Black & Decker FSM1620 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
www.blackanddecker.eu
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
509212-21 PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MODEL FSM1620S
2
3
4
POLSKI
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Mop parowy Black & Decker jest przeznaczony do
higienicznego czyszczenia podłóg z lakierowanego
drewna twardego, laminatu, linoleum, PCV, płytek
ceramicznych, kamienia i marmuru, a także do odświe-
żania dywanów i wykładzin dywanowych. Urządzenie
to może być wykorzystywane tylko wewnątrz pomiesz-
czeń i nie nadaje się do celów profesjonalnych.
Ostrzeżenie! Przeczytaj całą instrukcję
„Bezpieczeństwo, Konserwacja, Serwis”
przed rozpoczęciem pracy. Przeczytaj
uważnie całą niniejszą instrukcję przed uży-
ciem urządzenia.
Elementy mopa
Mop ten zawiera niektóre lub wszystkie spośród wy-
mienionych niżej elementów:
1. Wyłącznik
2. Programator Autoselect™
3. Zdejmowany zbiornik wody
4. Trzonek
5. Głowica parowa
6. Nakładka czyszcząca na głowicę
7. Dolny uchwyt na kabel
8. Górny uchwyt na kabel
9. Zacisk na kabel
Montaż
Ostrzeżenie! Przed wykonaniem opisanych niżej ope-
racji sprawdź, czy mop jest wyłączony i schłodzony,
czy nie zawiera wody i czy wtyczka kabla została
wyjęta z gniazda sieciowego.
Montaż trzonka (rys. A)
Wsuń dolny koniec trzonka (4) w górny otwór
w obudowie mopa (12) aż do zatrzaśnięcia. Strzał-
ka na trzonku (4) musi być wyrównana z górą
obudowy mopa (12)
Zakładanie głowicy parowej (rys. B)
Nasuń dolną część obudowy mopa (12) na wlot
głowicy parowej (5) aż do zatrzaśnięcia.
Dla ułatwienia przechowywania obudowę mopa
(12) można ściągnąć z głowicy parowej (5) po
uprzednim naciśnięciu jej przycisku zwalniającego
(13).
Zakładanie pojemnika na wodę (rys. C)
Umocuj pojemnik na wodę (3) na trzonku (4).
Przesuń pojemnik na wodę (3) do dołu w obudowę
(12) i upewnij się, że jest przymocowany.
Zakładanie nakładki czyszczącej (rys. D)
Zamienne nakładki czyszczące można nabyć w skle-
pach ze sprzętem Black & Decker (nr katalogowy
FSMP20-XJ).
Ułóż nakładkę czyszczącą (6) na podłodze rze-
pami do góry.
Ostrożnie dociśnij mopa parowego do nakładki
czyszczącej (6).
Ostrzeżenie! Mopa zawsze odstawiaj na z trzonkiem
(4) w pionowej pozycji. Gdy mop nie jest używany,
sprawdź, czy został wyłączony.
Zdejmowanie nakładki czyszczącej (rys. E)
Ostrzeżenie! W celu zmiany nakładki czyszczącej
załóż odpowiednie obuwie. Do tego celu nie nadają
się kapcie ani sandały.
Ustaw trzonek (4) w pionie i wyłącz mopa.
Umieść mopa na podkładce i odczekaj, aż się
ochłodzi (ok. 5 minut).
Czubkiem buta nadepnij język (14) nakładki
czyszczącej i dociśnij go do podłogi.
Unieś mopa znad nakładki czyszczącej.
Ostrzeżenie! Mopa zawsze odstawiaj z trzonkiem
(4) w pionowej pozycji. Gdy mop nie jest używany,
sprawdź, czy został wyłączony.
Napełnianie zbiornika wodą (rys. F)
Dla wygodniejszego napełniania pojemnik z wodą jest
zdejmowany.
Mop ten jest zabezpieczony przed wapniem, co wy-
datnie zwiększa jego trwałość użytkową.
Wskazówka: Napełnij zbiornik czystą wodą z kranu.
Wskazówka: W regionach, gdzie woda jest bardzo
twarda, zaleca się używanie wody destylowanej.
Zdejmij zbiornik na wodę (3)
Otwórz korek wlewu (16) poprzez podniesienie
klapki.
Napełnij zbiornik (3) wodą.
Ostrzeżenie! Pojemność zbiornika wynosi 460 ml.
Nie przepełniaj go
Załóż korek (16) ponownie.
Załóż zbiornik (3) ponownie.
Wskazówka: upewnij się, że korek wlewu jest dobrze
zamocowany.
Wskazówka: nie stosuj w mopie żadnych chemicz-
nych środków czyszczących.
Montaż zestawu zapachowego (rys. J&K)
Uwaga! Ustaw trzonek (4) w prawidłowej pozycji i wy-
łącz mopa. Zaczekaj, aż urządzenie schłodzi się (ca
5 minut).
Przesuń przycisk do otwierania wieczka (20),
wieczko otwarte.
Włóż zestaw do pustej przestrzeni (21).
Zamknij wieczko (22) dociskając je mocno do
dołu.
Zastosowanie
Ważne! Jeżeli to urządzenie będzie używane zgodnie
z instrukcją obsługi z nakładką z mikrofazy i przynaj-
mniej 90 sekund dłużej, to 99,9% bakterii i zarodków
zostanie zlikwidowanych.
Załączanie i wyłączanie
By załączyć mopa, naciśnij wyłącznik (1). Mop
parowy osiąga temperaturę pracy po upływie ok.
15 sekund.
Wskazówka: Na początku po załączeniu zbiornik
wody świeci się na czerwono. Gdy zbiornik wody
5
zmieni kolor na niebieski, to znaczy że mop parowy
jest gotowy do pracy.
By wyłączyć mopa, naciśnij wyłącznik (1).
Ostrzeżenie! W żadnym wypadku nie pozostawiaj
mopa parowego dłuższy czas w tym samym miejscu,
niezależnie od rodzaju czyszczonej powierzchni. Mopa
zawsze odstawiaj trzonkiem (4) w pionowej pozy-
cji. Gdy mop nie jest używany, sprawdź, czy został
wyłączony.
Ostrzeżenie! Mop parowy opróżniaj po każdym uży-
ciu.
Wskazówka: przy pierwszym napełnianiu lub suchym
przebiegu potrzebne będzie ok. 45 sekund do osią-
gnięcia strumienia pary.
Programator Autoselect™
Mop ten został wyposażony w programator Autose-
lect™ (2), umożliwiający wybór trybu pracy odpowied-
niego w danym przypadku zastosowania.
Programatorem Autoselect™ (2) można wybrać jeden
z następujących trybów pracy:
Drewno/laminat
Kamień/marmur
Płytki /PCV
Mop parowy automatycznie wytwarza ilość pary od-
powiednią dla danego zastosowania.
Wskazówka: sprawdzaj prze każdym użyciem mopa
czy jest ustawiony prawidłowy tryb pracy.
Dla uproszczenia będzie zachowane ustawienie ostat-
nio używane.
Porady, jak osiągnąć najlepsze wyniki pracy
Wskazówki ogólne
Ostrzeżenie! Nigdy nie używaj mopa parowego bez
nakładki czyszczącej.
Przed użyciem mopa najpierw posprzątaj podłogę
odkurzaczem bądź miotłą.
Najlepiej jest pochylić trzonek pod kątem 45°
i w danej chwili czyścić tylko niewielką powierzch-
nię.
Nie wlewaj do mopa żadnych chemicznych środ-
ków czyszczących. Trwałe plamy na podłogach
z PCV lub linoleum najlepiej jest uprzednio zmięk-
czyć łagodnym detergentem z niewielką ilością
wody.
Czyszczenie parą
Ułóż nakładkę czyszczącą (6) na podłodze rze-
pami do góry.
Zdejmij mopa z podkładki (7), po czym ostrożnie
przyłóż i dociśnij go do nakładki czyszczącej (6).
Umieść mopa na podkładce.
Przyłącz mopa do sieci.
Programatorem Autoselect (2) wybierz żądany
tryb pracy.
Naciśnij wyłącznik (1). Mop osiąga temperaturę
pracy po upływie ok. 15 sekund.
Pociągnięcie trzonka (4) do tyłu powoduje za-
łączenie pompy parowej. Po kilku sekundach
z głowicy parowej zaczyna się wydostawać para.
Wskazówka: przy pierwszym napełnianiu lub suchym
przebiegu potrzebne będzie ok. 45 sekund do osią-
gnięcia strumienia pary.
Potrzeba kilku sekund, zanim para przesiąknie
przez nakładkę czyszczącą. Teraz mopa można
bez trudu przemieszczać po czyszczonej po-
wierzchni.
Powoli przeciągaj mopa tam i z powrotem po pod-
łodze, by dokładnie oczyścić wszystkie obszary.
Wskazówka: W czasie pracy pompę parową można
łatwo wyłączyć przez ustawienie trzonka w pionie. Ta
praktyczna funkcja umożliwia chwilowe odstawienie
mopa na podkładce, gdy np. przed kontynuowaniem
czyszczenia chce się przestawić meble. Nie trzeba
przy tym wyłączać mopa wyłącznikiem.
Po zakończeniu pracy z powrotem ustaw trzo-
nek (4) w pionie i wyłącz mopa, odczekaj, aż się
ochłodzi (ok. 5 minut).
Ostrzeżenie! Cały czas kontroluj poziom wody
w zbiorniku. By napełnić zbiornik i kontynuować czysz-
czenie, ustaw trzonek (4) w pionie i wyłącz mopa.
Wyjmij wtyczkę kabla z gniazda sieciowego napełnij
zbiornik wodą.
Ostrzeżenie! W żadnym wypadku nie pozostawiaj
mopa parowego dłuższy czas w tym samym miejscu,
niezależnie od rodzaju czyszczonej powierzchni. Mopa
zawsze odstawiaj trzonkiem (4) w pionowej pozy-
cji. Gdy mop nie jest używany, sprawdź, czy został
wyłączony.
Po użyciu (rys. H i I)
Ustaw trzonek (4) w pionie i wyłącz mopa.
Odczekaj, aż się ochłodzi (ok. 5 minut).
Wyjmij wtyczkę kabla z gniazda sieciowego.
Opróżnij zbiornik wody (3).
Zdejmij nakładkę czyszczącą (6) i oczyść ją przed
następnym użyciem (patrz wskazówki dotyczące
czyszczenia wydrukowane na podkładce).
Owiń kabel sieciowy o przewidziane do tego celu
uchwyty (7 i 8).
Wskazówka: Górny uchwyt (8) można obrócić, by móc
łatwo zdjąć kabel przed następnym użyciem mopa.
Tak zamocuj kabel w zacisku (17), by zacisk chwy-
cił go w pobliżu wtyczki.
Wskazówka: Gdy trzonek (4) znajduje się w pionie,
a kabel jest prawidłowo nawinięty na uchwyty (7 i 8)
i zamocowany zaciskiem (17), mopa można pozosta-
wić w tym stanie bez konieczności mocowania go. Do-
datkowo rękojeść (19) zawiera otwór (18), za pomocą
którego można powiesić mopa na odpowiednim haku
ściennym. Hak ten musi mieć wystarczającą wytrzy-
małość pozwalającą na utrzymanie ciężaru mopa.
6
Dane techniczne
FSM1610S (typ 1)
Napięcie V
AC
230
Moc W 1600
Pojemność zbiornika wody ml 460
Masa kg 3,06
Usuwanie problemów
Jeżeli urządzenie nie pracuje prawidłowo zasto-
suj poniższe wskazówki. Jeśli problem nie pozwa-
la się usunąć, skieruj się do najbliższego serwisu
Black & Decker.
Problem Czyn-
ności
Możliwości rozwiązania
Mop nie załącza
się
1. Sprawdź, czy urządzenie jest
podłączone do sieci.
2. Sprawdź, czy włącznik (1)jest
załączony
3. Sprawdź zabezpieczenia we
wtyczce
Urządzenie nie
wytwarza pary
4. Urządzenie wytwarza parę tylko
wtedy, gdy trzonek jest w prawi-
dłowej pozycji.
5. Sprawdź, czy pojemnik z wodą
(3) jest napełniony i prawidłowo
umieszczony.
WSKAZÓWKA: po pierwszym
napełnieniu lub całkowitym
opróżnieniu pojemnika trzeba
oczekiwać ok. 45 sek. aż pojawi
się para.
6. Upewnij się, że głowica czyszczą-
ca (5) jest mocno umieszczona
w obudowie (12).
7. Sprawdź kroki 1, 2 i 3.
Urządzenie
nie wytwarza
pary podczas
uż
ywania
8. Sprawdź kroki 4, 5, 6 i 3
Urządzenie
wytwarza za dużo
pary podczas
używania
9. Mop posiada 3 rodzaje ustawień.
Ustaw programator Autoselect (2)
na mniejszą ilość pary.
Urządzenie
wytwarza za mało
pary podczas
używania
10. Sprawdź krok 5.
11. Mop posiada 3 rodzaje ustawień.
Ustaw programator Autoselect (2)
na większą ilość pary.
Para wydostaje
się z miejsca nie-
przewidzianego
do tego celu.
12. Sprawdź rozdział instrukcji doty-
czący montażu, aby prawidłowo
umocować poszczególne części
i akcesoria
Gdzie uzyskam
dodatkowe infor-
macje/osprzęt dla
mopa
13. www.blackanddecker.pl
7
www.blackanddecker.eu
Bezpieczeństwo, Konserwacja, Serwis
8
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Mop parowy Black & Decker jest przeznaczony do
higienicznego czyszczenia podłóg z lakierowanego
drewna twardego, laminatu, linoleum, PCV, płytek
ceramicznych, kamienia i marmuru, a także do odświe-
żania dywanów i wykładzin dywanowych. Urządzenie
to może być wykorzystywane tylko wewnątrz pomiesz-
czeń i nie nadaje się do celów profesjonalnych.
Mop parowy (tylko FSMF1621&FSS1600) jest prze-
znaczony do dezynfekcji i czyszczenia płytek cera-
micznych, powierzchni roboczych, kuchni i łazienek.
Urządzenie to może być wykorzystywane tylko we-
wnątrz pomieszczeń i nie nadaje się do zastosowań
profesjonalnych.
Przepisy bezpieczeństwa
Ostrzeżenie! Przeczytaj wszystkie za-
mieszczone tutaj wskazówki bezpieczeń-
stwa. Nieprzestrzeganie ich może dopro-
wadzić do porażenia prądem elektrycznym,
pożaru, a nawet ciężkiego urazu ciała.
Ostrzeżenie: Przy korzystaniu z urządzeń
sieciowych dokładnie przestrzegaj wska-
zówek zawartych w tej instrukcji i podsta-
wowych przepisów bhp, by zminimalizować
ryzyko pożaru, czy też doznania urazu ciała
i szkód rzeczowych.
Przed pierwszym użyciem mopa dokładnie prze-
czytaj niniejszą instrukcję.
W instrukcji tej opisano zgodne z przeznaczeniem
zastosowanie mopa. Używanie akcesoriów lub
przystawek innych, niż zalecane w tej instruk-
cji, lub obsługiwanie mopa w sposób niezgodny
z opisem grozi doznaniem urazu.
Przechowuj niniejszą instrukcję.
Posługiwanie się mopem parowym
Nie kieruj strumienia pary na ludzi, zwierzęta,
urządzenia elektryczne ani gniazda sieciowe.
Chroń mopa przed deszczem.
Nie zanurzaj mopa w wodzie.
Nigdy nie pozostawiaj mopa bez nadzoru.
Gdy mop nie jest używany, odłącz go od sieci.
Nie ciągnij za kabel, by wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego. Chroń kabel przed wysoką tempera-
turą, olejem i ostrymi krawędziami.
Nie obsługuj mopa mokrymi rękoma.
Nie ciągnij ani nie przenoś mopa za kabel. Uwa-
żaj, by nie przyciąć kabla drzwiami, chroń go
przed ostrymi krawędziami i wysoką temperaturą.
Nie używaj mopa w zamkniętych pomieszcze-
niach, w których wydzielają się pary rozpusz-
czalników do farb olejnych i niektórych środków
przeciwmolowych, ani takich, w których występują
palne pyły lub inne wybuchowe bądź trujące pary.
W razie wątpliwości zasięgnij u producenta infor-
macji o rodzaju wyk
ładziny podłogowej.
Nie używaj mopa na skórze, woskowanych me-
blach lub podłogach, na tkaninach syntetycznych,
jedwabiu i innych wrażliwych materiałach, które
mogą ulec uszkodzeniu na skutek oddziaływania
pary.
Ostrzeżenie! Nie używaj mopa na niemalo-
wanych drewnianych i laminowanych pod-
łogach. Gorąca para może spowodować
utratę połysku woskowanych i niektórych
niewoskowanych powierzchni. Zaleca się
najpierw przeprowadzić próbę czyszczenia
w niewidocznym miejscu. Przestrzegaj także
wskazówek producenta odnośnie do użytko-
wania i pielęgnacji wykładziny podłogowej.
Mopa parowego nie napełniaj odkamieniaczem,
środkami alkoholowymi ani detergentami, gdyż
mogą one uszkodzić urządzenie i zagrażają zdro-
wiu użytkownika.
Gdyby w trakcie czyszczenia parą zadziałał
wyłącznik ochrony, natychmiast przerwij pracę
i zgłoś się do serwisu (ze względu na niebezpie-
czeństwo porażenia prądem elektrycznym).
Mop do higienicznego czyszczenia powierzchni
wytwarza parę o bardzo wysokiej temperaturze.
Dlatego podczas pracy głowica parowa, nak
ładka
czyszcząca i końcówka do dywanów mogą się
silnie rozgrzać.
Ostrzeżenie! Przy korzystaniu z mopa parowego
i wymianie akcesoriów zakładaj odpowiednie obu-
wie. Do tego celu nie nadają się kapcie ani sandały.
Podczas pracy pokrywa mopa się nagrzewa.
Podczas pracy z mopa może się wydzielać gorąca
para.
Ostrożnie obchodź się z mopem. NIE DOTYKAJ
elementów, które podczas pracy się rozgrzewają.
Przed otwarciem zbiornika wody wyłącz mopa
i ustaw go w pionie.
Używaj mopa tylko do podłogi. Nie używaj w pozy-
cji odwróconej. To urządzenie jest przeznaczone
tylko do użytku wewnątrz pomieszczenia oraz do
zastosowań domowych, nie przemysłowych.
Po użyciu
Przed czyszczeniem mopa odczekaj, aż się ochło-
dzi, i wyjmij wtyczkę kabla z gniazda sieciowego.
Nieużywanego mopa przechowuj w suchym miej-
scu.
Uniemożliw dzieciom dostęp do przechowywa-
nych urządzeń.
Kontrola i naprawy
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwa-
cyjnych lub napraw odczekaj, aż mop się ochłodzi,
i wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego.
Przed użyciem mopa sprawdź, czy nie zawiera
uszkodzonych elementów. Skontroluj, czy jakieś
części nie są pęknięte, czy wyłącznik jest sprawny
i czy nie wystąpiły jakieś inne okoliczności, które
mogłyby negatywnie wpłynąć na działanie urzą-
dzenia.
W regularnych odstępach sprawdzaj kabel sie-
ciowy, czy nie uległ uszkodzeniu.
9
Nie używaj mopa, gdy jakaś jego część jest nie-
sprawna.
W razie uszkodzenia jakiejś części zleć naprawę
lub wymianę jednemu z naszych autoryzowanych
warsztatów serwisowych.
Nigdy nie próbuj usuwania ani wymiany jakich-
kolwiek części nieopisanych w tej instrukcji.
Bezpieczeństwo innych osób
To urządzenie mogą obsługiwać dzieci od lat
8 i osoby o ograniczonej sprawności zycznej,
czuciowej lub umysłowej oraz osoby niedo-
świadczone przy użytkowaniu mopa, chyba że
znajdują się pod nadzorem odpowiedzialnego za
bezpieczeństwo fachowca i rozumieją istniejące
niebezpieczeństwo. Czyszczenie i prace z wodą
mogą być przeprowadzane przez dzieci tylko pod
nadzorem.
Pilnuj dzieci, by nie bawiły się tym urządzeniem.
Pozostałe zagrożenia
Przy korzystaniu z elektronarzędzia występują do-
datkowe zagrożenia być może nieuwzględnione
w przepisach bezpieczeństwa. Z reguły zachodzą
one w przypadku niewłaściwego lub zbyt długiego
używania narzędzia.
Nawet przy przestrzeganiu odnośnych przepisów
bezpieczeństwa i stosowaniu przewidzianych urzą-
dzeń zabezpieczających nie da się uniknąć pewnych
zagrożeń. Zaliczają się do nich:
Obrażenia ciała wskutek dotknięcia obracających
się/ruchomych elementów.
Oparzenia wskutek dotknięcia gorących elemen-
tów.
Skaleczenia, jakich można doznać przy wymianie
elementów lub akcesoriów.
Narażenie zdrowia przy dłuższym używaniu
urządzenia. W takich sytuacjach rób regularne
przerwy w pracy.
Bezpieczeństwo elektryczne
Ostrzeżenie! Mop musi być uziemiony.
Zawsze sprawdzaj, czy wartość napięcia
podana na tabliczce znamionowej mopa
odpowiada lokalnemu napięciu siecio-
wemu.
Wtyczka kabla urządzenia musi pasować do gniazda
sieciowego i w żadnym wypadku nie wolno jej prze-
rabiać. Oryginalne wtyczki i pasujące do nich gniazda
zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
W razie uszkodzenia kabla sieciowego zleć
wymianę producentowi lub autoryzowanemu
warsztatowi serwisowemu Black & Decker, by
nie narażać się na niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym.
Przedłużacz i wyrób klasy 1
Gdy urządzenie jest uziemione i jest to wyrób
klasy 1, niezbędny jest trójżyłowy kabel zasilający.
Przy długości kabla do 30 m nie występują za-
uważalne straty mocy.
Tabliczki ostrzegawcze na mopie
Na mopie umieszczono następujące tabliczki ostrze-
gawcze:
Ostrzeżenie! By nie narażać się na doznanie
urazu, przed użyciem przeczytaj instrukcję
obsługi.
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo oparzenia.
Konserwacja i czyszczenie
Mop sieciowy Black & Decker odznacza się dużą
trwałością użytkową i prawie nie wymaga konserwacji.
Jednak w celu zapewnienia ciągłej, bezawaryjnej pracy
niezbędne jest jego regularne czyszczenie.
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem konserwacji lub
czyszczenia mopa wyłącz go i wyjmij wtyczkę kabla
z gniazda sieciowego.
Systematycznie czyść mopa miękką, wilgotną
szmatą.
Trwałe plamy najlepiej jest usunąć łagodnym roz-
tworem mydlanym i wilgotną szmatą.
Pielęgnacja nakładek czyszczących
Nie używaj płynów do płukania tkanin. Przed ponow-
nym użyciem nakładki dokładnie ją wysusz.
Ostrzeżenie! Przestrzegaj wskazówek dotyczących
czyszczenia wydrukowanych na podkładce czysz-
czącej.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Wyrobu tego
nie wolno wyrzucać do normalnych śmieci
z gospodarstw domowych.
Gdy pewnego dnia poczujesz się zmuszony zastą-
pić wyrób Black & Decker nowym sprzętem lub nie
będziesz go już potrzebować, w trosce o ochronę
środowiska nie wyrzucaj go do śmieci z gospodarstw
domowych, a jedynie oddaj do specjalistycznego za-
kładu utylizacji odpadów.
Dzięki selektywnej zbiórce zużytych wyro-
bów i opakowań niektóre materiały mogą
być odzyskane i ponownie wykorzystane.
W ten sposób chroni się środowisko natural-
ne i zmniejsza popyt na surowce.
Stosuj się do lokalnych przepisów, jeżeli wymagają
one oddawania zużytych elektrycznych urządzeń po-
wszechnego użytku do specjalnych punktów zbior-
czych lub zobowiązują sprzedawców do przyjmowania
ich przy zakupie nowego wyrobu.
Black & Decker chętnie przyjmuje stare, wyprodukowa-
ne przez siebie urządzenia i utylizuje je zgodnie z obo-
wiązującymi przepisami. By skorzystać z tej usługi,
10
oddaj zużyty sprzęt do autoryzowanego warsztatu na-
prawczego, który prowadzi zbiórkę w naszym imieniu.
W instrukcji tej zamieszczono adresy przedstawicielstw
handlowych Black & Decker, które udzielają informacji
o warsztatach serwisowych. Ich listę znajdziesz także
w Internecie pod adresem: www.2helpU.com.
11
Black & Decker
WARUNKI GWARANCJI:
Produkty marki Black & Decker reprezentują
bardzo wysoką jakość, dlatego oferujemy dla
nich korzystne warunki gwarancyjne. Niniejsze
warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta
wynikających z polskich regulacji ustawowych
lecz są ich uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna
na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Black & Decker gwarantuje sprawne działanie
produktu w przypadku postępowania zgodnego
z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisa-
nymi w instrukcji obsługi.
Niniejszą gwarancją nie jest objęte dodatkowe
wyposażenie, jeżeli nie została do niego dołączo-
na oddzielna karta gwarancyjna oraz elementy
wyrobu podlegające naturalnemu zużyciu.
1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki pro-
duktu spowodowane wadami produkcyjnymi
i wadami materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedsta-
wieniu przez Klienta w Centralnym Serwisie
Gwarancyjnym reklamowanego produktu
oraz łącznie:
a) poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej;
b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży
taką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii
faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę
urządzenia (wraz z bezpłatną wymianą
uszkodzonych cz
ęści) w okresie 24 miesięcy
od daty zakupu.
4. Produkt reklamowany musi być:
a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego
Serwisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie
wypełnioną Kartą Gwarancyjną i ważnym
paragonem zakupu (lub kopią faktury) oraz
szczegółowym opisem uszkodzenia, lub
b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwaran-
cyjnego za pośrednictwem punktu sprzedaży
wraz z dokumentami wymienionymi powyżej.
5. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu Gwa-
rancyjnego ponosi Serwis. Wszelkie koszty
związane z zapewnieniem bezpiecznego
opakowania, ubezpieczeniem i innym ryzy-
kiem ponosi Klient. W przypadku odrzucenia
roszczenia gwarancyjnego, produkt jest odsy-
łany do miejsca nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą
usunięte przez Centralny Serwis Gwarancyj-
ny w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu
przez Centralny Serwis Gwarancyjny;
b) termin usunięcia wady (punkt 6a) może być
wydłużony o czas niezbędny do importu
niezbędnych części zamiennych.
7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na
piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie
bez dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może
być wydany nowy produkt o nie gorszych
parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjne-
go odnośnie zasadności zgłaszanych usterek
jest decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są objęte:
a) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowo-
dowane niewłaściwym użytkowaniem lub
używaniem produktu niezgodnie z przezna-
czeniem, instrukcją obsługi lub przepisami
bezpieczeństwa. W szczególności profe-
sjonalne użytkowanie amatorskich narzędzi
Black & Decker powoduje utratę gwarancji;
b) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowo-
dowane przeciążaniem narzędzia, które
prowadzi do uszkodzeń silnika, przekładni
lub innych elementów a także stosowa-
niem osprzętu innego niż zalecany przez
Black & Decker;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywo-
łane nimi wady;
d)
wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek
działania pożaru, powodzi, czy też innych
klęsk żywiołowych, nieprzewidzianych wypad-
ków, korozji, normalnego zużycia w eksploata-
cji czy też innych czynników zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plom-
by gwarancyjne lub, które były naprawiane
poza Centralnym Serwisem Gwarancyjnym
lub były przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urzą-
dzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, rmy han-
dlowe, które sprzedały produkt, nie udzielają
upoważnień ani gwarancji innych niż określo-
ne w karcie gwarancyjnej. W szczególności
nie obejmują prawa klienta do domagania
się zwrotu utraconych zysków w związku
z uszkodzeniem produktu.
12. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień kupującego wynikają-
cych z niezgodności towaru z umową.
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
tel.: (22) 862-08-08, (22) 431-05-05
faks: (22) 862-08-09
zst00223466 - 13-12-2013
12
13
14
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap
24
CZ
H
miesiące
mesiacov
PL
SK
CZ
Výrobní kód Datum prodeje
Razítko prodejny
Podpis
H
Gyári szám A vásárlás napja
Pecsét helye
Aláírás
PL
Numer seryjny Data sprzedaży
Stempel
Podpis
SK
Číslo série Dátum predaja
Pečiatka predajne
Podpis
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
06/13
H
Black & Decker Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
www.rotelkft.hu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Black & Decker FSM1620 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi