprzedaży
Stempel
Podpis
SK
Číslo série Dátum predaja
Pečiatka predajne
Podpis
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
06/13
H
Black & Decker Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
www.rotelkft.hu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Black & Decker FSMH1621 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi