Sapir SP-1445-MS Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
_English_
INFRARED COOKER
SP-1445-M/MS
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Carefully read the instructions in this manual and keep them from further reference for the duration of
the products life. They include important instructions regarding operation, safety for installing, using
and maintaining the product.
After unpacking, make sure that the appliance is intact with no signs of damage caused by
transport. If in doubt, do not use the appliance and contact the supplier.
If there is crack on the heating plate, immediately cut off the power supply and stop usage.
Before connecting the appliance, make sure that the power supply voltage corresponds with that
shown on the rating label.
The appliance is not intended for use by children or infants without supervision.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Supervision is necessary when the appliance is used near children.
Do not operate the appliance outdoors without adequate precautions.
The appliance is designed only for heating and warming food and must only be used when cooking
pots or pans are placed on it.
Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
The power plug must be removed from power socket before cleaning, servicing, maintenance or
moving the appliance.
Improper installation may result in the risk of fire, electric shock and/or injury to persons.
The appliance has no user-serviceable parts contained within. Do not attempt to repair, disassemble
or modify the appliance.
Do not the touch the surface or hotplate when the appliance is operating or cooling down after use.
Do not allow the cord to touch the hotplate during operation or cooling down after use.
Do not leave the appliance unattended when the appliance is operating.
Do not leave the appliance without supervision when oil and/or fat are being heated.
The appliance must be cooled down completely after use before storing. Please allow at least 30
minutes for the appliance to cool down.
The cooker should be kept well clear of any inflammable materials such as curtains and other
flammable materials.
The cooker should not be placed direct on a surface that could be damaged by heat. A
heat-insulating base may be needed.
The power cord should not hang over the edge of the work surface during operation.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Keep the appliance and its cord out of reach of children.
_English_
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface
since they can get hot.
The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.
Warning: The surfaces are liable to get hot during use.
OPERATING INSTRUCTIONS
Before use:
Insert the 4 non-slip rubber feet into the feet holes on the underside of the unit.
Always ensure that the appliance is on a level surface and stable before operating.
Before using your hot plate for the first time, turn the hot plate to the highest setting (position 5)
and let it stand 3 to 5 minutes. This allows the special pre-use protective coating to evaporate. A bit
of smoke and smell is normal. Ensure nothing is on the hot plate.
Daily use:
Turn temperature controller between 2 and 5 and adjust during cooking as needed.
The indicator light will turn on to indicate that the relevant cooker is heating.
The indicator light on the appliance will turn off when it reaches the selected temperature.
To keep food warm:
1. Turn the dial to 1 to maintain food at a constant warm temperature.
2. Turn the dial to OFF and food will stay warm for up to 30 minutes, as the plate gradually
cools down.
When not in use. Be sure to turn the dial to OFF and disconnected from the power outlet.
Daily use:
Use only stainless steel, aluminum and ceramic. NOT GLASS.
Use cooking pots or pans that have a flat base.
The diameter of the pan base needs to be smaller than the diameter of the heating plate.
Do not use with any base that is connect, concave or uneven.
Do not use glass.
CARE AND CLEANING
Please ensure that the appliance is disconnected from the power supply and switched off before
attempting any cleaning.
Please allow at least 30 minutes for the appliance to cool down after use before you start cleaning.
The appliance is not designed to be dismantled by an unqualified technician.
Cleaning of the unit should only be attempted with a slightly damp soapy cloth.
Care must be taken to ensure the cloth is sufficiently dry so that it does not leave any standing
water.
After wetting down with a soapy cloth, dry the surface with a dry paper towel.
Do not use abrasive cleaning materials.
_Polski_
KUCHENKA NA PODCZERWIEŃ
SP-1445-M/MS
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Uważnie przeczytaj zalecenia zawarte w tej instrukcji i zachowaj ją na przyszłość. Są to ważne
zalecenia dotyczące obsługi, bezpieczeństwa instalacji, eksploatacji i konserwacji produktu
Po rozpakowaniu należy upewnić się, że urządzenie jest nienaruszone bez widocznych śladów
uszkodzeń spowodowanych przez transport. W razie wątpliwości, nie należy korzystać z
urządzenia i należy skontaktować się z dostawcą.
Jeśli jest pęknięcie na płycie grzewczej, należy natychmiast odciąć dopływ prądu i zaprzestać
korzystania.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie zasilania jest zgodne z podanym na
tabliczce znamionowej.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci lub małoletnich bez nadzoru.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
Nadzór jest konieczny, gdy urządzenie jest używane w pobliżu dzieci.
Nie należy korzystać z urządzenia na zewnątrz bez stosownych zabezpieczeń.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do ogrzewania i podgrzewania żywności oraz można go
ywać tylko podczas gotowania kiedy garnki i patelnie są na nim umieszczone.
Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
Wtyczka musi być wyjęta z gniazdka przed czyszczeniem, serwisowaniem, konserwacją lub
przenoszeniem urządzenia.
Niewłaściwy montaż może spowodować ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym i / lub
obrażenia osób.
Urządzenie nie posiada części wymagających konserwacji zawartych w nim. Nie należy
podejmować prób naprawy, demontażu lub modyfikacji urządzenia.
Nie należy dotykać powierzchni ani płyty grzejnej, gdy urządzenie pracuje lub stygnie po
zakończonym użyciu.
Nie pozwalaj, aby przewód dotykał płyty grzejnej podczas działania lub po w trakcie schładzania.
Nie należy pozostawiać kuchenki indukcyjnej bez nadzoru, kiedy jest ona w użyciu.
Nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru, kiedy olej i / lub tłuszcze są podgrzewane.
Urządzenie musi całkowicie ostygnąć po zakończonym użyciu przed rozpoczęciem
przechowywania. Proszę poczekać co najmniej 30 minut do całkowitego ostygnięcia urządzenia.
Kuchenka powinna być przechowywana z dala od wszelkich materiałów łatwopalnych, takich jak
zasłony i innych materiałów łatwopalne.
Kuchenka nie powinna być umieszczona bezpośrednio na powierzchni, które może zostać
uszkodzona przez ciepło. Mogą być potrzebna podstawa termoizolacyjna.
Przewód zasilający nie powinien zwisać z krawędzi powierzchni roboczej podczas pracy.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta lub
autoryzowany punkt serwisowy w celu uniknięcia zagrożenia.
To urządzenie nie jest przeznaczone do ytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, lub którym brakuje doświadczenia i wiedzy,
_Polski_
chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
Przechowuj urządzenie jego przewód z dala poza zasięgiem dzieci.
Metalowe przedmioty, takie jak noże, widelce, łyżki i pokrywki nie powinny b umieszczone na
powierzchni płyty, ponieważ mogą stać się gorące.
Nie zaleca się obsługi urządzenie za pomocą zewnętrznego zegara ani oddzielnego systemu
zdalnego sterowania.
Ostrzeżenie: Powierzchnie ulegają nagrzaniu w trakcie użytkowania.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Przed użyciem:
Włóż 4 antypoślizgowe gumowe nóżki w otwory na spodzie urządzenia.
Zawsze należy upewnić się, czy urządzenie znajduje się na płaskiej i stabilnej powierzchni przed
rozpoczęciem pracy.
Przed rozpoczęciem korzystania z yty grzejnej po raz pierwszy, należy ustawić ygrzejną w
najwszym ustawieniu (pozycja 5) i pozostawić na 3 do 5 minut. Pozwala to na odparowanie
użytych specjalnych środków do wstępnego powlekania ochronnego. Niewielka ilość dymu i
zapachu spalenizny jest normalna. Upewnij się, że nic nie znajduje się na płycie grzejnej.
Codzienne użytkowanie:
Ustaw pokrętło temperatury pomiędzy 2 a 5 i reguluj w razie potrzeby podczas gotowania.
Kontrolka optyczna włączy się wskazując, że kuchenka nagrzewa.
Kontrolka optyczna zgaśnie kiedy płyta grzejna osiągnie ustawioną temperaturę.
Aby utrzymać ciepłe jedzenie:
1. Należy ustawić pokrętło w pozycji 1 aby utrzymać ciepłą żywność w stałej temperaturze.
2. Obróć pokrętło w pozycję OFF a jedzenie pozostanie ciepłe przez okres do 30 minut, aż płyta
stopniowo ostygnie.
Kiedy nie używasz. Upewnij się, iż pokrętło jest w pozycji OFF a płyta jest odłączona od zasilania.
Codzienne użytkowanie:
ywaj wyłącznie stali nierdzewnej, aluminium oraz ceramiki. NIE SZKŁA.
Używaj do gotowania garnków lub patelni z płaskim dnem.
Średnica dna naczynia powinna być mniejsza niż średnica płyty grzejnej.
Nie należy używać naczyń z dnem które jest wklęsłe lub nierówne.
Nie używaj szkła.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od zasilania i wyłączone przed przystąpieniem do
czyszczenia.
Należy odczekać co najmniej 30 minut, urządzenie ostygnie po zakończonym yciu, przed
rozpoczęciem czyszczenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do demontażu przez niewykwalifikowanego technika.
Czyszczenie urządzenia powinno być wykonywane wyłącznie lekko wilgotną szmatką z płynem.
Należy zadbać, aby tkanina była wystarczająco sucha, aby nie pozostawiała żadnych śladów wody.
_Polski_
Po zwilżeniu szmatką z płynem, osusz ręcznikiem papierowym do sucha.
Nie używaj ostrych środków czyszczących.
_Български_
ИНФРАЧЕРВЕН КОТЛОН
SP-1445-M/MS
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Внимателно прочетете всички инструкции и запазете ръководството за бъдещи справки.
Ръководството съдържа важни инструкции, засягащи безопасността при употребата и
поддръжката на уреда.
След като разопаковате уреда, се уверете, че той няма повреди в следствие от
транспортирането му. При съмнение, не използвайте уреда и се свържете с дистрибутора.
Ако по плочата има пукнатини, незабавно изключете уреда и прекратете употребата му.
Преди да включите уреда в контакта, уверете се, че електрическото напрежение във Вашия
дом отговаря на това, описано върху уреда.
Този уред не е предназначен за употреба от деца без надзора на възрастен.
Не допускайте деца да си играят с уреда.
Не оставяйте уреда без надзор, докато го използвате в присъствието на деца.
Не използвайте уреда на открито.
Уредът е предназначен само за затопляне на храна. Не включвайте уреда, без върху плочата
да е поставен подходящ съд с храна в него.
Не потапяйте уреда във вода или други течности.
Изключвайте уреда от контакта преди да го почистите, обслужите и преди да го преместите.
Неправилното поставяне и употреба на уреда може да доведе до опасност от пожар,
електрически шок или нараняване на потребителя.
Уредът не съдържа части, които да се обслужват от потребителя. Не се опитвайте да
ремонтирате, разглобявате или модифицирате уреда.
Не докосвайте повърхностите или плочата на уреда, докато той е включен или изстива след
употреба.
Не позволявайте захранващият кабел да се докосва до горещите повърхности на уреда.
Не оставяйте уреда без надзор, докато е включен.
Не оставяйте уреда без надзор, докато загрявате олио или мазнина.
Уредът трябва да е напълно изстинал, преди да го приберете за съхранение. Моля, оставете
уредът да изстине напълно за около 30 минути.
Дръжте уреда далеч от леснозапалими материали, като завеси и други.
Не поставяйте уреда върху повърхности, които лесно биха се повредили от топлината.
Можете да използвате топлоизолационна основа.
Захранващият кабел не трябва да виси от ръба на работния плот, докато е включен.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се подмени с нов от производителя или
оторизирания сервизен център, за да се избегне риска от възникване на злополука.
Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени физически,
сетивни или ментални способности, или от такива без опит и знания, освен ако не са
надзиравани и напътствани от друго лице, отговорно за тяхната безопасност.
Не допускайте деца да си играят с уреда.
Дръжте уреда и захранващия кабел далеч от досега на деца.
_Български_
Не поставяйте метални прибори, като ножове, вилици, лъжици и капаци върху плочата,
защото те могат да станат изключително горещи.
Този уред не е предназначен да работи съвместно с външни таймери или дистанционни
управления.
Внимание: Повърхностите на уреда стават горещи по време на употреба.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Преди употреба:
Поставете четирите гумени крачета в отворите на дъното на уреда.
Винаги се уверявайте, че уредът е поставен на равна и стабилна повърхност, преди да го
включите.
Преди първоначална употреба, включете уреда на максимална мощност (позиция 5) и го
оставете да работи за 3 до 5 минути. Така специалното защитно покритие ще се изпари.
Нормално е да има малко количество дим и миризма. Уверете се, че няма нищо върху
котлона.
Ежедневна употреба:
Завъртете регулатора на позиция от 2 до 5 според нуждите Ви.
Светлинният индикатор ще светне, показвайки, че уредът се загрява.
Щом желаната температура бъде достигната, светлинният индикатор ще изгасне.
За поддържане на храната топла:
1. Завъртете регулатора на позиция 1, за да поддържате храната топла.
2. Завъртете регулатора на позиция OFF и храната ще остане топла за 30 минути, тъй като
плочата изстива бавно.
Когато не използвате уреда, уверете се, че регулаторът е на позиция OFF и изключете
щепсела от контакта.
Ежедневна употреба:
Използвайте само стоманени, алуминиеви или керамични съдове. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ
СТЪКЛЕНИ СЪДОВЕ!
Използвайте само съдове с равно дъно.
Диаметърът на дъното на съда трябва да бъде по-малък на диаметъра на нагревателната
плоча на уреда.
Не използвайте съдове с неравно дъно.
Не използвайте стъклени съдове.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Моля, уверете се, че уредът е изключен от контакта преди да го почистите.
Моля, оставете уредът да изстине за минимум 30 минути след употреба и преди да го
почистите.
Не разглобявайте и не ремонтирайте уреда сами.
Почиствайте уреда само с мека кърпа, напоена с малко сапунен разтвор.
Кърпата трябва да е напоена до такава степен, че при почистване на уреда да не остават
мокри следи.
_Български_
Подсушете добре със суха и мека кърпа.
Не използвайте абразивни почистващи препарати.
_Română_
Plita cu infrarosu
SP-1445-MS
MANUAL DE UTILIZARE
suri importante de siguranţă
rugăm citiţi cu atenţie întregul manual de utilizare și păstraţi-l pentru consultaţii ulterioare. Acesta
include informaţii importante despre instructiuni importante de utilizare, măsuri importante de
siguranţă și instrucțiuni importante privind întreținerea aparatului.
După despachetarea aparatului, vericaţi dacă nu a fost deteriorat în timpul transportului şi este
complet echipat! În cazul în care se constată deteriorare sau livrare incompletă, contactaţi
Vânzătorul Dvs. autorizat!
În prezența fisurilor pe placa, deconectați imediat aparatul și întrerupeţi utilizarea.
Acest produs nu este destinat utilizării de către şi pentru persoanele sub vârsta de16 ani
sau persoane cu handicap.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul utilizării în apropierea copiilor.
Nu utilizaţi aparatul în aer liber fără măsuri adecvate de siguranță.
Aparatul este proiectat pentru a încălzi vase de gătit în timpul preparării alimentelor.
Nu introduceţi aparatul în apă sau în alte lichide.
Scoateți din priză aparatul înainte de curățare, întreținere sau în mișcare!
Utilizarea necorespunzătoare poate duce la incendiu, la soc electric sau sau alte leziuni pentru
utilizator.
In interiorul dispozitivului nu sunt piese care se pot schimba de catre utilizator. Nu
incercati sa reparati aparatul singuri.
rugăm, în timpul utilizării şi pe perioada de răcire după utilizare nu atingeti elementele de
incalzire ale dispozitivului pentru a evita arsurile.
în timpul utilizării şi pe perioada de răcire după utilizare, vă rugăm cablul de alimentare nu trebuie
să atingă plită încălzită.
Nu lăsați aparatul nesupravegheat în timpul utilizării şi pe perioada de răcire după utilizare.
Nusaţi aparatul nesupravegheat atunci când se încălzesc uleiuri sau grăsimi.
Lăsaţi aparatul să se răcească complet dupa utilizare înainte de a-l curăţa sau de a-l depozita
rugăm, lăsaţi aparatul să se răcească complet dupa utilizare.
A se tine departe de materiale inflamabile (perdele, etc).
Nu ezați niciodată aparatul pe sau lângă un aparat de încălzire. A nu se utiliza pe suprafețe
sensibile la căldură. Dacă este necesar, folositi tabla de protectie pentru evitarea incalzirii.
Nu lasati cablul de alimentare sa atarne peste marginea mesei sau desktop.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător,
agentul de service sau persoană calificată, pentru a evita un pericol.
Reparații efectuate de persoane necalificate pot duce la deteriorarea unității. Pentru toate lucrările
de reparații și altele, contactați un service autorizat sau un centru autorizat de piese de schimb.
Nu lăsați aparatul și cablul la îndemâna copiilor.
Nu asezati obiecte metalice cum ar fi cutite, furculite, linguri sau capace pe suprafata plitei
deoarece acestea se pot incalzi.
Acest aparat nu este proiectat funcționeze sub influența cronometre externe și control de la
_Română_
distanță.
Atenție: În timpul funcţionării, părțile exterioare ale aparatului pot ajunge la un nivel ridicat ale
temperaturii.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice,
senzoriale sau mentale, sau lipsa de experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în care acestea au
fost supravegheate și instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă
pentru siguranța lor.
Copiii trebuie supravegheați pentru a se asigura că nu se joacă cu aparatul.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
ÎNAINTE DE UTILIZARE
Asiguraţi-vă întotdeauna utilizaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă stabilă și plană.
Înainte de a utiliza prima dată dispozitivulÎnainte de a utiliza prima dată dispozitivul asigurați-
că nu se găsește nimic pe placa. Porniţi aparatul şi rotiţi butonul termostatuluitre poziţia max.
și sați-l să se încălzească timp de aproximativ 2 3 minute. Acoperirea industriala a aparatului
pentru o protectie va arde. Notă: Exista posibilitatea apariţiei fumului si ale mirosului, acest lucru
este complet normal.
Folosirea zilnica:
1. Rotiţi selectorul de funcţiuni în poziţia între viteze 2 și 5, în timpul pregatirii regulati puterea după
cum este necesar.
2. Indicatorul luminos se va aprinde, indicându-vă că că aparatul se incalzeste.
3. Indicatorul luminos va disparea atunci când ajunge la temperatura dorită.
Se rotește butonul până la 1 pentru a menține alimente la o temperatură constantă caldă.
Se rotește butonul în poziția oprire (OFF) și produsele alimentare vor rămâne calde timp
de 30 de minute, în timp ce placa se răcește treptat.
Atunci când nu este în uz. Asigurati-va ca: selectorul de functii este pe pozitia oprire
(OFF) si cablul de alimentare la curent este deconectat de la reţea.
Utilizare zilnica:
Folosiți numai produse din oțel inoxidabil, aluminiu și ceramic. Nu utilizaţi niciodată
produse din sticla.
Utilizaţi numai oale şi tigăi cu baza plată.
Diametrul bazei tigăii trebuie să fie mai mic decât diametrul plăcii de încălzire.
Nu folosiţi vase cu fund concav sau convex.
Nu utilizaţi niciodată produse din sticla.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
Vă rugăm, înainte de a curăța produsul, verificați să fie scos din priză. Cand nu il utilizati, lasati-l
sa se raceasca înaintea fiecarei lucrari de curatare. Curatati aparatul numai cu o cârpă moale,
umezită cu apă caldă și săpun. Se usucă în interior cu hârtie de bucătărie după curățare. Nu
utilizati produse de curăţare ce conţin materiale abrasive.
_ελληνικά_
Υπέρυθρη εστία
SP-1445-M/MS
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν την χρήση της συσκευής και φυλάξτε τις οδηγίες για
μελλοντική αναφορά. Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης περιλαμβάνει σημαντικές οδηγίες για την
ασφαλή χρήση, την σωστή χρήση της συσκευή και τη συντήρηση.
Μετά της αφαίρεσης της αρχικής συσκευασίας, βεβαιωθείτε ότι η μονάδα δεν έχει υποστεί ζημιά
κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση που έχετε αµφιβολίες, µην χρησιµοποιήσετε τη συσκευή και
επικοινωνήστε µε εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις.
Η παρουσία ρωγμής στην πλάκα, διακόψτε τη χρήση, αποσυνδέστε το καλώδιο εναλλασσόμενου.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα κάτω των 16 ετών ή άτομα με ειδικές
ανάγκες.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν όταν χρησιµοποιείται κοντά σε παιδιά,μην την αφήνετε
χωρίς επίβλεψη.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικους χωρους χωρίς τα κατάλληλα μέτρα ασφαλείας.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για την θέρμανση της μαγειρικης συσκευης για το μαγείρεμα των
τροφίμων
Ποτέ µη βυθίζετε τη συσκευή, το φις ή το καλώδιο σε νερό ή άλλα υγρά.
Αποσυνδέστε την συσκευή από την πρίζα όταν δεν την χρησιμοποιείτε και πριν τον
καθαρισμό της, αμέσως μετά την χρήση ή πριν από τη μετακίνηση της συσκευής!
Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή µπορεί να οδηγήσει σε
τραυµατισµό.
Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας. Δεν υπάρχουν μέρη που μπορούν να
εξυπηρετούνται από το χρήστη.
Μην αγγίζετε τις πλάκες όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία ή όταν κρυώνει.
Παρακαλούμε μην αφήνετε το καλώδιο ισχύος να αγγίζει θερµές επιφάνειες.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν αυτή βρίσκεται σε λειτουργία ή αφήστε τη να τη
κρυώσει.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν υπάρχει καυτό λάδι, λίπος ή κάποιο άλλο καυτό
υγρό.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς πριν από την αποθήκευσή του.
Παρακαλούμε, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς μετά τη χρήση.
Κρατήστε τη συσκευή µακριά από εύφλεκτα υλικά (κουρτίνες κλπ.).
Μην τοποθετείτε την ζεστή συσκευή σε επι-φάνειες που είναι ευαίσθητες στη θερμότητα. Εάν
είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε τη σανιδα κατά της θερμότητας
Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή μια επιφάνεια εργασίας ή να
αγγίζει ζεστές επιφάνειες.
Εάν το καλώδιο του μετασχηματιστή είναι κατεστραμμένο, θα πρέπει να αντικατασταθεί από έναν
εξουσιοδοτηµένο ηλεκτρολόγο για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ατυχήματος.
_ελληνικά_
Η συσκευή δεν πρέπει να αποσυντεθεί από μη εξειδικευμένο προσωπικό.
. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο της μακριά από παιδιά.
Μην τοποθετείτε ποτέ μεταλλικά σκεύη όπως, π.χ. μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια και καπάκια
στην πλάκα.
Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί µε τη βοήθεια του εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή
µε αποµακρυσµένο σύστηµα ελέγχου.
Προσοχή: Τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να υπερθερμανθούν κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανόμενων των παιδιών) με
μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης,
εκτός εάν βρίσκονται υπό επίβλεψη.
Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Πριν από την αρχική χρήση:
Πάντα τοποθετείτε τη συσκευ σε σταθερή επίπεδη επιφάνεια πριν θέσετε σε λειτουργία τη
συσκευή σας.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει τίποτα στην
πλάκα. Ανάψτε τη συσκευή καθώς πρέπει να γυρίσει το κουμπί στον υψηλότερο δυνατό βαθμό και
αφήστε να ζεσταθεί για περίπου 3-5 λεπτά. Η προστατευτική επικάλυψη θα καεί. Σημείωση:
Μπορεί να υπάρχει μια ελαφρά μυρωδιά στον αέρα αλλά αυτό είναι απολύτως φυσιολογικό.
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΧΡΗΣΗ
Γυρίστε το διακόπτη στη θέση μεταξύ 2 και 5, ρυθμιζετε την ισχύς κατά τη λειτουργία
όπως απαιτείται.
Στη συνέχεια θα ανάψει η ενδεικτική λυχνία μόνο τότε αρχίζει η συσκευή να θερμαίνεται.
Η ενδεικτική λυχνία θα σβήσει μετά απο την επίτευξη της επιθυμητής θερμοκρασίας
Για να διατηρήσετε ζεστό το φαγητό:
1. Γυρίστε τον επιλογέα προς 1 για τη διατήρηση των τροφίμων σε σταθερή ζεστή
θερμοκρασία.
2. Γυρίστε τον επιλογέα στη θέση OFF και τα τρόφιμα θα μείνουν ζεστά για έως 30 λεπτά,
μέχρι να κρυώσει σταδιακά η πλάκα.
Όταν δεν είναι σε χρήση. Να είστε βέβαιος να γυρίσει το διακόπτη στη θέση OFF και
να απενεργοποιήσετε από την πρίζα.
Καθημερινή χρήση:
• Χρησιμοποιείτε μόνο ανοξείδωτο ατσάλι, αλουμίνιο και κεραμικά. ΟΧΙ γυαλί.
• Χρησιμοποιήστε τα μαγειρικά σκεύη που έχουν επίπεδη βάση.
• Η διάμετρος του τηγανιού βάσης πρέπει να είναι μικρότερη από τη διάμετρο της πλάκας
θέρμανσης.
• Μην το χρησιμοποιείτε με οποιαδήποτε βάση που είναι κοίλη ή άνιση.
• Μην χρησιμοποιείτε το γυαλί.
_ελληνικά_
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Βεβαιωθείτε πάντα, ότι η εστία είναι αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα, πριν ξεκινήσετε την
διαδικασία καθαρισμού. Αν το μάτι είχε χρησιμοποιηθε, παρακαλούμε αφήστε το προϊόν να κρυώσει
εντελώς πριν το πλύνετε. Όλες οι επιφάνειες μπορούν να καθαριστούν με την χρήση ενός μαλακού
πανιού, βρεγμένου στο νερό με σαπούνι. Στεγνώνετε τη συσκευή μετά από κάθε υγρό καθαρισμό με
χαρτί κουζίνας. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά για τον καθαρισμό.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Sapir SP-1445-MS Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach