Clatronic AKS 832 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze przenośne
Typ
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
AKS 832
AkkustAubsAuger
Accu-stofzuiger • Aspirateur à accus Aspirador de acumuladorrAspirapolvere ricaricabile
Battery Vacuum Cleaner • Odkurzacz z akumulatoremr Akkumulátoros porszívó
Аккумуляторный пылесос
2
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .....................................Seite 3
Bedienungsanleitung .....................................................Seite 4
Technische Daten .......................................................... Seite 7
Garantie .........................................................................Seite 7
Entsorgung ....................................................................Seite 8
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ....................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing ....................................................Pagina 9
Technische gegevens ................................................Pagina 12
Verwijdering ................................................................Pagina 12
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .............. Page 3
Mode d’emploi .............................................................. Page 13
Données techniques .................................................... Page 16
Élimination .................................................................... Page 16
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo ....................Página 3
Instrucciones de servicio ............................................Página 18
Datos técnicos ............................................................Página 21
Eliminación .................................................................Página 21
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ..................................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso .......................................................Pagina 23
Dati tecnici ..................................................................Pagina 26
Smaltimento ................................................................Pagina 26
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ...................................... Page 3
Instruction Manual ........................................................ Page 27
Technical Data .............................................................. Page 30
Disposal ........................................................................ Page 30
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi ...................................... Strona 3
Instrukcja obsługi ........................................................ Strona 31
Dane techniczne ......................................................... Strona 34
Warunki gwarancji ...................................................... Strona 34
Usuwanie .................................................................... Strona 35
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ..........................................Oldal 3
Használati utasítás ........................................................Oldal 36
Műszaki adatok..............................................................Oldal 39
Hulladékkezelés ............................................................Oldal 39
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора ...............................................стр. 3
Руководство по эксплуатации......................................стр. 40
Технические данные .....................................................стр. 43

3 ......................................
48 ................................................... 
45 .................................................................. 
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора •
3
4
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Das Netzteil ist nur zur Benutzung in trockenen Räumen
geeignet.
Überprüfen Sie, ob Ausgangsstrom, -spannung und die
Polarität des Netzteils mit den Angaben auf dem ange-
schlossenen Gerät übereinstimmen!
Berühren Sie das angeschlossene Netzteil nicht mit feuch-
ten Händen!
Zur Reinigung trennen Sie das Gerät ggf. vom Netzteil.
Achten Sie darauf, dass das Kabel des Netzteils nicht ge-
knickt, eingeklemmt, überfahren wird oder mit Hitzequellen
in Berührung kommt.
Benutzen Sie kein beschädigtes Netzteil.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
einen autorisierten Fachmann auf.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Gerät ist für den Betrieb mit Sicherheitskleinspannung aus-
gelegt. Es darf nur an die auf dem Typschild aufgedruckte Versor-
gungsspannung angeschlossen werden.
Verwenden Sie nur die mitgelieferte 12 V-Anschlussleitung.
5
Übersicht der Bedienelemente / Lieferumfang
1 Taste Entriegelung des Staubbehälters
2 Multifunktionsschalter
3 Ladekontrollleuchte
4 Anschlussbuchse für Netzteil
5 Kabelstaufach mit 12 V-Anschlussleitung
6 Auffangbehälter für Schmutz
7 Anschluss für Zubehör
8 Fugendüse lang
9 Fugendüse kurz
10 Filterabdeckung
11 Permanent-Filter
12 Bürstenaufsatz
13 Aufsatz zum Nass-Saugen
14 Netzteil
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
3. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transportschä-
den, um Gefährdungen zu vermeiden.
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden feststellen, wenden
Sie sich umgehend an Ihren Händler. Ein beschädigtes
Gerät nicht in Betrieb nehmen!
4. Entfernen Sie die Transportsicherung am Multifunktions-
schalter.
Anwendungshinweise
Das Gerät ist sehr gut geeignet, um schnell kleine Mengen
trockenen Schmutz oder Staub aufzusaugen.
Des Weiteren kann eine begrenzte Menge nasser Schmutz
oder Flüssigkeit aufgenommen werden.
Der Betrieb des Gerätes erfolgt über den aufgeladenen
Akku. Die Auadung erfolgt über das mitgelieferte Netzteil.
Ein direkter Netzbetrieb mit dem Netzteil ist nicht möglich.
Sobald der Akku leer ist, lässt sich der Akku-Sauger im
12 V-Betrieb weiterbenutzen.
Multifunktionsschalter (2)
Mit dem Multifunktionsschalter stellen Sie die verschiedenen
Betriebsarten ein:
O Gerät aus / Ladefunktion
I Gerät ein im Akkubetrieb
II Gerät ein im 12 V-Netzbetrieb mit Anschlussleitung
Düsenaufsätze
Die verschiedenen Düsenaufsätze lassen sich einfach aufste-
cken und wieder abziehen.
Auaden des Akkus
1. Schalten Sie das Gerät aus (Schalterposition: O).
2. Verbinden Sie das Netzteil mit der Anschlussbuchse (4).
3. Schließen Sie das Netzteil an einer geprüften Steckdose
an. Laden Sie das Gerät vor der ersten Benutzung 12
Stunden auf.
HINWEIS:
Während des Ladevorgangs leuchtet die Kontroll-
leuchte rot.
Die Leuchte gibt keinen Hinweis zum Ladezustand
des Akkus.
Es ist normal, dass sich das Gerät während des
Auadens erwärmt.
4. Beenden Sie alle weiteren Ladungen nach spätestens
12 Stunden.
ACHTUNG:
Ziehen Sie nach 12 Stunden Ladezeit immer den Stecker
aus der Steckdose.
HINWEIS zur Akku-Lebensdauer:
Sie verlängern die Lebensdauer des Akkus, wenn Sie
Folgendes beachten:
Warten Sie mit dem Laden, bis der Akku nahezu leer ist.
Laden Sie das Gerät nur bei einer Umgebungstempera-
tur zwischen 0° und + 40°C.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden,
die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
Benutzen Sie kein anderes als das im Lieferumfang enthaltene
Netzteil.
Saugen Sie nichts Brennbares oder entzündliche Flüssigkeiten auf!
Vermeiden Sie, spitze oder scharfe Gegenstände aufzusaugen!
Saugen Sie niemals ohne Filter und Filterabdeckung.
6
Benutzung des Gerätes
Akku-Betrieb
Trennen Sie das Gerät vom Netzteil.
Schalten Sie das Gerät mit dem Multifunktionsschalter ein
(I) bzw. aus (O).
12 V-Netzbetrieb
Unabhängig vom Ladezustand des Akkus können Sie das
Gerät jeder Zeit im 12 V-Netzbetrieb nutzen.
HINWEIS:
Prüfen Sie die maximale Stromabgabe der Bordspannungs-
Steckdose. Sie sollte mit mindestens 6 A abgesichert sein.
1. Schalten Sie das Gerät aus (Schalterposition: O). Trennen
Sie das Gerät ggf. vom Netzteil.
2. Drücken Sie die Taste, um das Kabelstaufach zu öffnen.
Ziehen Sie das Kabel raus.
3. Schließen Sie das Kabelstaufach wieder. Achten Sie auf
die Kabelführung im Deckel.
4. Schließen Sie die Anschlussleitung an einer Bordspan-
nungs-Steckdose für 12 V an. Die Kontrollleuchte am
Stecker leuchtet, sobald die Stromaufnahme gegeben ist.
Schalten Sie gegebenenfalls die Zündung Ihres Kraftfahr-
zeuges ein.
5. Schalten Sie das Gerät mit dem Multifunktionsschalter ein
(II) bzw. aus (O).
Aufnehmen von trockenem Schmutz
HINWEIS:
Wir empfehlen, trockenen Schmutz nur mit trockenem Behäl-
ter und Filter aufzunehmen.
Stecken Sie eine der beiden Fugendüsen (8/9) auf. Zusätz-
lich können Sie den Bürstenaufsatz aufsetzen.
Aufnehmen von nassem Schmutz oder Flüssigkeiten
HINWEIS:
Beachten Sie die MAX-Markierung am Behälter. Maximale
Aufnahmemenge: 150 ml.
Entleeren Sie den Auffangbehälter, bevor Sie Flüssigkeiten
oder feuchten Schmutz aufnehmen.
Stecken Sie den Aufsatz zum Nass-Saugen (13) oder eine
der Fugendüsen (8/9) auf.
Wenn Sie die Düse entfernen möchten, halten Sie das
Ende der Düse nach unten. So vermeiden Sie unbeabsich-
tigtes Austreten der Flüssigkeit.
Auffangbehälter entleeren
1. Schalten Sie das Gerät aus (Schalterposition: O).
2. Halten Sie das Gerät waagerecht, wenn Sie den Auffang-
behälter öffnen.
3. Drücken Sie die Taste (1), um den Auffangbehälter zu
lösen.
4. Ziehen Sie erst den Permanentlter aus dem Auffangbe-
hälter und danach die Filterabdeckung.
5. Entleeren Sie die Bauteile.
6. Setzen Sie die Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder
in den Auffangbehälter ein.
7. Auffangbehälter am Gehäuse befestigen: Setzen Sie den
Auffangbehälter erst unten am Gehäuse an. Rasten Sie ihn
dann oben an der Taste (1) ein.
Reinigung
WARNUNG:
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung immer vom Netzteil!
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung ggf. von der 12 V- An-
schlussleitung.
Das Motorgehäuse auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tau-
chen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
ACHTUNG:
Die einzelnen Bauteile sind nicht für die Reinigung in der
Spülmaschine geeignet.
Das Gehäuse kann mit einem leicht feuchten Tuch abge-
wischt werden.
7
Bauteile 6 bis 13
Diese Bauteile können Sie unter ießendem Wasser
abspülen. Bei Bedarf können Sie die Bauteile auch im
warmen Spülwasser mit einer weichen Bürste waschen.
Lassen Sie die Bauteile trocknen, bevor Sie das Gerät
wieder zusammensetzen.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie es
vollständig trocknen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum
nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von
Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Störungsbehebung
Das Gerät ist ohne Funktion.
Mögliche Ursache:
Die Schalterstellung ist nicht richtig gewählt.
Abhilfe:
Überprüfen Sie die Schalterstellung.
Mögliche Ursache:
Der Akku ist leer.
Abhilfe:
Laden Sie den Akku auf oder
nutzen Sie das Gerät im 12 V-Netzbetrieb.
Das Gerät funktioniert nicht mit der 12 V-Anschlussleitung.
Mögliche Ursache:
An manchen Kraftfahrzeugen muss die Zündung eingeschaltet
sein, um die Bordspannungs-Steckdose nutzen zu können.
Mögliche Ursache:
Die Sicherung im Stecker der 12 V-Anschlussleitung ist defekt.
Abhilfe:
Ersetzen Sie die Sicherung. Drehen Sie dafür die Rändelmutter
ab. Eine neue Sicherung (10 A) erhalten Sie im Fachhandel.
Mögliche Ursache:
Die Bordspannungs-Steckdose Ihres Kraftfahrzeuges ist
defekt.
Abhilfe:
Wenden Sie sich an einen Fachmann für Kraftfahrzeuge.
Technische Daten
Modell:............................................................................. AKS 832
Nettogewicht: ............................................................... ca. 1,13 kg
Netzteil
Schutzklasse: .............................................................................. II
Eingang: .......................................AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A
Ausgang: ............................................................DC 18 V, 250 mA
Polarität: .........................................................................
Akku ................................................ 10 x 1,2 V, 1400 mAh NiMH
Laufzeit:.........................................................20 Minuten maximal
Ladezeit: .....................................................................12 Stunden
12 V-Anschluss
Spannung: .......................................................................DC 12 V
Stromaufnahme: ....................................................................5,2 A
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät AKS 832 in
Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014/30/EU
Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertrags-
händler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe-
legs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
8
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög-
lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-
Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati-
onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun-
gen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! –
Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Ausbau der Akkus / Batterieentsorgung
Das Gerät enthält wiederauadbare Nickel-
Metall-Hydrid Akkus.
Entfernen Sie diese Akkus, bevor Sie das Gerät
entsorgen.
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet,
gebrauchte Batterien/Akkus zurückzugeben.
WARNUNG:
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie die
Akkus ausbauen!
Entnehmen Sie die Akkus nur im entladenen Zustand.
Benutzen Sie einen kleinen Kreuzschlitz-Schraubendreher,
um die 5 Schrauben vom Gehäuse des Gerätes zu lösen.
Trennen Sie die Gehäusehälften.
Verwenden Sie eine Schere, um die Drähte an den Akkus
durchzuschneiden.
Entnehmen Sie die Akkus.
Sie können sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien
bzw. Sondermüll abgeben. Informieren Sie sich bei Ihrer
Gemeinde.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elekt-
rogeräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
9
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik.
De voedingsadapter alleen in droge omgevingen gebrui-
ken.
Controleer of uitgangsvermogen, voltage en polariteit van
de voedingsadapter overeenkomen met de specicaties
aangegeven op het aangesloten apparaat!
De voedingsaansluitingen niet met natte handen aanraken!
Het apparaat voor het reinigen indien nodig loskoppelen
van de voedingsadapter.
Zorg ervoor dat de kabel van de voedingsadapter niet
wordt geknikt, bekneld, overreden of in contact komt met
warmtebronnen.
Het toestel niet gebruiken als de adapter is beschadigd.
Het apparaat niet zelf repareren, maar een erkende specia-
list raadplegen.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u
veel plezier van het toestel heeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-
kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval-
len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit toestel
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als
zij begeleid worden of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van het
apparaat en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen wor-
den uitgevoerd zonder begeleiding.
Het apparaat is bedoeld om te worden gebruikt met een zeer lage
veiligheidsspanning. Uitsluitend aansluiten op een stroomtoevoer
die overeenkomt met de specicaties op het typeplaatje.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde 12 V aansluitkabel.
10
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering
1 Vrijgaveknop stofreservoir
2 Multifunctionele schakelaar
3 Oplaadindicatielampje
4 Aansluitpunt voor netadapter
5 Kabelopslagcompartiment met 12 V aansluitkabel
6 Vuilverzamelcontainer
7 Connector voor accessoires
8 Spleetzuigmond, lang
9 Spleetzuigmond, kort
10 Filterafdekking
11 Permanente lter
12 Borstelopzetstuk
13 Opzetstuk voor nat stofzuigen
14 Voedingsadapter
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Controleer de levering op volledigheid.
3. Controleer het apparaat op transportschade, om gevaren
te voorkomen.
OPMERKING:
In het geval van transportschade dient u onmiddellijk
contact op te nemen met de dealer. Gebruik nooit een
beschadigd apparaat!
4. Verwijder de transportbeveiliging van de multifunctionele
schakelaar.
Gebruiksaanwijzingen
Het apparaat is met name geschikt voor het snel opzuigen
van kleine hoeveelheden droog vuil of stof.
Het is daarnaast geschikt voor het opzuigen van een
beperkte hoeveelheid nat vuil of vloeistof.
Het apparaat wordt aangedreven met behulp van een
opgeladen accu. Laad de batterij op met behulp van de
meegeleverde voedingsadapter. Directe stroomtoevoer via
de netadapter is niet mogelijk.
Als de oplaadbare batterij leeg is, kunt u de stofzuiger
blijven gebruiken door deze aan te sluiten op een 12 V
stopcontact.
Multifunctionele schakelaar (2)
Gebruik de multifunctionele schakelaar om verschillende bedie-
ningsfuncties te selecteren:
O Apparaat uit / oplaadmodus
I Apparaat in accumodus
II Apparaat werkzaam op 12 V stroomtoevoer met aansluit-
kabel
Zuigmondopzetstukken
De verschillende zuigmondopzetstukken zijn eenvoudig te
bevestigen en te verwijderen.
De accu opladen
1. Schakel het apparaat uit (stand schakelaar: O).
2. Verbind de netadapter met het aansluitpunt (4).
3. Verbind de netadapter met een gecerticeerd stopcontact.
Laad het apparaat 12 uur op voor het eerste gebruik.
OPMERKING:
Het indicatielampje licht rood op tijdens het opladen.
Het lampje geeft niet de laadstatus van het apparaat
aan.
Het is normaal dat het apparaat warm wordt tijdens
het opladen.
4. Stop met opladen na maximaal 12 uur.
LET OP:
Trek altijd de stekker uit het stopcontact na 12 uur opladen.
OPMERKING met betrekking tot de levensduur van de
accu:
Neem het volgende in acht om de levensduur van de accu te
verlengen:
Laad de accu uitsluitend op als deze bijna leeg is.
Laad het apparaat op bij een omgevingstemperatuur
tussen de 0° en + 40°C.
Als de aansluitkabel van dit apparaat is beschadigd, dient deze te
worden vervangen met een speciale aansluitkabel die verkrijgbaar
is bij de fabrikant.
Geen voedingsadapters behalve de meegeleverde adapter gebrui-
ken.
Zuig geen brandbare of ontvlambare vloeistoffen op!
Vermijd het opzuigen van scherpe of puntige voorwerpen!
Nooit stofzuigen zonder geïnstalleerde lter en lterafdekking.
11
Het apparaat gebruiken
Werking op accu
Koppel het apparaat los van de netadapter.
Gebruik de multifunctionele schakelaar om het apparaat in
(I) of uit (O) te schakelen.
12 V stroomtoevoer
Omgeacht het laadniveau van de accu, kunt u het apparaat te
allen tijde gebruiken met de 12 V stroomtoevoer.
OPMERKING:
Controleer de maximale stroomuitgang van het geïntegreerde
stopcontact. Het dient over een 6 A zekering te beschikken.
1. Schakel het apparaat uit (stand schakelaar: O). Indien
nodig kan het apparaat worden losgekoppeld van de
netadapter.
2. Druk op de knop om het kabelopslagcompartiment te
openen. Trek de kabel uit.
3. Sluit het kabelopslagcompartiment. Let hierbij op de cover
van de kabelgeleider.
4. Verbind de aansluitkabel met een stopcontact met een
12 V boordspanning. Het controle-indicatielampje licht op
zodra de stroomtoevoer is verbonden. Start uw auto, indien
nodig.
5. Gebruik de multifunctionele schakelaar om het apparaat in
(II) of uit (O) te schakelen.
Droog vuil opzuigen
OPMERKING:
Wij raden uitsluitend het gebruik van een droog reservoir en
lter aan voor het opzuigen van droog vuil.
Bevestig één van de twee spleetzuigmonden (8/9). Daar
bovenop kunt u ook de borstelzuigmond bevestigen.
Nat vuil of vloeistoffen opzuigen
OPMERKING:
Neem de MAX markering op het reservoir in acht. Maximale
opzuigcapaciteit: 150 ml.
Leeg het reservoir alvorens nat vuil of vloeistoffen op te
zuigen.
Bevestig het opzetstuk voor natzuigen (13) of één van de
twee spleetzuigmonden (8/9).
Om het zuigmondopzetstuk te verwijderen, dient het
einde van het mondstuk omlaag te worden gehouden om
onopzettelijk lekken van de vloeistof te voorkomen.
De verzamelcontainer legen
1. Schakel het apparaat uit (stand schakelaar: O).
2. Houd het apparaat horizontaal tijdens het openen van de
verzamelcontainer.
3. Druk op de knop (1) om de verzamelcontainer te ontgren-
delen.
4. Verwijder eerst het permanente lter uit de verzamelcontai-
ner en verwijder vervolgens de lterafdekking .
5. Leeg de container.
6. Plaats de onderdelen terug in de verzamelcontainer in
omgekeerde volgorde.
7. Bevestig de verzamelcontainer op de behuizing: Plaats
eerst de verzamelcontainer op de bodem van de behui-
zing. Vergrendel deze vervolgens met de knop (1) aan de
bovenkant.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Het apparaat voor het reinigen altijd loskoppelen van de voedings-
adapter!
Indien nodig, dient het apparaat te worden losgekoppeld van de
12 V aansluitkabel, alvorens het te reinigen.
Dompel de motorbehuizing voor de reiniging in geen geval onder
in water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
LET OP:
De afzonderlijke onderdelen zijn niet vaatwasserbestendig.
De behuizing kan met een licht bevochtigde doek afge-
veegd worden.
12
Onderdelen 6 tot 13
U kunt deze onderdelen afspoelen onder stromend water.
Indien nodig kunnen de onderdelen worden gereinigd met
gebruik van warm sopwater en een zachte borstel.
Laat de onderdelen goed drogen voordat u het apparaat
weer in elkaar zet.
Opslaan
Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het drogen.
Wij raden aan het apparaat in de originele verpakking op te
bergen wanneer u het voor langere tijd niet gebruikt.
Berg het apparaat altijd op buiten bereik van kinderen en
op een droge, goed geventileerde plek.
Probleemoplossing
Het apparaat werkt niet.
Mogelijke oorzaak:
De schakelstand is niet correct ingesteld.
Oplossing:
Controleer de schakelstand.
Mogelijke oorzaak:
De oplaadbare batterij is leeg.
Oplossing:
Laat de batterij op of
gebruik het apparaat op een 12 V stopcontact.
Het apparaat werkt niet met de 12 V aansluitkabel.
Mogelijke oorzaak:
Sommige auto’s moeten worden gestart om gebruik te kunnen
maken van het geïntegreerde stopcontact.
Mogelijke oorzaak:
De zekering in de stekker van de 12 V aansluitkabel is defect.
Oplossing:
Vervang de zekering. Schroef de gekartelde moer los om dit te
doen. Nieuwe zekeringen (10 A) zijn verkrijgbaar in gespeciali-
seerde winkels.
Mogelijke oorzaak:
Het geïntegreerde stopcontact van uw auto is defect.
Oplossing:
Neem contact op met uw automonteur voor hulp.
Technische gegevens
Model: ............................................................................. AKS 832
Nettogewicht: ..............................................................ong.1,13 kg
Voedingsadapter
Beschermingsklasse: .................................................................. II
Voeding: .......................................AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A
Vermogen: .........................................................DC 18 V, 250 mA
Polariteit: ........................................................................
Batterij:............................................10 x 1,2 V, 1400 mAh NiMH
Gebruikduur: ...............................................20 minuten maximaal
Oplaadtijd: ............................................................................12 uur
12 V aansluiting
Spanning: .........................................................................DC 12 V
Ingangsvermogen: ................................................................5,2 A
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou-
den.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru-
eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
De batterij verwijderen / weggooien
Dit apparaat bevat oplaadbare nikkel-metaal-
hybride batterijen.
Verwijder deze batterijen voordat u het apparaat
weggooit.
Als consument bent u wettelijk verplicht
gebruikte batterijen/accu’s in te leveren.
WAARSCHUWING:
Het apparaat altijd loskoppelen van de voedingsadapter
voordat u de batterijen verwijdert!
Verwijder de batterijen alleen als ze leeg zijn.
Gebruik een kleine kruiskopschroevendraaier om de
6 schroeven van de behuizing van het apparaat los te
draaien.
Verwijder de beide helften van de behuizing.
Gebruik een schaar om de draden van de batterij door te
knippen.
Verwijder de batterijen.
U kunt de batterijen inleveren in een speciaal daarvoor
aangewezen recyclecentrum. Raadpleeg uw plaatselijke
overheid voor bijzonderheden.
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische appara-
ten gebruik van de voorgeschreven verzamel-
punten en geef daar de elektrische apparaten af
die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re-
cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
13
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
L’adaptateur électrique ne convient que pour une utilisation
dans des pièces sèches.
Vériez que le courant de sortie, la tension et la polarité de
l’adaptateur électrique correspondent aux informations sur
l’appareil branché !
Ne touchez pas l’adaptateur électrique branché avec des
mains humides !
En cas de nettoyage, débranchez l’appareil de l’adaptateur
électrique.
Assurez-vous que le câble de l’adaptateur électrique ne
soit pas entortillé, coincé, bloqué par un obstacle ou en
contact avec des sources de chaleur.
N’utilisez pas un adaptateur électrique endommagé.
Ne réparez pas l’adaptateur vous-même, mais consultez
un spécialiste autorisé.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous espé-
rons qu’il vous apportera satisfaction.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè-
rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si
vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d‘emploi.
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur à
8 ans et par les personnes aux capacités sensorielles, physiques ou
mentales réduites, ainsi que par les personnes sans expérience ou
connaissances, tant qu’elles sont supervisées et instruites à l’utili-
sation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en comprennent les
risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués
par les enfants sans supervision.
L’appareil est conçu pour une utilisation avec une très basse tension
de sécurité. Branchez uniquement à une alimentation conforme aux
caractéristiques inscrites sur la plaque signalétique.
14
Liste des different éléments de commande /
Livraison
1 Bouton de déverrouillage du récipient à poussière
2 Interrupteur multifonction
3 Voyant de mise en charge
4 Prise pour l’adaptateur électrique
5 Compartiment de rangement du câble avec câble pour une
alimentation en 12 V
6 Récipient de collecte de poussière
7 Connecteur pour accessoires
8 Suceur pour interstices, long
9 Suceur pour interstices, court
10 Couvercle du ltre
11 Filtre permanent
12 Brosse
13 Accessoire pour l’aspiration de liquides
14 Adaptateur secteur
Déballage de l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Vériez que la liste des accessoires soit au complet.
3. Vériez que l’appareil n’ait pas subi de dégâts pendant le
transport, pour éviter tout risque.
NOTE :
S’il y a eu des dégâts dûs au transport, contactez votre
revendeur immédiatement. N’utilisez pas un appareil
endommagé !
4. Retirez le dispositif de sécurité en transport de l’interrupteur
multi-fonctions.
Informations d’utilisation
L’appareil est spécialement conçu pour aspirer rapidement
des petites quantités de saletés sèches ou de poussières.
Il est également conçu pour aspirer une quantité limitée de
poussières humides ou de liquides.
L’appareil fonctionne via une batterie chargée. Chargez
l’accumulateur en utilisant l’adaptateur secteur fourni.
Une alimentation directe via un adaptateur électrique est
impossible.
Si l’accumulateur est vide, vous pouvez continuer à utiliser
l’aspirateur en fonctionnement 12 V du secteur.
Interrupteur Multifonction (2)
Utilisez l’interrupteur Multifonction pour sélectionner différents
modes de fonctionnement :
O Appareil éteint / mode de chargement
I Appareil allumé ou mode d’alimentation sur batterie
II Appareil allumé en mode d’alimentation 12 V avec câble
de connexion
Suceurs
Les différents suceurs sont faciles à xer et à retirer.
Chargement de la batterie
1. Éteignez l’appareil (position de l’interrupteur : O).
2. Branchez l’adaptateur électrique sur la prise (4).
3. Branchez l’adaptateur électrique sur une prise de courant
certiée. Chargez l’appareil pendant 12 heures avant la
première utilisation.
NOTE :
Le voyant rouge s’allume pendant le chargement.
Le voyant n’indique aucune information sur l’état de
chargement de l’appareil.
Pendant le chargement, il est normal que l’appareil
chauffe.
4. Arrêtez le chargement après 12 heures maximum.
ATTENTION :
Débranchez toujours la che de la prise de courant après
12 heures de chargement.
N’utilisez que le câble de connexion 12 V fourni.
Si le câble de connexion de cet appareil est endommagé, il doit être
remplacé par un câble de connexion spécial disponible auprès du
fabricant ou de son service client.
N’utilisez pas un adaptateur électrique autre que celui fourni.
N’aspirez pas de combustibles ou un liquide inammable !
Evitez d’aspirer des objets pointus ou tranchants !
N’aspirez jamais sans le ltre ni le couvercle du ltre montés.
15
NOTE sur l’autonomie de la batterie :
Respectez les points suivants pour prolonger l’autonomie de
la batterie :
Chargez la batterie uniquement lorsqu’elle est presque
vide.
Chargez l’appareil à une température ambiante comprise
entre 0° et + 40°C.
Utilisation de l’appareil
Fonctionnement avec la batterie
Débranchez l‘appareil de l’adaptateur électrique.
Utilisez l’interrupteur Multifonction pour allumer (I) ou
éteindre (O) l’appareil.
Alimentation de 12 V
Quel que soit le niveau de chargement de la batterie, vous pouvez
utiliser l’appareil à tout moment ave une alimentation de 12 V.
NOTE :
Vériez l’intensité maximum en sortie de la prise d’alimenta-
tion. Elle devrait utiliser un fusible de 6 A.
1. Éteignez l’appareil (position de l’interrupteur : O). Si besoin,
débranchez l’appareil de l’adaptateur électrique.
2. Appuyez sur le bouton pour ouvrir le compartiment de
rangement du câble. Extrayez le câble.
3. Fermez le compartiment de rangement du câble. Faites
attention au guide du câble dans le couvercle.
4. Branchez le câble de connexion à une prise de tension
intégrée 12 V. Le témoin lumineux de la prise s’allume dès
que l’alimentation est branchée. Si nécessaire, mettez le
contact de votre voiture.
5. Utilisez l’interrupteur multifonction pour allumer (II) ou
éteindre (O) l’appareil.
Aspiration de saletés sèches
NOTE :
Nous vous conseillons d’utiliser uniquement un récipient et
un ltre secs pour aspirer des saletés sèches.
Connectez un des deux suceurs pour interstices (8/9). En
plus de cela, vous pouvez aussi mettre une brosse.
Aspiration de poussières humides ou de liquides
NOTE :
Respectez la marque MAX situé sur le récipient. Capacité
d’aspiration maximum : 150 ml.
Videz le récipient de collecte avant d’aspirer les liquides ou
les saletés sèches.
Mettez l’accessoire pour l’aspiration de liquides (13) ou l’un
des suceurs pour interstices (8/9).
Pour retirer le suceur, maintenez le bout du suceur vers le
bas pour éviter une fuite accidentelle de liquide.
Vider le récipient de collecte
1. Éteignez l’appareil (position de l’interrupteur : O).
2. Maintenez l’appareil à l’horizontale lorsque vous ouvrez le
récipient de collecte.
3. Appuyez sur le bouton (1) pour déverrouiller le récipient de
collecte.
4. Retirez d’abord le ltre permanent du récipient de collecte,
puis retirez le couvercle du ltre.
5. Videz les éléments.
6. Remontez les éléments dans le récipient de collecte dans
le sens inverse.
7. Fixer le récipient de collecte au boîtier : Positionnez d’abord
le récipient de collecte au bas du boîtier. Puis, verrouillez-le
avec le bouton (1) du haut.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours l’appareil de l’adaptateur avant de le nettoyer !
Si besoin, débranchez l’appareil du câble de connexion 12 V avant
de nettoyer.
En aucun cas plonger le boîtier moteur dans de l’eau pour le net-
toyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION :
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
ATTENTION :
Chaque élément ne va pas au lave-vaisselle.
Leboîtier peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon légèrement
humide.
16
Éléments 6 à 13
Vous pouvez rincer ces éléments sous l’eau du robinet. Si
besoin, nettoyez les éléments dans une eau savonneuse
chaude avec une brosse douce.
Laissez sécher les éléments avant de remonter l’appareil.
Stockage
Nettoyez l’appareil comme il est décrit et laissez-le sécher.
Nous vous recommandons de conserver l’appareil dans
son emballage d’origine si vous ne l’utilisez pas pendant
longtemps.
Conservez toujours l’appareil hors de portée des enfants
dans un endroit sec et bien aéré.
Dépannage
L’appareil ne fonctionne pas.
Cause possible :
La position de l’interrupteur n’est pas correcte.
Solution :
Vériez la position de l’interrupteur.
Cause possible :
L’accumulateur est vide.
Solution :
Rechargez l’accumulateur ou
utilisez l’appareil en fonction avec l’adaptateur secteur 12 V.
L’appareil ne fonctionne pas avec le câble de branchement
de 12 V.
Cause possible :
Certaines voitures nécessitent un démarrage pour alimenter la
prise d’alimentation.
Cause possible :
Le fusible dans la prise du câble de branchement de 12 V est
défectueux.
Solution :
Remplacez le fusible. Pour ce faire, dévissez l’écrou moleté.
Des fusibles neufs (10 A) sont disponibles dans les magasins
spécialisés.
Cause possible :
La prise d’alimentation de votre voiture est défectueuse.
Solution :
Contactez votre technicien en mécanique automobile pour
obtenir son assistance.
Données techniques
Modèle : .......................................................................... AKS 832
Poids net : .............................................................environ 1,13 kg
Adaptateur électrique
Classe de protection :..................................................................II
Entrée :.........................................AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A
Sortie : ................................................................DC 18 V, 250 mA
Polarité : ........................................................................
Batterie : .........................................10 x 1,2 V, 1400 mAh NiMH
Temps de fonctionnement : ....................... 20 minutes maximum
Temps de mise en charge : ...........................................12 heures
Branchement 12 V
Tension : ...........................................................................DC 12 V
Intensité d’entrée : ................................................................. 5,2 A
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Enlever les batteries / Élimination des batteries
Cet appareil contient des batteries rechargeables
au nickel-métal-hydrure.
Retirez les batteries avant de jeter l’appareil.
En tant que consommateur, vous êtes tenu par
la loi de retourner les batteries/blocs de batteries
usagé(e)s.
AVERTISSEMENT :
Débranchez l’appareil avant de retirer les batteries !
Ne retirez que les batteries usagées.
Utilisez un petit tournevis cruciforme pour dévisser les 5 vis
du boîtier de l’appareil.
Retirez les deux moitiés de l’appareil.
Utilisez des ciseaux pour couper les ls des batteries.
Retirez les batteries.
Vous pouvez les déposer dans un centre de collecte
prévu pour les batteries usagées ou les déchets spéciaux.
Obtenez plus d’informations auprès de l’autorité locale.
17
Signication du symbole “Élimination”
Protégez votre environnement, ne jetez pas
vos appareils électriques avec les ordures
ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’adminis-
tration de votre communauté.
18
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
El adaptador de corriente solo debe utilizarse en habitacio-
nes secas.
¡Compruebe que la corriente de salida, el voltaje y la
polaridad del adaptador de corriente coinciden con la
información del aparato conectado!
¡No toque un adaptador de corriente conectado con las
manos mojadas!
Cuando sea necesario realizar una limpieza, desconecte el
aparato del adaptador de corriente.
Asegúrese de que el cable del adaptador de corriente no
se doble, se anude, sea atropellado o entre en contacto
con fuentes de calor.
No utilice un adaptador de corriente dañado.
No repare el aparato usted mismo. Acuda a un especialista
autorizado.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén daña-
dos. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá
seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asxia!
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute
con el uso de este aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y personas
con con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o sin experien-
cia ni conocimientos, siempre que se les someta a supervisión o se
les instruya respecto a su uso de forma segura y de manera que
entiendan los peligros existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo niños sin su-
pervisión.
El dispositivo está diseñado para ser utilizado con voltaje extra
bajo de seguridad. Conecte el dispositivo solamente a una fuente
de alimentación conforme a las especicaciones de la etiqueta de
clasicación.
19
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega
1 Botón de liberación del recipiente de polvo
2 Interruptor multifunción
3 Luz indicadora de carga
4 Toma para el adaptador de alimentación
5 Compartimento de almacenamiento del cable con cable de
conexión de 12 V
6 Recipiente de recogida de suciedad
7 Conector para accesorios
8 Boquilla rinconera, larga
9 Boquilla rinconera, corta
10 Cubierta para el ltro
11 Filtro permanente
12 Accesorio de cepillo
13 Accesorio para la aspiración en húmedo
14 Adaptador de corriente
Desembalaje del aparato
1. Extraiga el aparato de su embalaje.
2. Compruebe el ámbito de entrega para su nalización.
3. Compruebe el aparato para ver si tiene algún daño debido
a su transporte, para evitar posibles peligros.
NOTA:
En caso daños debidos al transporte, póngase en
contacto con su proveedor de inmediato. ¡No utilice el
aparato dañado!
4. Retire el dispositivo de seguridad de transporte del inte-
rruptor multifunción.
Indicaciones de uso
El dispositivo es especialmente adecuado para aspirar
rápidamente pequeñas cantidades de suciedad seca o
polvo.
Además, es adecuado para aspirar una cantidad limitada
de la suciedad húmeda o líquidos.
El dispositivo funciona mediante. Cargue la batería con el
uso del adaptador de corriente suministrado. No se puede
conectar directamente a la corriente por medio de un adap-
tador.
Si se agota la batería recargable, puede seguir utilizando el
aspirador con corriente de 12 V.
Interruptor multifunción (2)
Utilice el interruptor multifunción para seleccionar los diferentes
modos de funcionamiento:
O Dispositivo apagado / modo carga
I Dispositivo encendido en modo batería
II Dispositivo en modo de suministro de 12 V por medio del
cable de conexión
Accesorios de la boquilla
Los diferentes accesorios de la boquilla son fáciles de poner y
quitar.
Cargar la batería
1. Apague el dispositivo (posición del interruptor: O).
2. Enchufe el adaptador en la fuente de alimentación (4).
3. Conecte el adaptador a una fuente de alimentación de
pared aprobada. Cargue el dispositivo durante 12 horas
antes de usarlo por primera vez.
NOTA:
La luz indicadora se ilumina en rojo durante la
opración n de carga.
La luz indicadora no indica el estado de carga del
dispositivo.
Es normal que el dispositivo se caliente durante la
carga.
4. Detenga cualquier operación de carga después de un
máximo de 12 horas.
Utilice únicamente el cable de conexión de 12 V proporcionado.
Si el cable de alimentación está dañado, debe cambiarlo por un
cable especíco que le podrá proporcionar el fabricante o su agente
de servicio.
No utilice ningún otro adaptador de corriente aparte del suministra-
do.
¡No aspire materiales combustibles ni líquidos inamables!
¡Evite aspirar objetos alados o puntiagudos!
Nunca aspire sin el ltro o sin la tapa del ltro colocada.
20
ATENCIÓN:
Desconecte el enchufe de la toma de corriente después de
12 horas de carga.
NOTA: sobre la duración de la batería:
Cumpla las siguientes indicaciones con el n de prolongar la
vida de la batería:
Cargue la batería sólo cuando esté casi vacía.
Cargue el dispositivo a una temperatura ambiente entre
0° y + 40°C.
Utilización del dispositivo
Funcionamiento con batería
Desconecte el dispositivo del adaptador de red.
Utilice el interruptor multifunción para encender el dispositi-
vo (I) o apagarlo (O).
Fuente de alimentación de 12 V
Independientemente del nivel de carga de la batería, es posible
utilizar el dispositivo en cualquier momento con una fuente de
alimentación de 12 V.
NOTA:
Compruebe la salida máxima de corriente de la toma de
corriente. Deberá utilizar un fusible de 6 A.
1. Apague el dispositivo (posición del interruptor: O). Si es
necesario, desconecte el dispositivo del adaptador de red.
2. Presione el botón para abrir el compartimento de almace-
namiento del cable. Extraiga el cable.
3. Cierre el compartimento de almacenamiento del cable.
Preste atención a la guía del cable en la tapa.
4. Conecte el cable de conexión a una toma de alimentación
de 12 V. El testigo de control del tapón se ilumina, una vez
que se ha conectado a la alimentación. Si es necesario,
conecte el encendido de su coche.
5. Utilice el interruptor multifunción para encender el dispositi-
vo (II) o apagarlo (O).
Aspirar suciedad seca
NOTA:
Le recomendamos que utilice un recipiente seco y un ltro
para aspirar suciedad seca.
Acople una de las dos boquillas rinconeras (8/9). En la
parte superior acople el accesorio de cepillo.
Aspirar suciedad húmeda o líquidos
NOTA:
Observe la marca MAX indicada en el recipiente. Capacidad
máxima de aspiración: 150 ml.
Vacíe el depósito de recogida antes de aspirar líquidos o
tierra húmeda.
Coloque el accesorio para aspirar humedad (13) o una de
las dos boquillas rinconeras (8/9).
Con el n de extraer la boquilla, sujete el extremo de la bo-
quilla hacia abajo para evitar la fuga accidental de líquido.
Vaciado del recipiente de recogida
1. Apague el dispositivo (posición del interruptor: O).
2. Mantenga el dispositivo horizontal cuando abra el recipien-
te de recogida.
3. Pulse el botón (1), para sacar el recipiente.
4. Primero tire del ltro permanente desde el recipiente de
recogida y quite la tapa del ltro.
5. Vacíe los componentes.
6. Vuelva a instalar los componentes en el recipiente de
recogida en el orden inverso.
7. Colocación del recipiente de recogida en la carcasa: Pri-
mero, coloque el recipiente de recogida en la parte inferior
de la carcasa. Luego bloquee con el botón (1) en la parte
superior.
Limpieza
AVISO:
¡Desconecte siempre el aparato de la toma de corriente antes de
limpiar!
Si es necesario, desconecte el dispositivo del cable de conexión
de 12 V antes de proceder a limpiarlo.
Para su limpieza, en ningún caso sumerja en agua la carcasa mo-
tor. Podría causar un electrochoque o un incendio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Clatronic AKS 832 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze przenośne
Typ
Instrukcja obsługi