Danfoss Indoor sensor kit DHP AQ Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
086L0894 rev. 2
Installation instructions
Room Sensor 086U9563
Images..................................................................................2
CS – Snímač místnosti.................................................................3
DA – Rumføler ........................................................................5
DE – Raumfühler......................................................................7
EN – Room sensor ....................................................................9
ES – Sensor de ambiente .............................................................11
FI – Huoneanturi .....................................................................13
FR – Sonde d’ambiance ..............................................................15
IT – Sensore stanza...................................................................17
NL – Kamersensor....................................................................19
NO – Romsensor .....................................................................21
PL – Czujnik temperatury pokojowej .................................................23
SV – Rumsgivare .....................................................................25
2 086L0894 rev. 2
A
B
GND
DC
1
2
3
4
1.
3 4
A
B
GND
DC
1
2
3
4
1
3
2
2.
121,3
121,5
GND
121,1
A
B
GND
DC
1
3
3.
Images
3086L0894 rev. 2
CS – Snímač místnosti
O návodu
Tento návod popisuje instalaci snímače místnosti.
Odkazy na volby menu v řídící centrále jsou označené velkými
písmeny, např.: INFORMACE -> PROVOZ -> AUTO.
Bezpečnostní předpisy
C Varování! Riziko nebezpečí úrazu! Děti si nesmí s produktem
hrát.
C Pozor! Tento produkt není určen pro osoby (včetně dětí) s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schop-
nostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
nejsou pod dohledem nebo pokud nejsou o používání pro-
duktu poučeny osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
C Pozor! Při vyřazování je nutné dbát na místní pravidla a
předpisy.
Popis
Popis produktu
Vysvětlení symbolů (obrázek 1)
1 Displej
2 Gumové pouzdro
3 Tlačítka
4 Šroubovací svorky
Vysvětlení symbolů (obrázek 2)
1 Svorkovnice řídící centrály
2 Komunikační kabel
3 Šroubovací svorka snímače místnosti
Vysvětlení symbolů (obrázek 3)
1 Šroubovací svorka snímače místnosti
2 Svorkovnice řídící centrály
Snímač místnosti je příslušenství pro zákazníky, kteří chtějí kom-
binovat své tepelné čerpadlo se snímačem místnosti.
Snímač místnosti může zobrazovat na displeji následující infor-
mace:
• Skutečnou teplotu místnosti
• Požadovanou teplotu místnosti
• Skutečnou venkovní teplotu
• Alarm z řídící centrály
Tlačítky na snímači místnosti lze regulovat následující:
• Nastavit požadovanou teplotu místnosti
• Aktivovat TOP-UP pro zvlášť teplou vodu
• Kalibrovat snímač místnosti
Vliv snímače místnosti na tepelné čerpadlo
V řídící centrále mohou snímač místnosti ovlivnit následující para-
metry, viz též Pokyny k instalaci:
OHŘEV
• FAKTOR MÍSTNOSTI
• FAKTOR TČ
• SNÍM.MÍS.HYS.NÍZ.
• SNÍM.MÍS.HYS.VYS.
S pomocí snímače místnosti pracuje tepelné čerpadlo rychleji
s požadovanou teplotou v místnosti. Integrální výpočet může
být proto zablokován, pokud se teplota v místnosti drží v roz-
mezí požadované hodnoty. Jakmile teplota klesne pod hodnotu
SNÍM.MÍS.HYS.NÍZ., aktivuje se integrální výpočet. Pokud teplota
překročí hodnotu pro SNÍM.MÍS. HYS.VYS., vynuluje se integrální
výpočet a tepelné čerpadlo se zastaví.
Hodnoty pro SNÍM.MÍS.HYS.NÍZ. a SNÍM.MÍS.HYS.VYS. lze nastavit
v řídící centrále. Dbejte prosím na to, že parametr FAKTOR
musí být nastaven na ZAP.
CHLAZENÍ
• SNÍMAČ MÍSTNOSTI
• HYST.CHL.S.M.NÍZ
• HYST.CHL.S.M.VYS
Snímač místnosti může být současně i jako doplněk k chla-
zení. Tato funkce se aktivuje nastavením parametru SNÍMAČ
MÍSTNOSTI do polohy ZAP v servisním menu CHLAZENÍ. V
řídící centrále lze proto zadat dvě nastavení hystereze (HYST.
CHLAZ.S.M.NÍZ. a HYST.CHLAZ.S.M.VYS.).
Instalace
Montáž
Namontujte snímač místnosti následujícím způsobem, viz obr. 1:
1. Uvolněte gumové pouzdro (2).
2. Rozdělte snímač místnosti uvolněním šroubu pod gumovým
pouzdrem.
3. Přišroubujte spodní část snímače místnosti na zeď pomocí
dvou šroubů.
4. Připojte komunikační kabel (párově kroucený datový nebo
telefonní kabel 0,25 mm
2
) na šroubovou svorku(4) v snímači
místnosti podle schématu zapojení.
5. Složte snímač místnosti dohromady a nasaďte zpět gumové
pouzdro.
Připojení
1. Připojte připojovací krabici ke svorkovnici řídící centrály.
Použijte párový kroucený datový/telefonní kabel s minim.
0,25 mm2. Viz obrázek 2 a 3.
4 086L0894 rev. 2
Ruční provoz
Displej
Na displeji snímače místnosti se zobrazí následující:
• Aktuální teplota v místnosti se zobrazí velkými číslicemi s
jedným desetinným místem.
• Aktuální venkovní teplota se zobrazí malými číslicemi v
pravém rohu displeje.
• Při kalibraci se zobrazí kalibrování velkými číslicemi a
aktuální teplota v místnosti malými číslicemi.
• Při alarmu se na displeji zobrazí AL. Alarm se potvrzuje na
panelu operátora řídící centrály.
Panel operátora
Snímač místnosti se ovládá třemi tlačítky na klávesnici: -, + a OK.
Nastavení požadované teploty v místnosti:
1. Stiskněte tlačítko OK.
2. Nastavení požadované teploty v místnosti pomocí tlačítek -
a +
Kalibrace snímače místnosti:
1. Umístěte teploměr připojením ke snímači místnosti.
2. Jakmile je teplota na teploměru stabilní, stiskněte současně
obě tlačítka - a + na přibl. 10 sekund.
Displej nyní zobrazuje kalibrovanou teplotu.
3. Kalibrace snímače místnosti na stejnou teplotu jako
teploměr se provede stisknutím tlačítek - a + .
4. Kalibraci ukončete stisknutím tlačítka OK.
Spuštění ohřevu vody pomocí TOP-UP:
1. Stiskněte a držte současně obě tlačítka - a + na přibližně 20
sekund.
Displej zobrazuje - nebo ON. Symbol - indikuje, že je funkce
vypnutá.
2. Pro spuštění ohřevu vody zvolte ON tlačítky - a +.
3. Volbu nastavení potvrďte stisknutím tlačítka OK.
5086L0894 rev. 2
DA – Rumføler
Om vejledningen
Denne vejledning beskriver installation af rumføleren.
Henvisninger til menuvalg i styreenheden markeres med blok-
bogstaver, f.eks.: INFORMATION -> DRIFT -> AUTO.
Sikkerhedsforskrifter
C Advarsel! Risiko for personskade! Sørg for, at børn ikke leger
med produktet.
C Forsigtig! Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (herunder heller ikke børn) med nedsat fysisk, sen-
sorisk eller psykisk funktion eller manglende viden eller erfa-
ring, medmindre disse holdes under opsyn eller instrueres af
en sikkerhedsansvarlig person om, hvordan produktet skal
anvendes.
C Forsigtig! Ved skrotning skal lokale regler og forskrifter føl-
ges.
Beskrivelse
Produktbeskrivelse
Tegnforklaring (figur 1)
1 Display
2 Gummibøsning
3 Knapper
4 Skrueklemrække
Tegnforklaring (figur 2)
1 Klemrække styreenhed
2 Kommunikationskabel
3 Skrueklemrække rumføler
Tegnforklaring (figur 3)
1 Skrueklemrække rumføler
2 Klemrække styreenhed
Rumføleren er tilbehør til kunder, som ønsker at kombinere var-
mepumpen med en rumføler.
Rumføleren kan vise følgende information på displayet:
• Faktisk rumtemperatur
• Ønsket rumtemperatur
• Faktisk udetemperatur
• Alarm fra styreenheden
Med knapperne på rumføleren kan følgende reguleres:
• Indstille ønsket rumtemperatur
• Aktivere TOP-UP for ekstra varmtvand
• Kalibrere rumføleren
Rumfølerens påvirkning af varmepumpen
På styreenheden kan følgende parametre påvirke rumføleren, se
også installationsvejledningen:
VARME
• RUMFAKTOR
• PÅVIRKNING VP
• RUMFØL HYST. LAV
• RUMFØL HYST. HØJ
Med hjælp fra rumføleren arbejder varmepumpen hurtigere mod
ønsket rumtemperatur. Integralberegning kan derved spærres,
når rumtemperaturen holder sig inden for den ønskede værdi.
Når temperaturen kommer under værdien for RUMFØL HYST. LAV,
aktiveres integralberegningen. Når temperaturen kommer over
værdien for RUMFØL HYST. HØJ, nulstilles integralberegningen,
og varmepumpen standser.
Værdien på RUMFØL HYST. LAV og RUMFØL HYST. HØJ kan ind-
stilles på styreenheden. Bemærk, at parameter PÅVIRKNING VP
skal være indstillet på TIL.
KØLING
• RUMFØLER
• KØLHYST.RUMF LAV
• KØLHYST.RUMF HØJ
Rumføleren kan også være med som tillæg ved køledrift. Denne
funktion aktiveres ved at sætte parameteret RUMFØLER på posi-
tionen TIL i servicemenuen KØLING. Der kan derefter angives to
hystereseindstillinger (KØLHYST.RUMF LAV og KØLHYST. RUMF
HØJ) på styreenheden.
Installation
Montering
Monter rumføleren som følger, se figur 1:
1. Løsn gummibøsningen (2).
2. Del rumføleren ved at fjerne skruen, som sidder under gum-
mibøsningen.
3. Skru rumfølerens bunddel fast i væggen med to skruer.
4. Tilslut et kommunikationskabel (parsnoet data- eller teleka-
bel 0,25 mm
2
) til skrueklemrækken (4) i rumføleren i hen-
hold til tilslutningsskemaet.
5. Saml rumføleren, og sæt gummibøsningen tilbage.
Tilslutning
1. Tilslut rumføleren til styreenhedens klemrække. Benyt et par-
snoet data- eller telekabel på minimum 0,25 mm
2
. Se figur 2
og 3.
6 086L0894 rev. 2
Betjening
Display
På rumfølerens display vises følgende:
• Aktuel rumtemperatur vises med store cifre og et decimal-
tal.
• Aktuel udetemperatur vises med små cifre i det højre
hjørne af displayet.
• Ved kalibrering vises kalibreringen med store cifre og
aktuel rumtemperatur med små cifre.
• Ved alarm vises AL i displayet. Alarmen kvitteres på styre-
enhedens operatørpanel.
Operatørpanel
Rumføleren betjenes med de tre knapper: -, + og OK.
Før indstilling af ønsket rumtemperatur:
1. Tryk på knappen OK.
2. Juster ønsket rumtemperatur med knapperne - og +
Før kalibrering af rumføleren:
1. Placer et termometer ved rumføleren.
2. Når termometerets temperatur er stabil, holder du knap-
perne - og + inde på samme tid i ca. 10 sekunder.
Displayet viser nu kalibreret temperatur.
3. Kalibrer rumfølerens temperatur til samme temperatur som
termometerets ved at trykke på knapperne - og +.
4. Afslut kalibreringen ved at trykke på knappen OK.
For start af varmtvandsproduktionen med TOP-UP:
1. Hold knapperne - og + inde på samme tid i ca. 20 sekunder.
Displayet viser - eller ON. Tegnet – angiver, at funktionen er
slået fra.
2. For at starte varmtvandsproduktionen vælges ON med knap-
perne - og +.
3. Bekræft valgt indstilling ved at trykke på knappen OK.
7086L0894 rev. 2
DE – Raumfühler
Über diese Anweisung
Diese Anweisung beschreibt die Installation des Raumfühlers.
Hinweise zur Menüauswahl in der Regeleinheit sind mit
Großbuchstaben gekennzeichnet, Beispiel: INFORMATION ->
BETRIEB -> AUTO.
Sicherheitsvorschriften
C Warnung! Gefahr für Personenschäden! Kinder sollten beauf-
sichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Produkt spielen.
C Vorsicht! Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder), mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder man-
gels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu wer-
den, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen wie das Produkt zu benutzen ist.
C Vorsicht! Bei der Entsorgung sind die geltenden örtlichen
Regeln und Vorschriften zu beachten.
Beschreibung
Produktbeschreibung
Zeichenerklärung (Abbildung 1)
1 Display
2 Gummihülse
3 Tasteneinheit
4 Schraubklemme
Zeichenerklärung (Abbildung 2)
1 Anschlussklemme Regeleinheit
2 Kommunikationskabel
3 Schraubklemme Raumfühler
Zeichenerklärung (Abbildung 3)
1 Schraubklemme Raumfühler
2 Anschlussklemme Regeleinheit
Der Raumfühler ist ein Zubehör für Kunden, die ihre
Wärmepumpe mit einem Raumfühler kombinieren wollen.
Der Raumfühler kann im Display folgende Informationen anzei-
gen:
• Tatsächliche Raumtemperatur
• Gewünschte Raumtemperatur
• Tatsächliche Außentemperatur
• Alarm der Regeleinheit
Mit den Tasten am Raumfühler kann Folgendes eingestellt wer-
den:
• Einstellung der gewünschten Raumtemperatur
• Aktivierung des TOP-UP für zusätzliches Warmwasser
• Kalibrierung des Raumfühlers
Einfluss des Raumfühlers auf die Wärmepumpe
An der Regeleinheit können folgende Parameter den Raumfühler
beeinflussen, siehe auch die Installationsanweisung:
HEIZEN
• RAUMFAKTOR
• EINFLUSS WP
• RAUMF.HYST.NIEDR
• RAUMF.HYST.HOCH
Mithilfe des Raumfühlers erreicht die Wärmepumpe die
gewünschte Raumtemperatur schneller. Die Integralrechnung
kann dahingegen gesperrt werden, wenn sich die
Raumtemperatur im gewünschten Intervall hält. Wenn die
Temperatur den Wert für RAUMF.HYST.NIEDR unterschreitet,
wird die Integralberechnung aktiviert. Wenn die Temperatur
den Wert für RAUMF.HYST.HOCH überschreitet, wird die
Integralberechnung auf Null gestellt und die Wärmepumpe ange-
halten.
Die Werte für RAUMF.HYST.NIEDR und RAUMF.HYST.HOCH können
an der Regeleinheit eingestellt werden. Beachten Sie, dass der
Parameter EINFLUSS WP auf EIN eingestellt sein muss.
KÜHLUNG
• RAUMFÜHLER
• KÜHLHYS.RAUMF.NI
• KÜHLHYS.RAUMF.HO
Der Raumfühler kann auch für den Kühlbetrieb verwendet
werden. Diese Funktion wird aktiviert, indem der Parameter
RAUMFÜHLER im Servicemenü KÜHLUNG auf EIN gestellt wird.
Zwei Hystereseeinstellungen (KÜHLHYS.RAUMF.NI und KÜHLHYS.
RAUMF.HO) können anschließend an der Regeleinheit eingestellt
werden.
Installation
Montage
Montieren Sie den Raumfühler wie folgt, siehe Abbildung 1:
1. Lösen Sie die Gummihülse(2).
2. Öffnen Sie den Raumfühler, indem Sie die Schraube lösen,
die sich unter der Gummihülse befindet.
3. Schrauben Sie das Unterteil des Raumfühlers mit zwei
Schrauben an der Wand fest.
4. Schließen Sie das Kommunikationskabel (paarweise
verdrilltes Daten- oder Telefonkabel, 0,25 mm
2
) an die
Schraubklemme (4) im Raumfühler entsprechend dem
Anschlussplan an.
5. Setzen Sie den Raumfühler wieder zusammen und setzen
Sie die Gummihülse wieder zurück.
Anschluss
1. Schließen Sie den Raumfühler an die Anschlussklemmen der
Regeleinheit an. Verwenden Sie ein verdrilltes Daten- oder
Telefonkabel mit minimal 0,25 mm
2
. Siehe Abbildung 2 und 3.
8 086L0894 rev. 2
Bedienung
Display
Auf dem Display des Raumfühlers wird Folgendes angezeigt:
• Die aktuelle Raumtemperatur wird mit großen Ziffern und
einer Dezimalstelle angezeigt.
• Die aktuelle Außentemperatur wird in der rechten Ecke
des Displays mit kleinen Ziffern angezeigt.
• Beim Kalibrieren werden die Kalibrierung mit großen
Ziffern und die aktuelle Raumtemperatur mit kleinen
Ziffern angezeigt.
• Bei einem Alarm wird auf dem Display AL angezeigt. Der
Alarm wir auf der Bedienkonsole der Regeleinheit quit-
tiert.
Bedienkonsole
Der Raumfühler wird mit den drei Tasten der Tasteneinheit
bedient: -, + und OK.
Zur Einstellung der gewünschten Raumtemperatur:
1. Drücken Sie auf die Taste OK.
2. Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur mit der - und
der + Taste ein.
Zum Kalibrieren des Raumfühlers:
1. Setzen Sie ein Thermometer neben den Raumfühler.
2. Wenn die Temperatur des Thermometers stabil ist, drü-
cken Sie die - und die + Taste und halten diese für ca. 10
Sekunden gedrückt.
Das Display zeigt jetzt die kalibrierte Temperatur an.
3. Stellen Sie beim Kalibrieren die Temperatur des Raumfühlers
mit der - und der + Taste auf die Temperatur des
Thermometers ein.
4. Schließen Sie das Kalibrieren ab, indem Sie auf die OK-Taste
drücken.
Für den Start der Warmwasserbereitung mit TOP-
UP:
1. Drücken Sie die - und die + Taste und halten Sie diese für ca.
20 Sekunden gedrückt.
Auf dem Display wird - oder EIN angezeigt. Das Zeichen -
zeigt an, dass die Funktion abgeschaltet ist.
2. Um die Warmwasserbereitung zu starten, wählen Sie mit der
- und der + Taste EIN.
3. Bestätigen Sie die gewählte Einstellung, indem Sie auf die
OK-Taste drücken.
9086L0894 rev. 2
EN – Room sensor
About the instructions
These instructions describe the installation of the room sensor.
References to menu options in the control unit are in upper case,
e.g.: INFORMATION -> OPERAT. -> AUTO.
Safety precautions
C Warning! Risk of personal injury! Children are not permitted
to play with the product.
C Caution! This product is not intended for persons (including
children) with reduced physical, sensory or psychological
capacity, or who do not have knowledge or experience,
unless supervised or they have received instructions on how
the apparatus functions from a safety qualified person.
C Caution! Scrapping must be carried out in accordance with
applicable local rules and regulations.
Description
Product description
Symbol explanation (figure 1)
1 Display
2 Rubber bushing
3 Keypad
4 Screw terminal
Symbol explanation (figure 2)
1 Terminal block control centre
2 Communications cable
3 Screw terminal room sensor
Symbol explanation (figure 3)
1 Screw terminal room sensor
2 Terminal block control centre
The room sensor is an accessory for customers who wish to com-
bine the heat pump with a room sensor.
The room sensor can display the following information in the dis-
play window:
• Actual room temperature
• Desired room temperature
• Actual outdoor temperature
• Alarm from control centre
The following can be controlled using the buttons on the room
sensor:
• Set the desired room temperature
• Activate TOP-UP for extra hot water
• Calibrate the room sensor
The room sensor impact on the heat pump
The following parameters in the control unit can affect the room
sensor, also see the Installation instructions:
HEATING
• ROOM FACTOR
• FACTOR HP
• RS HYST.LOW
• RS HYST.HIGH
Using the room sensor the heat pump works to the desired room
temperature faster. Integral calculation can then be limited when
the room temperatures remain within the desired values. When
the temperature falls below the value for RS.HYST.LOW the inte-
gral calculation is activated. When the temperature exceeds the
value for RS. HYST.HI the integral calculation is reset and the heat
pump stops.
The value of RS.HYST.LOW and RS.HYST.HIGH can be set in the
control unit. Note that the parameter FACTOR HP must be set to
ON.
COOLING
• ROOM SENSOR
• COOL.HYST.RS LOW
• COOL.HYST.RS HIGH
The room sensor can also be used as an addition during cooling.
This function is activated by setting the ROOM SENSOR param-
eter to ON in the COOLING service menu. Two hysteresis settings
(COOL.HYST.RS LOW and COOL.HYST.RS HIGH) can then be stated
in the control unit.
Installation
Installing
Install the room sensor according to the following, see figure 1:
1. Loosen the rubber bushing (2).
2. Spilt the room sensor by slackening off the screw under the
rubber bushing.
3. Screw the bottom section of the room sensor into place
using two screws.
4. Connect a communication cable (twisted pair data or tele-
phone cable 0.25 mm
2
) to the screw terminal (4) in the room
sensor according to the wiring diagram.
5. Put the room sensor together and reinstall the rubber bush-
ing.
Connection
1. Connect the room sensor to the control unit's terminal
block. Use a twisted pair data/telephone cable of at least
0.25 mm
2
. See figure 2 and 3.
10 086L0894 rev. 2
Handling
Display
The following are shown in the room sensor display:
• Present room temperature is displayed with large numbers
and a decimal point.
• Present outdoor temperature is displayed with small num-
bers in the right corner of the display.
• During calibration the calibration is shown with large
numbers and the present room temperature with small
numbers.
• AL is shown in the display in the event of an alarm. The
alarm is acknowledged on the control unit’s operator
panel.
Operator panel
The room sensor is handled using the three buttons on the key-
pad: -, + and OK.
To set the desired room temperature:
1. Press OK.
2. Adjust the desired room temperature using the - and + but-
tons
To calibrate the room sensor:
1. Place a thermometer close to the room sensor.
2. When the thermometer’s temperature is stable press and
hold in both - and + buttons together for approx 10 seconds.
The display now shows the calibrated temperature.
3. Calibrate the room sensor temperature to the same temper-
ature as the thermometer by pressing the – and + buttons.
4. Complete calibration by pressing OK.
To start hot water production with TOP-UP:
1. Press and hold both – and + buttons for approx 20 seconds.
The display shows either - or ON. The character – indicates
that the function is switched off.
2. To start hot water production select ON using the + and -
buttons.
3. Confirm your selection by pressing the OK button.
11086L0894 rev. 2
ES – Sensor de ambiente
Sobre las instrucciones
Estas instrucciones tratan de la instalación del sensor de ambien-
te.
Las referencias a opciones de menú de la central reguladora se
marcan en mayúsculas; por ejemplo: INFORMACIÓN -> FUNC. ->
AUTOMÁTICO.
Reglas de seguridad
C ¡Advertencia! ¡Riesgo de daños personales! Impedir que los
niños puedan jugar con el producto.
C ¡Precaución! Este producto no está destinado a ser utilizado
por personas (incluyendo niños) con discapacidad física,
sensorial o mental, ni por personas con falta de conocimien-
tos y experiencia, sin ser supervisadas o instruidas sobre el
empleo del producto por una persona responsable de segu-
ridad.
C ¡Precaución! El desguace debe hacerse de conformidad con
la normativa local.
Descripción
Descripción del producto
Explicación de símbolos (figura 1)
1 Display
2 Buje de goma
3 Botonera
4 Terminal de tornillo
Explicación de símbolos (figura 2)
1 Bloque de conexión de la central reguladora
2 Cable de comunicación
3 Terminal de tornillo, sensor de ambiente
Explicación de símbolos (figura 3)
1 Terminal de tornillo, sensor de ambiente
2 Bloque de conexión de la central reguladora
El sensor de ambiente es un accesorio para clientes que desean
combinar la bomba de calor con un sensor de ambiente.
El sensor de ambiente puede mostrar la información siguiente en
el display:
• Temperatura ambiente real
• Temperatura ambiente deseada
• Temperatura exterior real
• Alarma de la central reguladora
Operaciones posibles con los botones del sensor de ambiente:
• Ajustar la temperatura ambiente deseada
• Activar el modo de bomba FORZADA para agua caliente
extra
• Calibrar el sensor de ambiente
El efecto del sensor de ambiente en la bomba de
calor
Los parámetros siguientes de la central reguladora pueden influir
en el sensor de ambiente (ver también las instrucciones de insta-
lación):
CALOR
• FACTOR SALA
• EFECTO BC
• SENAMB.HIST.BAJA
• SENAMB.HIST.ALTA
Con la ayuda del sensor de ambiente, la bomba de calor trabaja
más rápidamente para alcanzar la temperatura ambiente desea-
da. Así es posible bloquear el cálculo integral cuando la tempera-
tura ambiente se mantiene en el valor deseado. El cálculo integral
se activa cuando la temperatura es inferior al valor de SENAMB.
HIST.BAJA. Cuando la temperatura sobrepasa el valor de SENAMB.
HIST.ALTA, el cálculo integral se pone a cero y la bomba de calor
se para.
El valor de SENAMB.HIST.BAJA y SENAMB.HIST.ALTA se puede
ajustar en la central reguladora. Nota: el parámetro EFECTO BC
debe estar ajustado en CON.
REFRIGERACIÓN
• SENSOR AMBIENTE
• HISTREF.SENAMB.BAJO
• HISTREF.SENAMB.ALTO
El sensor de ambiente también puede usarse como complemen-
to del modo de refrigeración. Esta función se activa ajustando el
parámetro SENSOR AMBIENTE en la posición CON en el menú de
servicio REFRIGERACIÓN. A continuación se pueden indicar dos
ajustes de histéresis (HI REF SEN A BAJ y HI REF SEN A ALT) en la
central reguladora.
Instalación
Montaje
Procedimiento de montaje del sensor de ambiente (ver la figura
1):
1. Soltar el buje de goma (2).
2. Abrir el sensor de ambiente, aflojando el tornillo situado
debajo del buje de goma.
3. Fijar la parte inferior del sensor de ambiente en la pared con
dos tornillos.
4. Conectar el cable de comunicación (cable de datos o telefó-
nico de 0,25 mm
2
trenzado en par) al terminal de tornillo (4)
del sensor de ambiente, según el esquema de conexiones.
5. Armar el sensor de ambiente y colocar el buje de goma.
Conexión
1. Conectar el sensor de ambiente en el bloque de conexión
de la central reguladora. Usar un cable de datos o telefónico
trenzado en par, de como mínimo 0,25 mm
2
. Ver las figuras
2 y 3.
12 086L0894 rev. 2
Manejo
Display
En el display del sensor de ambiente se muestra esta información:
• Temperatura ambiente actual con cifras grandes y un deci-
mal.
• Temperatura exterior actual con cifras pequeñas en la
esquina derecha del display.
• Al calibrar, se muestra la calibración con cifras grandes y la
temperatura ambiente actual con cifras pequeñas.
• En caso de alarma, se muestra AL en el display. La alarma
se confirma en el panel del operador de la central regula-
dora.
Panel del operador
El sensor de ambiente se maneja con tres botones de la botonera:
-, + y OK.
Para ajustar la temperatura ambiente deseada:
1. Pulsar el botón OK.
2. Ajustar la temperatura ambiente deseada con los botones –
y +.
Para calibrar el sensor de ambiente:
1. Poner un termómetro junto al sensor de ambiente.
2. Cuando la temperatura del termómetro sea estable, mante-
ner pulsados ambos botones – y + simultáneamente duran-
te unos 10 segundos.
Entonces, el display muestra la temperatura calibrada.
3. Calibrar la temperatura del sensor de ambiente con el
mismo valor que el termómetro, pulsando los botones – y +.
4. Finalizar la calibración pulsando el botón OK.
Para iniciar la producción de agua caliente con
FORZADA:
1. Mantener pulsados ambos botones – y + simultáneamente
durante unos 20 segundos.
El display muestra – u ON. El carácter – indica que la función
está desactivada.
2. Para iniciar la producción de agua caliente, elegir ON con los
botones – y +.
3. Confirmar el ajuste elegido pulsando el botón OK.
13086L0894 rev. 2
FI – Huoneanturi
Tietoa asennusohjeesta
Tässä ohjeessa selostetaan huoneanturin asennus.
Viittaukset säätökeskuksen valikoihin on merkitty isoilla kirjaimil-
la, esim.: INFORMAATIO -> KÄYTTÖ -> AUTO.
Turvaohjeet
C Varoitus! Tapaturmavaara! Huolehdi siitä, etteivät lapset leiki
tuotteella.
C Varo! Tätä tuotetta eivät saa käyttää henkilöt, joilla on alen-
tunut fyysinen tai henkinen kapasiteetti tai puutteellinen
kokemus ja taito, ellei heitä valvo tai opasta henkilö, joka on
vastuussa heidän turvallisuudestaan.
C Varo! Laitteen romutuksessa pitää noudattaa paikallisia ase-
tuksia ja määräyksiä.
Kuvaus
Tuotteen kuvaus
Kuvan 1 merkintöjen selitykset
1 Näyttö
2 Kumiholkki
3 Näppäimistö
4 Ruuviliitin
Kuvan 2 merkintöjen selitykset
1 Liitinrima, säätökeskus
2 Tiedonsiirtokaapeli
3 Ruuviliitin, huoneanturi
Kuvan 3 merkintöjen selitykset
1 Ruuviliitin, huoneanturi
2 Liitinrima, säätökeskus
Huoneanturi on lisävaruste asiakkaille, jotka haluavat yhdistää
lämpöpumpun huoneanturiin.
Seuraavat tiedot voidaan lukea huoneanturin näytöstä:
• Todellinen huonelämpötila
• Haluttu huonelämpötila
• Todellinen ulkolämpötila
• Hälytys säätökeskuksesta
Huoneanturin painikkeilla voidaan säätää seuraavia:
• Haluttu huonelämpötila
• Lisäkäyttövesitoiminto TOP-UP
• Huoneanturin kalibrointi
Huoneanturin vaikutus lämpöpumppuun
Säätökeskuksen seuraavat parametrit voivat vaikuttaa huonean-
turiin, katso myös asennusohje:
LÄMPÖ
• HUONEKERROIN
• VAIKUTUS LP
• HUONEANT.HYST.PIENI
• HUONEANT.HYST.SUURI
Huoneanturin avulla lämpöpumppu saavuttaa nopeammin
halutun lämpötilan. Integraalilaskenta voidaan siten sulkea, kun
huonelämpötila pysyy halutussa arvossa. Kun lämpötila alittaa
arvon HUONEANT.HYST.PIENI, integraalilaskenta aktivoidaan. Kun
lämpötila ylittää arvon HUONEANT. HYST.SUURI, integraalilasken-
ta nollataan ja lämpöpumppu pysähtyy.
HUONEANT.HYST.PIENI ja HUONEANT.HYST.SUURI arvot voidaan
asettaa säätökeskuksessa. Huomaa, että parametrin VAIKUTUS LP
arvon pitää olla PÄÄLLÄ.
JÄÄHDYTYS
• HUONEANTURI
• JÄÄHD.HYST.HUONEANT.PIENI
• JÄÄHD.HYST.HUONEANT.SUURI
Huoneanturi voi myös vaikuttaa jäähdytyskäyttöön. Tämä toimin-
to aktivoidaan asettamalla parametrin HUONEANTURI arvoksi
PÄÄLLÄ huoltovalikossa JÄÄHDYTYS. Kaksi hystereesiasetusta
(JÄÄHD.HYST.HUONEANT.PIENI ja JÄÄHD.HYST.HUONEANT.SUURI)
voidaan sen jälkeen asettaa säätökeskuksessa.
Asennus
Asennus
Asenna huoneanturi seuraavasti, katso kuva 1:
1. Irrota kumiholkki (2).
2. Avaa huoneanturi irrottamalla kumiholkin alla oleva ruuvi.
3. Kiinnitä huoneanturin pohja seinään kahdella ruuvilla.
4. Kytke tiedonsiirtokaapeli (kierretty parikaapeli 0,25 mm
2
)
huoneanturin ruuviliittimeen (4) kytkentäkaavion mukaan.
5. Kokoa huoneanturi ja asenna kumiholkki.
Liitäntä
1. Kytke huoneanturi säätökeskuksen liitinrimaan. Käytä kier-
rettyä parikaapelia 0,25mm
2
. Katso kuvat 2 ja 3.
14 086L0894 rev. 2
Käyttö
Näyttö
Huoneanturin näytössä näytetään seuraavat:
• Todellinen huonelämpötila näytetään suurilla numeroilla
yhden desimaalin tarkkuudella.
• Todellinen ulkolämpötila näytetään pienillä numeroilla
näytön oikeassa kulmassa.
• Kalibroinnin yhteydessä näytetään kalibrointi suurilla
numeroilla ja todellinen huonelämpötila pienillä numeroil-
la.
• Hälytyksen yhteydessä näytössä näkyy AL. Hälytys kuita-
taan säätökeskuksen käyttöpaneelista.
Käyttöpaneeli
Huoneanturia käytetään kolmella painikkeella: -, + ja OK.
Halutun huonelämpötilan asettaminen:
1. Paina OK.
2. Säädä haluttu huonelämpötila + ja - painikkeilla
Huoneanturin kalibrointi:
1. Sijoita huoneeseen lämpömittari.
2. Kun lämpömittarin lukema on vakiintunut, pidä molemmat
painikkeet painettuna 10 sekunnin ajan.
Näytössä näkyy nyt kalibroitu lämpötila.
3. Kalibroi huoneanturin lämpötila samaan arvoon kuin lämpö-
mittarin – ja + painikkeilla.
4. Lopeta kalibrointi painamalla OK.
Käyttöveden lisätuotannon TOP-UP käynnistämi-
nen:
1. Pidä molemmat painikkeet painettuna 20 sekunnin ajan.
Näytössä näkyy – tai ON. - osoittaa, että toiminto on pois
päältä.
2. Käynnistä käyttövesituotanto valitsemalla ON + ja - painik-
keilla.
3. Vahvista valinta painamalla OK.
15086L0894 rev. 2
FR – Sonde d’ambiance
À propos de cette notice
La présente notice décrit l’installation de la sonde de régulation
d’ambiance.
Les références aux entrées de menu du régulateur sont écrites en
majuscules. Exemple: INFORMATION -> FONCT -> AUTO.
Consignes de sécurité
C Avertissement! Risque de blessures corporelles ! Les enfants
ne sont pas autorisés à jouer avec le produit.
C Attention ! Ce produit n'est pas adapté aux personnes, y
compris les enfants, présentant des déficiences physiques,
sensorielles ou psychologiques, ou n'ayant pas suffisamment
de connaissances ou d'expérience, sauf si elles sont super-
visées ou ont été formées à l’utilisation du produit par une
personne responsable de leur sécurité.
C Attention ! Les normes et les règlements relatifs à la mise au
rebut doivent être respectés.
Description
Description du produit
Explication des symboles (figure 1)
1 Écran
2 Bague en caoutchouc
3 Clavier
4 Borne à vis
Explication des symboles (figure 2)
1 Bornier régulateur de commande
2 Câble de communication
3 Borne à vis sonde d’ambiance
Explication des symboles (figure 3)
1 Borne à vis sonde d’ambiance
2 Bornier régulateur de commande
La sonde d'ambiance est un accessoire pour les clients qui sou-
haitent combiner la chaleur à chaleur avec ce système de régula-
tion.
La sonde d'ambiance peut afficher les informations suivantes à
l'écran :
• Température ambiante réelle
• Température ambiante souhaitée
• Température extérieure réelle
• Alarme du régulateur central
Le clavier sur la sonde d'ambiance permet de régler les fonctions
suivantes :
• Régler la température ambiante souhaitée
• Activer la fonction TOP-UP pour de l’eau chaude supplé-
mentaire
• Étalonner la sonde d’ambiance
Incidence de la sonde d'ambiance sur la pompe à
chaleur
Sur le régulateur central, les paramètres suivants peuvent influer
sur la sonde d'ambiance, voir également les instructions d'instal-
lation:
CHAUFFAGE
• FACT. AMBIANTE
• INFLUENCE PAC
• HYST SOND AM BAS
• HYST SOND AM HAUT
Grâce à la sonde d'ambiance, la pompe à chaleur atteint plus
rapidement la température ambiante désirée. Le calcul de l’inté-
grale peut donc être verrouillé lorsque la température ambiante
se maintient au sein de la valeur souhaitée. Lorsque la tempéra-
ture tombe en dessous de la valeur de HYST SOND AM BAS, le
calcul de l’intégral est activé. Lorsque la température dépasse la
valeur de HYST SOND AM HAUT, le calcul de lintégrale est mis à
zéro et la pompe à chaleur s'arrête.
La valeur de HYST SOND AM BAS et HYST SOND AM HAUT peut
être réglée sur le régulateur. Veuillez noter que le paramètre
INFLUENCE PAC doit être réglé sur ON.
RAFRAÎCHISSEMENT
• SONDE AMBIANCE
• HYS RAF SON AM BAS
• HYS RAF SON AM HAUT
La sonde d'ambiance peut également fonctionner comme un
appoint en mode rafraîchissement. Cette fonction est activée en
réglant le paramètre SONDE AMBIANCE sur la position ON dans
le menu paramétrage RAFRAîCHISSEMENT. Deux réglages de
l'hystérésis (HYS RAF SON AM BAS et HYS RAF SON AM HAUT)
peuvent ensuite être indiqués sur le régulateur.
Installation
Montage
Installez la sonde d’ambiance comme suit, voir la figure 1 :
1. Détachez la bague en caoutchouc (2).
2. Séparez la sonde d'ambiance en desserrant la vis située sous
la bague en caoutchouc.
3. Fixez la partie inférieure de la sonde d’ambiance sur le mur
avec deux vis.
4. Branchez un câble de transmission de données/télépho-
niques à paires torsadées de 0,25 mm
2
) sur la borne à vis (4)
dans la sonde d’ambiance, selon le schéma de câblage.
5. Assemblez la sonde d'ambiance et remontez la bague en
caoutchouc.
Raccordement
1. Raccordez la sonde d'ambiance au bornier du régulateur.
Utilisez un câble de transmission de données/téléphonique
à paires torsadées d'au moins 0,25 mm
2
. Voir les figures 2 et 3.
16 086L0894 rev. 2
Fonctionnement
Écran
Lécran de la sonde d’ambiance affiche les informations suivantes :
• Température ambiante réelle sous la forme de gros chiffres
et à une décimale près.
• Température extérieure réelle sous la forme de petits
chiffres dans le coin droit de l'écran.
• Lors d’étalonnage, la procédure est indiqués par des
grands chiffres et la température ambiante réelle par de
petits chiffres.
• Si une alarme est déclenchée, les lettres AL s’affichent
sur l’écran. L'alarme est acquittée sur le panneau de com-
mande du régulateur.
Panneau de commande
La sonde d’ambiance se règle à l'aide des trois boutons sur le cla-
vier : -, + et OK.
Pour régler la température ambiante souhaitée :
1. Appuyez sur le bouton OK.
2. Réglez la température ambiante avec les boutons - et +
Pour l'étalonnage de la sonde d'ambiance :
1. Placez un thermomètre à proximité de la sonde d'ambiance.
2. Lorsque la température du thermomètre est stable, appuyez
et maintenez les deux boutons - et + simultanément durant
10 secondes environ.
L'écran affiche maintenant la température étalonnée.
3. Étalonnez la température de la sonde d’ambiance à la même
température que le thermomètre en appuyant sur les bou-
tons + et -.
4. Quittez le mode étalonnage en appuyant sur le bouton OK.
Pour le démarrage de la production d'eau chaude
sanitaire avec la fonction TOP-UP :
1. Appuyez sur les deux boutons - et + simultanément pendant
20 secondes environ.
Lécran affiche - ou ON. Le signe - indique que la fonction est
désactivée.
2. Pour démarrer la production d’eau chaude, sélectionnez ON
avec les boutons + et - .
3. Validez votre sélection en appuyant sur le bouton OK.
17086L0894 rev. 2
IT – Sensore stanza
Informazioni sulle istruzioni
Le presenti istruzioni descrivono l'installazione del sensore stanza.
I riferimenti alle opzioni del menu nel sistema di comando sono
indicati in maiuscolo, ad esempio: INFORMAZIONI -> FUNZION. ->
AUTO.
Norme di sicurezza
C Avvertenza! Rischio di lesioni personali! Non lasciare giocare
i bambini con il prodotto.
C Cautela! Il prodotto non deve essere utilizzato da persone
(inclusi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
psichiche oppure che non dispongono delle conoscenze o
dell'esperienza necessarie, a meno che non siano sorvegliate
o istruite da un adulto responsabile in merito all'utilizzo del
prodotto.
C Cautela! Attenersi alle norme e ai regolamenti locali in caso
di rottamazione.
Descrizione
Descrizione del prodotto
Legenda (fig. 1)
1 Display
2 Boccola in gomma
3 Tastiera
4 Morsetto a vite
Legenda (fig. 2)
1 Morsettiera nel sistema di comando
2 Cavo di comunicazione
3 Morsetto a vite del sensore stanza
Legenda (fig. 3)
1 Morsetto a vite del sensore stanza
2 Morsettiera nel sistema di comando
Il sensore stanza è sviluppato per dotare la pompa di calore di un
sensore stanza.
Il display del sensore stanza può mostrare le seguenti informazio-
ni:
• temperatura interna effettiva
• temperatura interna desiderata
• temperatura esterna effettiva
• allarmi dal sistema di comando
I tasti del sensore stanza permettono di:
• impostare la temperatura interna desiderata
• attivare la funzione TOP-UP per ottenere acqua calda sup-
plementare
• tarare il sensore stanza
Influenza del sensore stanza sulla pompa di calore
Sul sistema di comando possono essere impostati i seguenti
parametri relativi al sensore stanza (vedere anche le Istruzioni per
l'installazione):
RISCALDAMENTO
• FATTORE STANZA
• INFL. POMPA CAL.
• IST BASSA SEN ST
• IST ALTA SENS ST
Sfruttando il sensore stanza, la pompa di calore raggiunge più
velocemente la temperatura interna desiderata. In questo modo
è possibile disabilitare il calcolo dell'integrale finché la tempera-
tura interna si mantiene intorno al valore desiderato. Quando la
temperatura diventa inferiore al valore IST BASSA SEN ST, si attiva
il calcolo dell'integrale. Quando la temperatura supera il valore
IST ALTA SENS ST, il calcolo dell'integrale si azzera e la pompa di
calore si arresta.
I valori IST BASSA SEN ST e IST ALTA SENS ST possono essere
impostati nel sistema di comando. Notare che il parametro INFL.
POMPA CAL. deve essere ON.
RAFFREDDAMENTO
• SENSORE STANZA
• IST RAF BAS S ST
• IST RAF ALT S ST
Il sensore stanza può fornire un contributo attivo durante il raf-
freddamento. A tal fine, occorre attivare questa funzione impo-
stando su ON il parametro SENSORE STANZA nel menu Servizio
RAFFREDDAMENTO. È quindi possibile indicare nel sistema di
comando due impostazioni di isteresi (IST RAF BAS S ST e IST RAF
ALT S ST).
Installazione
Montaggio
Montare il sensore stanza come indicato di seguito, vedere fig. 1:
1. Allentare la boccola in gomma (2).
2. Aprire il sensore stanza svitando la vite sotto la boccola in
gomma.
3. Fissare la parte inferiore del sensore stanza alla parete con
due viti.
4. Collegare un cavo di comunicazione (cavo dati/per teleco-
municazione a doppini intrecciati con sezione di 0,25 mm
2
)
al morsetto a vite (4) all'interno del sensore stanza come
mostrato nello schema elettrico.
5. Assemblare il sensore stanza e risistemare la boccola in
gomma.
Collegamento
1. Collegare il sensore stanza alla morsettiera nel sistema di
comando. Utilizzare un cavo dati/per telecomunicazione a
doppini intrecciati con sezione minima di 0,25 mm
2
. Vedere
fig. 2 e 3.
18 086L0894 rev. 2
Uso
Display
Il display del sensore stanza mostra:
• temperatura interna effettiva, con cifre grandi e un deci-
male
• temperatura esterna effettiva, con cifre piccole nell'angolo
destro del display
• valore di taratura, con cifre grandi, e temperatura interna
effettiva, con cifre piccole, durante la taratura
• il messaggio AL in caso di allarme. L'allarme deve essere
confermato sul pannello dell'operatore del sistema di
comando.
Pannello dell'operatore
Per l'uso del sensore stanza si utilizzano tre tasti: -, + e OK.
Impostazione della temperatura interna desidera-
ta:
1. Premere il tasto OK.
2. Impostare la temperatura interna desiderata agendo sul
tasto - oppure +.
Taratura del sensore stanza:
1. Sistemare un termometro accanto al sensore stanza.
2. Quando il termometro indica un valore stabile, tenere pre-
muti i due tasti - e + contemporaneamente per circa 10
secondi.
Sul display appare la temperatura tarata.
3. Tarare la temperatura del sensore stanza sul valore indicato
dal termometro premendo il tasto - oppure +.
4. Concludere la taratura premendo il tasto OK.
Avvio della produzione di acqua calda con la fun-
zione TOP-UP:
1. Tenere premuti i due tasti - e + contemporaneamente per
circa 20 secondi.
Sul display appare - oppure ON. Il segno - indica che la fun-
zione è disattivata.
2. Per avviare la produzione di acqua calda, selezionare ON con
il tasto - oppure +.
3. Confermare l'impostazione premendo il tasto OK.
19086L0894 rev. 2
NL – Kamersensor
Over de handleiding
In deze handleiding wordt de installatie van de kamersensor
beschreven.
Verwijzingen naar menu-opties in de regelcentrale worden met
hoofdletters geschreven, bijvoorbeeld: INFORMATIE -> BEDRIJF ->
AUTO.
Veiligheidsvoorschriften
C Waarschuwing! Gevaar voor persoonlijk letsel! Zorg ervoor
dat er geen kinderen met het product spelen.
C Voorzichtig! Dit product mag niet worden gebruikt door
personen (waaronder kinderen) met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vermogens of gebrekkige kennis of
ervaring, tenzij onder supervisie van of geïnformeerd over
de functies van het product door een veiligheidsfunctiona-
ris.
C Voorzichtig! Bij het afvoeren moeten de lokale regels en
voorschriften worden nageleefd.
Beschrijving
Productbeschrijving
Legenda (figuur 1)
1 Displayscherm
2 Rubberen bus
3 Toetsenpaneel
4 Schroefklem
Legenda (figuur 2)
1 Klemmenstrook regelcentrale
2 Communicatiekabel
3 Schroefklem kamersensor
Legenda (figuur 3)
1 Schroefklem kamersensor
2 Klemmenstrook regelcentrale
De kamersensor is een accessoire voor klanten die de warmte-
pomp willen combineren met een kamersensor.
De kamersensor kan op het displayscherm de volgende informa-
tie weergeven:
• Werkelijke kamertemperatuur
• Gewenste kamertemperatuur
• Werkelijke buitentemperatuur
• Alarm vanuit de regelcentrale
Met de toetsen op de kamersensor kunnen de volgende zaken
worden geregeld:
• Instelling van de gewenste kamertemperatuur
• Activering van TOP-UP voor extra wam water
• Kalibrering van de kamersensor
Invloed van de kamersensor op de warmtepomp
In de regelcentrale kunnen de volgende parameters van invloed
zijn op de kamersensor (zie ook de Installatiehandleiding):
VERWARMING
• KAMERFACTOR
• INVLOED WP
• KAM.SENS.HYST.LG
• KAM.SENS.HYST.HG
Met behulp van de kamersensor kan de warmtepomp sneller
naar een gewenste kamertemperatuur toewerken. De integraal-
berekening kan dan worden geblokkeerd als de kamertempera-
tuur binnen de gewenste waarden blijft. Als de temperatuur
onder de waarde voor KAM.SENS.HYST.LG komt, wordt de inte-
graalberekening geactiveerd. Als de temperatuur boven de waar-
de voor KAM.SENS. HYST.HG komt, wordt de integraalberekening
gereset en stopt de warmtepomp.
De waarde voor KAM.SENS.HYST.LG en KAM.SENS.HYST.HG kan
worden ingesteld op de regelcentrale. Let op: de parameter
INVLOED WP moet zijn ingesteld op AAN.
KOELING
• KAMERSENSOR
• KLHYS.KAMSNS.LG
• KLHYS.KAMSNS.HG
De kamersensor kan ook als aanvulling dienen bij koeling. Deze
functie wordt geactiveerd door de parameter KAMERSENSOR in
de stand AAN te zetten in het servicemenu KOELING. Er kunnen
vervolgens twee hysteresis-instellingen (KLHYS.KAMSNS.LG en
KLHYS.KAMSNS.HG) worden aangegeven op de regelcentrale.
Installatie
Montage
Monteer de kamersensor als volgt (zie figuur 1):
1. Maak de rubberen bus los (2).
2. Haal de kamersensor uit elkaar door de schroef los te draai-
en die onder de rubberen bus zit.
3. Schroef het onderste deel van de kamersensor met twee
schroeven vast aan de muur.
4. Sluit een communicatiekabel (twisted pair data- of telecom-
kabel 0,25 mm
2
) aan op de schroefklem (4) in de kamersen-
sor. Volg hierbij het aansluitschema.
5. Zet de kamersensor in elkaar en plaats de rubberen bus
terug.
Aansluiting
1. Sluit de kamersensor aan op de klemmenstrook van de
regelcentrale. Gebruik een twisted pair data- of telecomka-
bel van minimaal 0,25 mm
2
. Zie figuur 2 en 3.
20 086L0894 rev. 2
Gebruik
Displayscherm
Op het displayscherm van de kamersensor worden de volgende
zaken weergegeven:
• De actuele kamertemperatuur wordt weergegeven met
grote cijfers en één decimaal.
• De actuele buitentemperatuur wordt met kleine cijfers in
de rechterhoek van het displayscherm weergegeven.
• Bij het kalibreren wordt de kalibrering aangegeven met
grote cijfers en de actuele kamertemperatuur met kleine
cijfers.
• Bij een alarm staat er AL op het displayscherm. Het alarm
moet worden bevestigd op het bedieningspaneel van de
regelcentrale.
Bedieningspaneel
De kamersensor wordt aangestuurd met de drie toetsen van het
toetsenblok: -, + en OK.
Gewenste kamertemperatuur instellen:
1. Druk op de toets OK.
2. Stel de gewenste kamertemperatuur in met de toetsen - en
+.
Kamersensor kalibreren:
1. Plaats een thermometer bij de kamersensor.
2. Als de temperatuur op de thermometer stabiel is, drukt u de
toetsen – en + gelijktijdig in en houdt u deze circa 10 secon-
den lang ingedrukt.
Op het displayscherm wordt nu de gekalibreerde tempera-
tuur weergegeven.
3. Kalibreer de temperatuur van de kamersensor op dezelfde
temperatuur als de thermometer door op de toetsen – en +
te drukken.
4. Sluit het kalibreren af door op de toets OK te drukken.
Warmwaterproductie met TOP-UP starten:
1. Druk beide toetsen – en + gelijktijdig in en houd deze gedu-
rende circa 20 seconden ingedrukt.
Op het displayscherm wordt - of ON weergegeven. Het sym-
bool – geeft aan dat de functie is uitgeschakeld.
2. Om de warmwaterproductie te starten, selecteert u ON met
de toetsen – en +.
3. Bevestig de geselecteerde instelling door op de toets OK te
drukken.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Danfoss Indoor sensor kit DHP AQ Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji