Black & Decker FSM1630S Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
509212-23 PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MODEL FSM1630S
www.blackanddecker.eu
2
3
4
POLSKI
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Mop parowy BLACK+DECKER jest przeznaczony do
higienicznego czyszczenia podłóg z lakierowanego
drewna twardego, laminatu, linoleum, PCV, płytek
ceramicznych, kamienia i marmuru, a także do odświe-
żania dywanów i wykładzin dywanowych. Urządzenie
to może być wykorzystywane tylko wewnątrz pomiesz-
czeń i nie nadaje się do celów profesjonalnych.
Ostrzeżenie! Przeczytaj uważnie wszyst-
kie instrukcje bezpieczeństwa, konser-
wacji i serwisowe. Przeczytaj uważnie całą
instrukcje przed użyciem urządzenia.
Elementy mopa
Mop ten zawiera niektóre lub wszystkie spośród wy-
mienionych niżej elementów:
1. Włą-/wyłącznik
2. Programator Autoselect™
3. Zdejmowany zbiornik wody
4. Trzonek
5. Głowica parowa
6. Nakładka czyszcząca do głowicy
7. Końcówka poślizgowa do dywanów
8. Dolny uchwyt na kabel
9. Górny uchwyt na kabel
10. Zacisk na kabel
Montaż
Ostrzeżenie! Przed wykonaniem opisanych niżej ope-
racji sprawdź, czy mop jest wyłączony i schłodzony,
czy nie zawiera wody i czy wtyczka kabla została
wyjęta z gniazda sieciowego.
Montaż trzonka (rys. A)
Wsuń dolny koniec trzonka (4) w górny otwór
w obudowie mopa (13) aż do zatrzaśnięcia. Strzał-
ka na trzonku (4) musi być wyrównana z górą na
obudowie mopa (13)
Zakładanie głowicy parowej (rys. B)
Nasuń dolną część obudowy mopa (13) na wlot
głowicy parowej (5) aż do zatrzaśnięcia.
Dla ułatwienia przechowywania obudowę mopa
(13) można ściągnąć z głowicy parowej (5) po
uprzednim naciśnięciu jej przycisku zwalniającego
(14).
Zakładanie pojemnika na wodę (rys. C)
Umocuj pojemnik na wodę (3) na trzonku (4).
Przesuń pojemnik na wodę (3) do dołu w obudowę
(13) i upewnij się, że jest przymocowany.
Zakładanie nakładki czyszczącej (rys. D)
Zamienne nakładki czyszczące można nabyć w skle-
pach ze sprzętem BLACK+DECKER (nr katalogo-
wy FSMP20-XJ). Nakładka czyszcząca – nr kat.
FSMP20-XJ.
Ułóż nakładkę czyszczącą (6) na podłodze rze-
pami do góry.
Ostrożnie dociśnij mopa parowego do nakładki
czyszczącej (6).
Ostrzeżenie! Mopa zawsze odstawiaj z trzonkiem
(4) w pionowej pozycji. Gdy mop nie jest używany,
sprawdź, czy został wyłączony.
Zdejmowanie nakładki czyszczącej (rys. E)
Ostrzeżenie! W celu zmiany nakładki czyszczącej
załóż odpowiednie obuwie. Do tego celu nie nadają
się kapcie ani sandały.
Ustaw trzonek (4) w pionie i wyłącz mopa.
Odczekaj, aż się ochłodzi (ok. 5 minut).
Czubkiem buta nadepnij język (15) nakładki
czyszczącej i dociśnij go do podłogi.
Unieś mopa znad nakładki czyszczącej (9).
Ostrzeżenie! Mopa zawsze odstawiaj z trzonkiem
(4) w pionowej pozycji. Gdy mop nie jest używany,
sprawdź, czy został wyłączony.
Napełnianie zbiornika wodą (rys. F)
Dla wygodniejszego napełniania pojemnik z wodą jest
zdejmowany. Mop ten jest zabezpieczony przed wap-
niem, co wydatnie zwiększa jego trwałość użytkową.
Wskazówka: Napełnij zbiornik czystą wodą z kranu.
Wskazówka: W regionach, gdzie woda jest bardzo
twarda, zaleca się używanie wody destylowanej.
Zdejmij zbiornik na wodę (3)
Otwórz korek wlewu poprzez podniesienie klapki
(19).
Napełnij zbiornik (3) wodą.
Ostrzeżenie! Pojemność zbiornika wynosi 0,46 l. Nie
przepełniaj go
Załóż korek (19) ponownie.
Załóż zbiornik (3) ponownie.
Wskazówka: upewnij się, że korek wlewu jest dobrze
zamocowany.
Wskazówka: nie używaj chemicznych środków czysz-
czących to mopa.
Montaż zestawu zapachowego (rys. J & K)
Uwaga! Ustaw trzonek (4) w prawidłowej pozycji i wy-
łącz mopa. Zaczekaj, aż urządzenie schłodzi się (ca
5 minut).
Przesuń przycisk do otwierania wieczka (23),
wieczko otwarte.
Włóż zestaw do pustej przestrzeni (24).
Zamknij wieczko (25) dociskając je mocno do
dołu.
Zastosowanie
Ważne! Jeżeli to urządzenie będzie używane zgodnie
z instrukcją obsługi z nakładką z mikrofazy i przynaj-
mniej 90 sekund dłużej, to 99,9% bakterii i zarodków
zostanie zlikwidowanych.
Załączanie i wyłączanie
By załączyć mopa, naciśnij wyłącznik (1). Mop
parowy osiąga temperaturę pracy po upływie ok.
15 sekund.
Wskazówka: Na początku po załączeniu zbiornik
wody świeci się na czerwono. Gdy zbiornik wody
5
zmieni kolor na niebieski, to znaczy że mop parowy
jest gotowy do pracy.
By wyłączyć mopa, naciśnij wyłącznik (1).
Ostrzeżenie! W żadnym wypadku nie pozostawiaj
mopa parowego dłuższy czas w tym samym miejscu,
niezależnie od rodzaju czyszczonej powierzchni. Mopa
zawsze odstawiaj z trzonkiem (4) w pionowej pozy-
cji. Gdy mop nie jest używany, sprawdź, czy został
wyłączony.
Ostrzeżenie! Mop parowy opróżniaj po każdym uży-
ciu.
Wskazówka: po pierwszym napełnieniu lub
pozostawieniu pojemnika pustym osiągnięcie pary
może wymagać ok. 45 sekund.
Programator Autoselect™
(rys.H)
Mop ten został wyposażony w programator Autose-
lect™ (2), umożliwiający wybór trybu pracy odpowied-
niego w danym przypadku zastosowania.
Programatorem Autoselect™ (2) można wybrać jeden
z następujących trybów pracy:
Drewno/laminat
Kamień/marmur
Płytki /PCV
Mop parowy automatycznie wytwarza ilość pary od-
powiednią dla danego zastosowania.
Wskazówka: sprawdzaj prze każdym użyciem mopa
czy jest ustawiony prawidłowy tryb pracy.
Dla uproszczenia będzie zachowane ustawienie ostat-
nio używane.
Funkcja wzmocnienia pary (rys.H)
Mop parowy jest wyposażony w przycisk wzmocnienia
pary, dzięki któremu można usuwać trwałe plamy.
Jeżeli naciśniesz przycisk (21), to wydajność
czyszczenia zostanie wzmocniona.
Porady, jak osiągnąć najlepsze wyniki pracy
Wskazówki ogólne
Ostrzeżenie! Nigdy nie używaj mopa parowego bez
nakładki czyszczącej.
Podczas pracy możesz korzystać z zacisku (10),
aby utrzymać kabel z dala od obszaru pracy.
Przed użyciem mopa najpierw posprzątaj podłogę
odkurzaczem bądź miotłą.
Najlepiej jest pochylić trzonek pod kątem 45°
i w danej chwili czyścić tylko niewielką powierzch-
nię.
Nie wlewaj do mopa żadnych chemicznych środ-
ków czyszczących. Trwałe plamy na podłogach
z PCV lub linoleum najlepiej jest uprzednio zmięk-
czyć łagodnym detergentem z niewielką ilością
wody.
Czyszczenie parą
Ułóż nakładkę czyszczącą (6 lub 7) na podłodze
rzepami do góry.
Dociśnij go do nakładki czyszczącej (6).
Przyłącz mopa do sieci.
Naciśnij wyłącznik (1). Mop osiąga temperaturę
pracy po upływie ok. 15 sekund.
Programatorem Autoselect™ (2) wybierz żądany
tryb pracy.
Pociągnięcie trzonka (4) do tyłu powoduje za-
łączenie pompy parowej. Po kilku sekundach
z głowicy parowej zaczyna się wydostawać para.
Wskazówka: przy pierwszym napełnianiu lub suchym
przebiegu potrzebne będzie ok. 45 sekund do osią-
gnięcia strumienia pary.
Potrzeba kilku sekund, zanim para przesiąknie
przez nakładkę czyszczącą. Teraz mopa można
bez trudu przemieszczać po czyszczonej po-
wierzchni.
Powoli przeciągaj mopa tam i z powrotem po pod-
łodze, by dok
ładnie oczyścić wszystkie obszary.
Wskazówka: W czasie pracy pompę parową można
łatwo wyłączyć przez ustawienie trzonka w pionie. Ta
praktyczna funkcja umożliwia chwilowe odstawienie
mopa na podkładce, gdy np. przed kontynuowaniem
czyszczenia chce się przestawić meble. Nie trzeba
przy tym wyłączać mopa wyłącznikiem.
Po zakończeniu pracy z powrotem ustaw trzonek
(4) w pionie i wyłącz mopa i odczekaj, aż się
ochłodzi (ok. 5 minut).
Ostrzeżenie! Cały czas kontroluj poziom wody
w zbiorniku. By napełnić zbiornik i kontynuować czysz-
czenie, ustaw trzonek (4) w pionie i wyłącz mopa.
Wyjmij wtyczkę kabla z gniazda sieciowego i napełnij
zbiornik wodą.
Ostrzeżenie! W żadnym wypadku nie pozostawiaj
mopa parowego dłuższy czas w tym samym miejscu,
niezależnie od rodzaju czyszczonej powierzchni. Mopa
zawsze odstawiaj z trzonkiem (4) w pionowej pozy-
cji. Gdy mop nie jest używany, sprawdź, czy został
wyłączony.
Po u
życiu (rys. I)
Ustaw trzonek (4) w pionie i wyłącz mopa.
Odczekaj, aż się ochłodzi (ok. 5 minut).
Wyjmij wtyczkę kabla z gniazda sieciowego.
Opróżnij zbiornik wody (3).
Zdejmij nakładkę czyszczącą (6) i oczyść ją przed
następnym użyciem (patrz wskazówki dotyczące
czyszczenia wydrukowane na podkładce).
Owiń kabel sieciowy o przewidziane do tego celu
uchwyty (8 i 9).
Wskazówka: Górny uchwyt (11) można obrócić, by
móc łatwo zdjąć kabel przed następnym użyciem
mopa.
Tak zamocuj kabel w zacisku (22), by zacisk chwy-
cił go w pobliżu wtyczki.
Wskazówka: Gdy trzonek (4) znajduje się w pionie,
a kabel jest prawidłowo nawinięty na uchwyty (8 i 9)
i zamocowany zaciskiem (22), mopa można pozo-
stawić w tym stanie bez konieczności mocowania
6
go. Dodatkowo rękojeść zawiera otwór , za pomocą
którego można powiesić mopa na odpowiednim haku
ściennym. Hak ten musi mieć wystarczającą wytrzy-
małość pozwalającą na utrzymanie ciężaru mopa.
Dane techniczne
FSM1630S (typ 1)
Napięcie V
AC
230
Moc W 1600
Pojemność zbiornika wody ml 460
Masa kg 3,4
Usuwanie problemów
Jeżeli urządzenie nie pracuje prawidłowo zastosuj
poniższe wskazówki. Jeśli problem nie pozwala się
usunąć, skieruj się do najbliższego serwisu BLAC-
K+DECKER.
Problem Czyn-
ności
Możliwości rozwiązania
Mop nie załącza
się
1. Sprawdź, czy urządzenie jest
podłączone do sieci.
2. Sprawdź, czy włącznik (1) jest
załączony.
3. Sprawdź zabezpieczenia we
wtyczce.
Wskaźnik cyfro-
wy nie świeci
4. Upewnij się, że trzonek (4) mopa
jest prawidłowo umiejscowiony
w obudowie (13). Upewnij się,
że strzałka na trzonku jest skie-
rowana do części górnej obudo-
wy (13).
5. Sprawdź kroki 1, 2 i 3.
Urządzenie nie
wytwarza pary
6. Urządzenie wytwarza parę tylko
wtedy, gdy trzonek jest w prawi-
dłowej pozycji.
7. Sprawdź, czy pojemnik z wodą
(3) jest napełniony i prawidłowo
umieszczony.
WSKAZÓWKA: po pierwszym
napełnieniu lub całkowitym
opró
żnieniu pojemnika trzeba
oczekiwać ok. 45 sek. aż pojawi
się para.
8. Upewnij się, że głowica czyszczą-
ca (5) jest mocno umieszczona
w obudowie (13).
9. Sprawdź kroki 1, 2 i 3.
Wskaźnik
cyfrowy wyłączył
się podczas
używania
10. Sprawdź kroki 4,5,1,2 i 3
Urządzenie
nie wytwarza
pary podczas
używania
11. Sprawdź kroki 6, 7, 8, 4 i 3
Urządzenie
wytwarza za dużo
pary podczas
używania
12. Mop posiada 3 rodzaje ustawień.
Ustaw programator Autoselect (2)
na mniejszą ilość pary.
13. Sprawdź, czy przycisk dla pary
(21) jest wciśnięty.
Urządzenie
wytwarza za mało
pary podczas
używania
14. Mop posiada 3 rodzaje ustawień.
Ustaw programator Autoselect (2)
na większą ilość pary.
15. Wciśnij przycisk dla pary (21) aby
podwyższyć jej ilość.
Para wydostaje
się z miejsca nie-
przewidzianego
do tego celu.
16. Sprawdź rozdział instrukcji doty-
czący montażu, aby prawidłowo
umocować poszczególne części
i akcesoria
Gdzie uzyskam
dodatkowe infor-
macje/osprzęt dla
mopa
17. www.blackanddecker.pl
Bezpieczeństwo, Konserwacja, Serwis
8
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Mop parowy BLACK+DECKER jest przeznaczony do
higienicznego czyszczenia podłóg z lakierowanego
drewna twardego, laminatu, linoleum, PCV, płytek
ceramicznych, kamienia i marmuru, a także do odświe-
żania dywanów i wykładzin dywanowych. Urządzenie
to może być wykorzystywane tylko wewnątrz pomiesz-
czeń i nie nadaje się do celów profesjonalnych.
Mop parowy (tylko FSMF1621&FSS1600) jest prze-
znaczony do dezynfekcji i czyszczenia płytek cera-
micznych, powierzchni roboczych, kuchni i łazienek.
Urządzenie to może być wykorzystywane tylko we-
wnątrz pomieszczeń i nie nadaje się do zastosowań
profesjonalnych.
Przepisy bezpieczeń-
stwa
Ostrzeżenie! Przeczytaj
wszystkie zamieszczone
tutaj wskazówki bezpie-
czeństwa. Nieprzestrzega-
nie ich może doprowadzić
do porażenia prądem elek-
trycznym, pożaru, a nawet
ciężkiego urazu ciała.
Ostrzeżenie: Przy korzy-
staniu z urządzeń siecio-
wych dokładnie przestrze-
gaj wskazówek zawartych
w tej instrukcji i podstawo-
wych przepisów bhp, by
zminimalizować ryzyko po-
żaru, czy też doznania ura-
zu ciała i szkód rzeczowych.
Przed pierwszym użyciem
mopa dokładnie przeczytaj ni-
niejszą instrukcję.
W instrukcji tej opisano zgodne
z przeznaczeniem zastosowa-
nie mopa. Używanie akceso-
riów lub przystawek innych, niż
zalecane w tej instrukcji, lub
obsługiwanie mopa w sposób
niezgodny z opisem grozi do-
znaniem urazu.
Przechowuj niniejszą instruk-
cję.
Posługiwanie się mopem
parowym
Nie kieruj strumienia pary na
ludzi, zwierzęta, urządzenia
elektryczne ani gniazda sie-
ciowe.
Chroń mopa przed deszczem.
Nie zanurzaj mopa w wodzie.
Nigdy nie pozostawiaj mopa
bez nadzoru.
Gdy mop nie jest używany,
odłącz go od sieci.
Nie ciągnij za kabel, by wyjąć
wtyczkę z gniazda sieciowe-
go. Chroń kabel przed wysoką
temperaturą, olejem i ostrymi
krawędziami.
Nie obsługuj mopa mokrymi
rękoma.
9
Nie ciągnij ani nie przenoś
mopa za kabel. Uważaj, by nie
przyciąć kabla drzwiami, chroń
go przed ostrymi krawędziami
i wysoką temperaturą.
Nie używaj mopa w zamknię-
tych pomieszczeniach, w któ-
rych wydzielają się pary roz-
puszczalników do farb olej-
nych i niektórych środków
przeciwmolowych, ani takich,
w których występują palne pyły
lub inne wybuchowe bądź tru-
jące pary.
W razie wątpliwości zasięgnij
u producenta informacji o ro-
dzaju wykładziny podłogowej.
Nie używaj mopa na skórze,
woskowanych meblach lub
podłogach, na tkaninach syn-
tetycznych, jedwabiu i innych
wrażliwych materiałach, które
mogą ulec uszkodzeniu na
skutek oddziaływania pary.
Ostrzeżenie! Nie używaj
mopa na niemalowanych
drewnianych i laminowa-
nych podłogach. Gorąca
para może spowodować
utratę połysku woskowa-
nych i niektórych niewosko-
wanych powierzchni. Zaleca
się najpierw przeprowadzić
próbę czyszczenia w nie-
widocznym miejscu. Prze-
strzegaj także wskazówek
producenta odnośnie do
użytkowania i pielęgnacji
wykładziny podłogowej.
Mopa parowego nie napełniaj
odkamieniaczem, środkami
alkoholowymi ani detergenta-
mi, gdyż mogą one uszkodzić
urządzenie i zagrażają zdrowiu
użytkownika.
Gdyby w trakcie czyszcze-
nia parą zadziałał wyłącznik
ochrony, natychmiast przerwij
pracę i zgłoś się do serwisu
(ze względu na niebezpieczeń-
stwo porażenia prądem elek-
trycznym).
Mop do higienicznego czysz-
czenia powierzchni wytwarza
10
parę o bardzo wysokiej tem-
peraturze. Dlatego podczas
pracy głowica parowa, nakład-
ka czyszcząca i końcówka do
dywanów mogą się silnie roz-
grzać.
Ostrzeżenie! Przy korzystaniu
z mopa parowego i wymianie
akcesoriów zakładaj odpo-
wiednie obuwie. Do tego celu
nie nadają się kapcie ani san-
dały.
Podczas pracy pokrywa mopa
się nagrzewa.
Podczas pracy z mopa może
się wydzielać gorąca para.
Ostrożnie obchodź się z mo-
pem. NIE DOTYKAJ elemen-
tów, które podczas pracy się
rozgrzewają.
Przed otwarciem zbiornika
wody wyłącz mopa i ustaw go
w pionie.
Używaj mopa tylko do podło-
gi. Nie używaj w pozycji od-
wróconej. To urządzenie jest
przeznaczone tylko do użytku
wewnątrz pomieszczenia oraz
do zastosowań domowych, nie
przemysłowych.
Po użyciu
Przed czyszczeniem mopa od-
czekaj, aż się ochłodzi, i wyjmij
wtyczkę kabla z gniazda sie-
ciowego.
Nieużywanego mopa przecho-
wuj w suchym miejscu.
Uniemożliw dzieciom dostęp
do przechowywanych urzą-
dzeń.
Kontrola i naprawy
Przed wykonaniem jakichkol-
wiek prac konserwacyjnych
lub napraw odczekaj, aż mop
się ochłodzi, i wyjmij wtyczkę
z gniazda sieciowego.
Przed użyciem mopa sprawdź,
czy nie zawiera uszkodzonych
elementów. Skontroluj, czy ja-
kieś części nie są pęknięte,
czy wyłącznik jest sprawny
i czy nie wystąpiły jakieś inne
okoliczności, które mogłyby
negatywnie wpłynąć na dzia-
łanie urządzenia.
W regularnych odstępach
sprawdzaj kabel sieciowy, czy
nie uległ uszkodzeniu.
Nie używaj mopa, gdy jakaś
jego część jest niesprawna.
11
W razie uszkodzenia jakiejś
części zleć naprawę lub wy-
mianę jednemu z naszych
autoryzowanych warsztatów
serwisowych.
Nigdy nie próbuj usuwania ani
wymiany jakichkolwiek części
nieopisanych w tej instrukcji.
Bezpieczeństwo innych
osób
To urządzenie mogą obsłu-
giwać dzieci od lat 8 i osoby
o ograniczonej sprawności
zycznej, czuciowej lub umy-
słowej oraz osoby niedoświad-
czone przy użytkowaniu mopa,
chyba że znajdują się pod
nadzorem odpowiedzialnego
za bezpieczeństwo fachowca
i rozumieją istniejące niebez-
pieczeństwo. Czyszczenie
i prace z wodą mogą być prze-
prowadzane przez dzieci tylko
pod nadzorem.
Pilnuj dzieci, by nie bawiły się
tym urządzeniem.
Pozostałe zagrożenia
Przy korzystaniu z elektronarzę-
dzia występują dodatkowe zagro-
żenia być może nieuwzględnione
w przepisach bezpieczeństwa.
Z reguły zachodzą one w przy-
padku niewłaściwego lub zbyt
długiego używania narzędzia.
Nawet przy przestrzeganiu od-
nośnych przepisów bezpieczeń-
stwa i stosowaniu przewidzianych
urządzeń zabezpieczających nie
da się uniknąć pewnych zagro-
żeń. Zaliczają się do nich:
Obrażenia ciała wskutek do-
tknięcia obracających się/ru-
chomych elementów.
Oparzenia wskutek dotknięcia
gorących elementów.
Skaleczenia, jakich można do-
znać przy wymianie elementów
lub akcesoriów.
Narażenie zdrowia przy dłuż-
szym uż
ywaniu urządzenia.
W takich sytuacjach rób regu-
larne przerwy w pracy.
12
Bezpieczeństwo elektrycz-
ne
Ostrzeżenie! Mop musi
być uziemiony. Zawsze
sprawdzaj, czy wartość
napięcia podana na ta-
bliczce znamionowej
mopa odpowiada lokalne-
mu napięciu sieciowemu.
Wtyczka kabla urządzenia musi
pasować do gniazda sieciowego
i w żadnym wypadku nie wolno
jej przerabiać. Oryginalne wtyczki
i pasujące do nich gniazda zmniej-
szają ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
W razie uszkodzenia kabla
sieciowego zleć wymianę pro-
ducentowi lub autoryzowane-
mu warsztatowi serwisowemu
BLACK+DECKER, by nie na-
rażać się na niebezpieczeń-
stwo porażenia prądem elek-
trycznym.
Przedłużacz i wyrób
klasy 1
Gdy urządzenie jest uziemione
i jest to wyrób klasy 1, niezbęd-
ny jest trójżyłowy kabel zasila-
jący.
Przy długości kabla do 30 m
nie występują zauważalne
straty mocy.
Tabliczki ostrzegawcze na mopie
Na mopie umieszczono następujące tabliczki ostrze-
gawcze:
Ostrzeżenie! By nie narażać się na doznanie
urazu, przed użyciem przeczytaj instrukcję
obsługi.
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo oparzenia.
Uwaga! Gorąca powierzchnia
Konserwacja i czyszczenie
Mop sieciowy BLACK+DECKER odznacza się dużą
trwałością użytkową i prawie nie wymaga konserwacji.
Jednak w celu zapewnienia ciągłej, bezawaryjnej pracy
niezbędne jest jego regularne czyszczenie.
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem konserwacji lub
czyszczenia mopa wyłącz go i wyjmij wtyczkę kabla
z gniazda sieciowego.
Systematycznie czyść mopa miękką, wilgotną
szmatą.
Trwałe plamy najlepiej jest usunąć łagodnym roz-
tworem mydlanym i wilgotną szmatą.
Pielęgnacja nakładek czyszczących
Nie używaj płynów do płukania tkanin. Przed ponow-
nym użyciem nakładki dokładnie ją wysusz.
Ostrzeżenie! Przestrzegaj wskazówek dotyczących
czyszczenia wydrukowanych na podkładce czysz-
czącej.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Wyrobu tego
nie wolno wyrzucać do normalnych śmieci
z gospodarstw domowych.
Gdy pewnego dnia poczujesz się zmuszony zastąpić
wyrób BLACK+DECKER nowym sprzętem lub nie
będziesz go już potrzebować, w trosce o ochronę
środowiska nie wyrzucaj go do śmieci z gospodarstw
domowych, a jedynie oddaj do specjalistycznego za-
kładu utylizacji odpadów.
Dzięki selektywnej zbiórce zużytych wyro-
bów i opakowań niektóre materiały mogą
być odzyskane i ponownie wykorzystane.
W ten sposób chroni się środowisko natural-
ne i zmniejsza popyt na surowce.
Stosuj się do lokalnych przepisów, jeżeli wymagają
one oddawania zużytych elektrycznych urządzeń po-
13
wszechnego użytku do specjalnych punktów zbior-
czych lub zobowiązują sprzedawców do przyjmowania
ich przy zakupie nowego wyrobu.
BLACK+DECKER chętnie przyjmuje stare, wyprodu-
kowane przez siebie urządzenia i utylizuje je zgodnie
z obowiązującymi przepisami. By skorzystać z tej usłu-
gi, oddaj zużyty sprzęt do autoryzowanego warszta-
tu naprawczego, który prowadzi zbiórkę w naszym
imieniu.
W instrukcji tej zamieszczono adresy przedsta-
wicielstw handlowych BLACK+DECKER, które
udzielają informacji o warsztatach serwisowych. Ich
listę znajdziesz także w Internecie pod adresem:
www.2helpU.com.
zst00247566 - 25-09-2014
14
Black & Decker
WARUNKI GWARANCJI:
Produkty marki Black & Decker reprezentują
bardzo wysoką jakoĞü, dlatego oferujemy dla
nich korzystne warunki gwarancyjne. Niniejsze
warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta
wynikających z polskich regulacji ustawowych
lecz są ich uzupeánieniem. Gwarancja jest waĪna
na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Black & Decker gwarantuje sprawne dziaáanie
produktu w przypadku postĊpowania zgodnego
z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisa-
nymi w instrukcji obsáugi.
Niniejszą gwarancją nie jest objĊte dodatkowe
wyposaĪenie, jeĪeli nie zostaáa do niego doáączo-
na oddzielna karta gwarancyjna oraz elementy
wyrobu podlegające naturalnemu zuĪyciu.
1. Niniejszą gwarancją objĊte są usterki pro-
duktu spowodowane wadami produkcyjnymi
i wadami materiaáowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest waĪna po przedsta-
wieniu przez Klienta w Centralnym Serwisie
Gwarancyjnym reklamowanego produktu
oraz áącznie:
a) poprawnie wypeánionej karty gwarancyjnej;
b) waĪnego paragonu zakupu z datą sprzedaĪy
taką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii
faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpáatną naprawĊ
urządzenia (wraz z bezpáatną wymianą
uszkodzonych cz
ĊĞci) w okresie 24 miesiĊcy
od daty zakupu.
4. Produkt reklamowany musi byü:
a) dostarczony bezpoĞrednio do Centralnego
Serwisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie
wypeánioną Kartą Gwarancyjną i waĪnym
paragonem zakupu (lub kopią faktury) oraz
szczegóáowym opisem uszkodzenia, lub
b) przesáany do Centralnego Serwisu Gwaran-
cyjnego za poĞrednictwem punktu sprzedaĪy
wraz z dokumentami wymienionymi powyĪej.
5. Koszty wysyáki do Centralnego Serwisu Gwa-
rancyjnego ponosi Serwis. Wszelkie koszty
związane z zapewnieniem bezpiecznego
opakowania, ubezpieczeniem i innym ryzy-
kiem ponosi Klient. W przypadku odrzucenia
roszczenia gwarancyjnego, produkt jest odsy-
áany do miejsca nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji bĊdą
usuniĊte przez Centralny Serwis Gwarancyj-
ny w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyjĊcia produktu
przez Centralny Serwis Gwarancyjny;
b) termin usuniĊcia wady (punkt 6a) moĪe byü
wydáuĪony o czas niezbĊdny do importu
niezbĊdnych czĊĞci zamiennych.
7. Klient otrzyma nowy sprzĊt, jeĪeli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na
piĞmie, Īe usuniĊcie wady jest niemoĪliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie
bez dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, moĪe
byü wydany nowy produkt o nie gorszych
parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjne-
go odnoĞnie zasadnoĞci zgáaszanych usterek
jest decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są objĊte:
a) wadliwe dziaáanie lub uszkodzenia spowo-
dowane niewáaĞciwym uĪytkowaniem lub
uĪywaniem produktu niezgodnie z przezna-
czeniem, instrukcją obsáugi lub przepisami
bezpieczeĔstwa. W szczególnoĞci profe-
sjonalne uĪytkowanie amatorskich narzĊdzi
Black & Decker powoduje utratĊ gwarancji;
b) wadliwe dziaáanie lub uszkodzenia spowo-
dowane przeciąĪaniem narzĊdzia, które
prowadzi do uszkodzeĔ silnika, przekáadni
lub innych elementów a takĪe stosowa-
niem osprzĊtu innego niĪ zalecany przez
Black & Decker;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywo-
áane nimi wady;
d)
wadliwe dziaáanie lub uszkodzenia na skutek
dziaáania poĪaru, powodzi, czy teĪ innych
klĊsk Īywioáowych, nieprzewidzianych wypad-
ków, korozji, normalnego zuĪycia w eksploata-
cji czy teĪ innych czynników zewnĊtrznych;
e) produkty, w których naruszone zostaáy plom-
by gwarancyjne lub, które byáy naprawiane
poza Centralnym Serwisem Gwarancyjnym
lub byáy przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzĊt eksploatacyjny doáączony do urzą-
dzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zuĪyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, ¿ rmy han-
dlowe, które sprzedaáy produkt, nie udzielają
upowaĪnieĔ ani gwarancji innych niĪ okreĞlo-
ne w karcie gwarancyjnej. W szczególnoĞci
nie obejmują prawa klienta do domagania
siĊ zwrotu utraconych zysków w związku
z uszkodzeniem produktu.
12. Gwarancja nie wyáącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnieĔ kupującego wyni-
kających z niezgodnoĞci towaru z umową.
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 MoĞciska
tel.: (22) 862-08-08, (22) 431-05-05
faks: (22) 862-08-09
CZ ZÁRUýNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUýNÝ LIST
mČsícĤ
hónap
24
CZ
H
miesiące
mesiacov
PL
SK
CZ
Výrobní kód Datum prodeje
Razítko prodejny
Podpis
H
Gyári szám A vásárlás napja
Pecsét helye
Aláírás
PL
Numer seryjny Data sprzedaĪy
Stempel
Podpis
SK
ýíslo série Dátum predaja
Peþiatka predajne
Podpis
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 MoĞciska
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruþní opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záruþných opravách
PL
SK
CZ ýíslo Datum pĜíjmu Datum zakázky ýíslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés idĘpontja Javítási idĘpont Javitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr. Data zgáoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK ýíslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy ýíslo
objednávky
Popis
poruchy
Peþiatka
Podpis
09/12
H
Black & Decker Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
www.rotelkft.hu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Black & Decker FSM1630S Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi