eta Fruto 2032 90000 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

3-8
Elektrický odstředivý odšťavovač •
NÁVOD K OBSLUZE
9-14
Elektrický odstredivý odšťavovač •
NÁVOD NA OBSLUHU
23-27
PL
Elektryczna sokowirówka odśrodkowa •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
19-22
H
Elektromos gyümölcscentrifuga •
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
15-18
GB
Electric centrifugal juicer
INSTRUCTIONS FOR USE
31/5/2018
Fruto
1
B1
B2
D1
A
F
G
B
H
C
E
D
A2
A3
A4
A1
2
2x
3 / 27
Elektrický odstředivý odšťavovač
eta
2032
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoli dalšímu
uživateli spotřebiče.
Tento spotřebič nesmí být používán dětmi. Udržujte spotřebič
a jeho přívod mimo dosah dětí. Spotřebiče mohou používat osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a
rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Po ukončení práce a před výměnou příslušenství nebo přístupných
části, které se při používání pohybují, před montáží a demontáží,
před čištěním nebo údržbou, pohonnou jednotku vypněte a odpojte
od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečné situace.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí
přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, pokud upadl na
zem a poškodil se. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáž nebo čištěním.
Spotřebič nepoužívejte, pokud je sítko poškozeno, pokud má
viditelné praskliny nebo trhliny nebo pokud je síto protrženo.
Fruto
CZ
4 / 27
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu.
Dlouhé vlasy, volny oděv nebo doplňky a šperky mohou byt zachyceny rotujícími částmi
strojku. Dbejte na to, aby se Vaše vlasy, oděv a doplňky se nedostaly do nebezpečné
blízkosti rotujících části!
POZOR: Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového spínače,
dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky, protože
existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn.
Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za přívod!
Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (příprava pokrmů
v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných
prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
Pohonnou jednotku nikdy neponořujte do vody (ani částečně) ani nemyjte pod
proudem vody!
Správným nasazením víka na spotřebič se uvolní bezpečnostní pojistka
a spotřebič lze zapnout. Nepoužívejte tuto pojistku k vypínání spotřebiče!
Nedotýkejte se malých nožů ve spodní části mikrosítka, nože jsou velmi ostré a mohlo
by dojít k poranění.
Než odejmete víko, spotřebič vypněte a počkejte, až se rotující sítko zastaví.
Maximální doba zpracování je 5 minut. Poté dodržte pauzu cca 5 minut nutnou k ochlazení
pohonné jednotky. Nepřekračujte tuto maximální dobu!
Dužinu ze zásobníku F nepoužívejte k dalšímu zpracování!
Nedotýkejte se spínače/regulátoru rychlostí mokrýma rukama.
Spotřebič kontrolujte po celou dobu přípravy potravin!
Spotřebič nepoužívejte venku.
Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv prostředí
s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány chemikálie, paliva,
oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
Spotřebič používejte pouze řádně sestavený a v pracovní poloze na místech, kde nehrozí
jeho převrhnutí a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, sporák, gril
atd.) a vlhkých povrchů (dřezy, umyvadla atd.).
Při prvním zapnutí se může objevit případné krátké, mírné zakouření nebo zápach, tato
skutečnost není na závadu a důvodem k reklamaci spotřebiče.
Nikdy během chodu spotřebiče nevsunujte prsty do plnicího otvoru a nepoužívejte
též vidličku, nůž, lžíci apod. K tomuto účelu používejte pouze přiložené pěchovadlo.
Před každým připojením spotřebiče k el. síti zkontrolujte, zda je vypnutý.
– Součástí upevňujte a odnímejte jen tehdy, jeli pohonná jednotka vypnuta a vidlice
napájecího přívodu odpojena od el. sítě.
Spotřebič nepoužívejte bez přiložené nádobky na dužinu.
Nezpracovávejte zmražené potraviny.
Pokud se dužina začne hromadit např. na sítku, spotřebič vypněte a příslušný dílec vyčistěte.
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
Neovinujte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak životnost přívodu.
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
Zabraňte tomu, aby napájecí přívod visel přes hranu pracovní desky, kde by na něho
mohly dosáhnout děti. Zavaděním, zakopnutím nebo zataháním za přívod např. dětmi
může dojít k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
CZ
5 / 27
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán
v tomto návodu!
VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným pro tento typ.
Použití jiného příslušenství může představovat nebezpečí pro obsluhu.
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství (např. znehodnocení potravin, poranění, požár) a není odpovědný ze
záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A – pohonná jednotka
A1 – spínač/regulátor rychlostí A3 – uzávěr (aktivuje a deaktivuje bezpečnostní pojistku)
A2 – hřídel pohonu A4 – napájecí přívod
B – nádoba na sběr šťávy
B1 – výpusť šťávy
B2 – DRIP STOP uzávěr (zasunutí zabraňuje výtoku šťávy)
C – sítko
D – víko
D1 – plnicí otvor
E – pěchovadlo F – zásobník dužiny
G – nádobka na šťávu H – čisticí kartáček
III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte spotřebič s příslušenstvím. Ze spotřebiče
odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím
umyjte všechny části, které přijdou do styku s potravinami, v horké vodě s přídavkem
saponátu, důkladně opláchněte čistou vodou a vytřete do sucha, případně nechte oschnout.
Sestavení spotřebiče
Při sestavování spotřebiče postupujte podle obr. 2. Při vyjímání jednotlivých součástí
postupujte opačným způsobem.
Příprava potravin
Spotřebič je určen pro zpracování téměř všech druhů ovoce a zeleniny.
Rybíz, banány, avokádo, fíky, mango, hroznové víno atp. nejsou vhodné ke zpracování
v odšťavovači.
Vždy používejte čerstvé, zralé ovoce a zeleninu, získáte tím více šťávy.
Odstraňte stopky a natě. Ovoce nebo zeleninu pečlivě omyjte.
Větší potraviny rozdělte na menší kousky.
Odstraňte pecky (např. u švestek, broskví, třešní atd.).
Odstraňte silnou slupku (např. u melounů, ananasů, okurek, brambor, řepy, celeru atd.).
Citrusové plody oloupejte a odstraňte bílou dužinu i jadérka, jinak může mít šťáva
nahořklou chuť. Potraviny se slabou slupkou loupat nemusíte (např. jablka, hrušky,
mrkve, ředkvičky, petržel atd.).
CZ
6 / 27
Použití spotřebiče
Sestavený spotřebič umístěte na pevnou, rovnou a suchou podložku. Vidlici napájecího
přívodu A4 zasuňte do el. zásuvky. Spotřebič zapněte otočením regulátoru A1 do příslušné
polohy podle zpracovávané potraviny.
Pro zpracování měkkých/šťavnatých potravin (např. jablek, citrusů, rajčat atd.) otočte
regulátorem do polohy 1 (střední rychlost).
Pro zpracování potravin s nižším podílem šťávy (např. mrkev, petržel atd.) a pro zpracování
tuhých potravin (např. celeru) otočte regulátorem do polohy 2 (vysoká rychlost).
Připravené potraviny postupně vkládejte do plnicího otvoru D1 a lehce je přitlačujte
pěchovadlem E. Na pěchovadlo příliš netlačte, mohlo by to ovlivnit výslednou kvalitu nebo
dokonce způsobit zastavení spotřebiče. Po ukončení práce spotřebič vypněte (poloha 0).
Poznámky
Doporučujeme občas práci přerušit a odstranit dužinu, která se zachytila na sítku nebo víku.
Pokud potřebujete během odšťavování vyprázdnit zásobník dužiny F, nejdříve spotřebič
vypněte. Zásobník nadzvedněte, naklopte a vyjměte. Po vyprázdnění ho opačným
způsobem umístěte řádně zpět.
Pokud by došlo k zablokování spotřebiče, okamžitě ho vypněte a vyčistěte.
Uzávěr B2 nesmí být při chodu spotřebiče zasunutý v ústí výlevky!
Čas přípravy, kvalita a výtěžnost šťávy závisí na množství, druhu, datu sklizně i kvalitě
použitých potravin a pohybuje se v jednotkách až desítkách sekund.
Dobré rady
Pro získání více šťávy, stlačujte měkké potraviny pomalu.
Pro zachování co nejvíce vitaminů, spotřebujte získanou šťávu co nejdříve.
V případě, že šťávu potřebujete uchovat několik hodin, vložte ji do ledničky.
Šťáva se uchová lépe, když do ní přidáte pár kapek citrónové šťávy.
Šťávu pro děti nařeďte stejným množstvím vody.
Jestliže odšťavňujete přezrálé ovoce, sítko se může mnohem rychleji ucpat.
Orientační tabulka
Ovoce / zelenina Vitamíny / minerály KCal / cal Rychlost
Jablko C 200 g = 150 KJ 72 Cal 2
Meruňka Bohatá na vlákninu a
obsahující draslík (K)
30 g = 85 KJ 20 Cal 1
Řepa Dobrý zdroj v.M,
vlákninu, C a K
160 g=190 KJ 45 Cal 2
Borůvky C 125 g=295 KJ 70 Cal 1
Mrkev A, C, B6 a vláknina 120 g=125 KJ 30 Cal 2
Celer C a K 80 g=55 KJ 7 Cal 2
Okurka C 280g=120 KJ 29 Cal 1
Kiwi C a K 100 g=100 KJ 40 Cal 1
Meloun C, M, vláknina a A 200 g=210 KJ 50 Cal 1
Nektarínka C, B3, K a vláknina 180 g=355 KJ 85 Cal 2
CZ
7 / 27
Ovoce / zelenina Vitamíny / minerály KCal / cal Rychlost
Broskev C, B3, K a vláknina 150 g=205 KJ 49 Cal 2
Hruška Vláknina 150 g=205 KJ 60 Cal 2
Ananas C 150 g=250 KJ 59 Cal 2
Jahoda C, Fe, K a MG 125 g=130 Kj 31 Cal 1
Rajče C, vláknina, E, M a A 100 g=90 KJ 22 Cal 1
IV. ÚDRŽBA
Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky (např. ostré předměty, škrabky,
ředidla nebo jiná rozpouštědla)! Pohonnou jednotku A a hřídel A2 čistěte měkkým
vlhkým hadříkem. Ostatní odnímatelné příslušenství ihned po použití umyjte v horké vodě
s přídavkem saponátu, opláchněte čistou vodou a nechte oschnout (pouze pro plastové části
můžete použít myčku na nádobí). Při čištění sítka C dbejte zvýšené opatrnosti, abyste se
neporanili. Sítko C můžete snadno vyčistit pomocí přiloženého kartáčku H. Některé plody
mohou určitým způsobem příslušenství zabarvit. To však nemá na funkci spotřebiče žádný
vliv a toto zabarvení obvykle za určitou dobu samo zmizí. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad
zdrojem tepla (např. kamna, el./plynový sporák). Dbejte na to, aby dosedací plochy a těsnicí
prvky byly čisté a funkční.
V. SKLADOVÁNÍ
Spotřebič uložte na suchém bezpečném místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
VI. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné
likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte
prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly
být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu
nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz). Při nesprávné likvidaci tohoto
druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud má být
spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od el.
sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí
spotřebiče, musí provést odborný servis!
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
CZ
8 / 27
VII. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku
Hmotnost (kg) cca 3,6
Objem nádobky na šťávu (l) 1,2
Rozměry (v x h x š) 410 x 370 x 200 mm
Příkon ve vypnutém stavu je <0,5 W
Hlučnost: deklarovaná hladina akustického výkonu je 82 dB(A) re 1pW
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem. Obrázky jsou pouze ilustrační.
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných
tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG
IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY.
Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo
dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
UPOZORNĚNÍ
CZ
9 / 27
Elektrický odstredivý odšťavovač
eta
2032
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do
prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom,
dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky
podľa STN!
Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte
ju z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
Tento spotrebič nesmie byť používaný deťmi. Udržujte spotrebič
a jeho prívod mimo dosahu detí. Spotrebiče môžu používať osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené
o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú
prípadnému nebezpečenstvu. Deti si so spotrebičom nesmú hrať.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si
so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie
ako 8 rokov sa musia držať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu.
Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru a kontrolujte ho počas
celej doby prípravy potravín!
Po skončení práce a pred výmenou príslušenstva alebo
prístupných časti, ktoré sa pri používaní pohybujú, pred montážou
a demontážou, pred čistením alebo údržbou, spotrebič vypnite
a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu
z elektrickej zásuvky!
Ak sa napájací prívod tohto spotrebiča poškodí, musí byť prívod
nahradený výrobcom, servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo nebezpečnej situácii.
Fruto
SK
10 / 27
Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený napájací prívod
alebo vidlicu, ak správne nepracuje, alebo spadol na zem a poškodil
sa. V takomto prípade odneste spotrebič do špecializovaného
servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne funguje.
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru.
Spotrebič nepoužívajte, ak je sitko poškodené, ak má viditeľné
praskliny alebo trhliny alebo ak je sito pretrhnutiu.
Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu.
Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne) a neumývajte
ju prúdom vody!
POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne citlivým riadiacim zariadením,
programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič
automaticky, pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený, hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
Tento spotrebič nie je určený na vonkajšie použitie.
Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek
prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované
chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky).
Pri prvom použití sa môže objaviť krátke, mierne zadymenie, to však nie je porucha.
Spotrebič používajte riadně zostavený a výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde
nehrozí jeho prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachlí,
sporáka, variča) alebo vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá).
Nikdy počas činnosti spotrebiča nevsúvajte prsty ani kuchynské náradie (lyžice, nože
a pod.) do plniaceho otvoru. Na tento účel používajte výhradne priložené zatláčadlo.
Nedotýkajte sa
spínača/regulátora rýchlostí
odšťavovača mokrými rukami.
Pred každým pripojením spotrebiča k el. sieti skontrolujte, či je vypnutý.
— Nepoužívajte bezpečnostnú poistku ovládanú krytom na vypínanie spotrebiča.
Než dáte dole veko nádoby nechajte rotujúce časti úplne zastaviť.
Nedotýkajte sa malých nožov v spodnej časti mikrositka, nože sú veľmi ostré a mohlo
by dôjsť k poraneniu.
Skôr ako snímete veko, spotrebič vypnite a počkajte, než sa rotujúce sito celkom zastaví.
Maximálna doba spracovania je 5 minút. Potom dodržte asi 5 minút prestávku,
aby sa ochladila pohonná jednotka. Neprekračujte tento maximálny čas!
Dužinu nepoužívajte na ďalšie spracovanie!
Súčásti upevňujte a odnímajte len vtedy, ak je pohonná jednotka vypnutá a vidlica
napájacieho prívodu odpojená od el. siete.
Dbajte na to, aby sa Vaše vlasy, odev a doplnky nedostali do nebezpečnej blízkosti
rotujúcich časti! Vyhnete sa tak riziku ich zamotaniu na príslušenstvo.
Spotrebič nepoužívajte bez nasadeného zásobníka dužiny.
Nespracúvajte zmrazené potraviny.
Ak sa dužina začne nadmerne hromadiť napr. na situ, spotrebič vypnite a príslušenstvo očistite.
Príslušenstvo nezasúvajte do žiadnych telesných otvorov.
Pred prípravou odstráňte z potravín prípadné obaly (napr. papier, PE sáčok, atď).
Ak sa dužina začne hromadiť napríklad na situ, spotrebič vypnite a príslušenstvo očistite.
Skôr ako snímete veko, spotrebič vypnite a počkajte, než sa rotujúce sito celkom zastaví.
Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
Nenavíjajte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺžite tým životnosť prívodu.
Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu, kde ho môžu stiahnuť deti.
SK
11 / 27
Zavadením alebo zatiahnutím za prívod napr. deťmi môže dôjsť k prevrhnutiu či stiahnutiu
spotrebiča a následne k vážnemu zraneniu!
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný v tomto
návode!
VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom
na obsluhu, existuje riziko poranenia.
Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku,
sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným pre tento typ. Použitie iného
príslušenstva môže predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhu.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča a jeho
príslušenstva (napr. znehodnotenie potravín, poranenie, požiar) a nie je povinný poskytnúť
záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A — pohonná jednotka
A1 — spínač/regulátor rýchlostí A3 — zámok (aktivuje/deaktivuje bezpečnostnú pojistku)
A2 — hriadeľ pohonu A4 — napájací prívod
B — nádoba s výlevkou
B1 — výtoková hubica
B2 – DRIP STOP uzáver (zasunutie zabraňuje výtoku šťavy)
C — sito
D — veko
D1 – plniaci otvor
E — zatláčadlo
F — zásobník na dužinu
G — nádobka na šťavu
H — čistiaca kefka
III. PRÍPRAVA A POUŽITIE LISU
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte spotrebič s príslušenstvom. Zo spotrebiča
odstráňte všetky prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. Pred prvým uvedením do
činnosti umyte všetky časti, ktoré sa dostanú do styku s potravinami, roztokom teplej vody
a saponátu, dôkladne ich opláknite čistou vodou a utrite dosucha, prípadne nechajte oschnúť.
Zostavenie spotrebiča
Pri zostavovaní postupujte podľa obr. 2. Pri vyberaní jednotlivých súčastí postupujte
opačným spôsobom.
SK
12 / 27
Príprava potravín
Spotrebič je určený na spracovanie takmer všetkých druhov ovocia a zeleniny.
Ríbezle, banány, avokádo, figy, mango,
hroznové víno
a pod. nie sú vhodné na spracovanie
v odšťavovači.
Vždy používajte čerstvé, zrelé ovocie a zeleninu, získate tým viac šťavy.
Odstráňte stopky a vňate. Ovocie alebo zeleninu starostlivo umyte.
Väčšie potraviny rozdeľte na menšie kúsky.
Odstráňte kôstky (napr. pri slivkách, broskyniach, čerešniach atď.).
Odstráňte hrubú šupku (napr. pri melónoch, ananásoch, uhorkách, zemiakoch, repe,
zeleri atď.). Citrusové plody olúpte a odstráňte bielu dužinu aj jadierka, inak môže mať
šťava horkastú chuť. Potraviny s tenkou šupkou lúpať nemusíte (napr. jablká, hrušky,
mrkvy, reďkovky, petržlen atď.).
Použitie spotrebiča
Zostavený spotrebič umiestnite na pevnú, rovnú a suchú podložku. Vidlicu napájacieho
prívodu A4 zasuňte do elektrickej zásuvky. Spotrebič zapnite otočením regulátora A1
do príslušnej polohy podľa spracovávanej potraviny.
Pre spracovanie mäkkých/šťavnatých potravín (napr. jabĺk, citrusov, paradajok atď.)
otočte regulátorom do polohy 1 (
stredná
rýchlosť).
Pre spracovanie potravín s nižším podielom šťavy (napr. mrkva, petržlen atď.) a pre
spracovanie tuhých potravín (napr. zeleru) otočte regulátorom do polohy
2
(vysoká rýchlosť).
Pripravené potraviny postupne vkladajte do plniaceho otvoru D1 a zľahka ich pritlačujte
zatláčadlom E. Na zatláčadlo príliš netlačte, mohlo by to ovplyvniť výslednú kvalitu alebo
dokonca spôsobiť zastavenie spotrebiča. Po skončení práce spotrebič vypnite (poloha 0).
Poznámky
Odporúčame občas prácu prerušiť a odstrániť dužinu, ktorá sa zachytila na site alebo veku.
Čas prípravy je závislý od množstva, druhu a kvality použitých plodov a pohybuje sa
v rozpätí jednotiek až desiatok sekúnd.
Uzáver B2 nesmie byť pri chode spotrebiča zasunutý v ústí výlevky!
Ak potrebujete počas odšťavovania vyprázdniť zásobník dužiny F, najskôr spotrebič
vypnite. Zásobník nadvihnite, naklopte a vyberte. Po vyprázdnení ho opačným
spôsobom umiestnite riadne späť.
Ak by došlo k zablokovaniu spotrebiča, okamžite ho vypnite a vyčistite.
Dobré rady
Pre získanie viac šťavy stláčajte mäkké potraviny pomaly.
Pre zachovanie čo najviac vitamínov spotrebujte získanú šťavu čo najskôr.
V prípade, že šťavu potrebujete uchovať niekoľko hodín, vložte ju do chladničky.
Šťava sa uchová lepšie, keď do nej pridáte pár kvapiek citrónovej šťavy.
Šťavu pre deti narieďte rovnakým množstvom vody.
SK
13 / 27
Ovocie /
zelenina
Vitamíny / minerály KCal/cal Rýchlosť
odšťavovania
Jablko C 200 g = 150 KJ 72 Cal 2
Marhuľa Bohatá na vlákninu a
obsahujúca draslík (K)
30 g = 85 KJ 20 Cal 1
Repa Dobrý zdroj v.M,
vlákninu, C a K
160 g=190 KJ 45 Cal 2
Čučoriedky C 125 g=295 KJ 70 Cal 1
Mrkva A, C, B6 a vláknina 120 g=125 KJ 30 Cal 2
Zeler C a K 80 g=55 KJ 7 Cal 2
Uhorka C 280g=120 KJ 29 Cal 1
Kivi C a K 100 g=100 KJ 40 Cal 1
Melón C, M, vláknina a A 200 g=210 KJ 50 Cal 1
Nektárinka C, B3, K a vláknina 180 g=355 KJ 85 Cal 2
Broskyňa C, B3, K a vláknina 150 g=205 KJ 49 Cal 2
Hruška Vláknina 150 g=205 KJ 60 Cal 2
Ananas C 150 g=250 KJ 59 Cal 2
Jahoda C, Fe, K a MG 125 g=130 Kj 31 Cal 1
Paradajka C, vláknina, E, M a A 100 g=90 KJ 22 Cal 1
IV. ÚDRŽBA
Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. ostré predmety, škrabky,
chemické rozpúšťadlá alebo riedidlá)! Pohonnú jednotku A a hriadeľ A2 čistite iba
mäkkou vlhkou handričkou. Ostatné príslušenstvo ihneď po použití umyte v teplej vode
s pridaním saponátu, opláknite čistou vodou a nechajte oschnúť (iba pre plastové časti
môžete použiť umývačku riadu). Pri čistení sitka dbajte na zvýšenú opatrnosť, aby ste sa
neporanili. Sitko C môžete ľahko vyčistiť pomocou priloženej kefky H. Niektoré plody môžu
určitým spôsobom zafarbiť príslušenstvo. Nemá to vplyv na funkciu spotrebiča a zafarbenie
sa zvyčajne po určitom čase samo stratí. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojom tepla
(napr. kachľami, elektrickým/plynovým sporákom).
— Dbajte na to, aby dosadacie plochy boli čisté a funkčné.
V. SKLADOVANIE
Spotrebič uložte na suchom bezpečnom mieste, mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
SK
14 / 27
VI. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených
zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete
zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej
likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho
zberného miesta (viď www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu
môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne
vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací
prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných
častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku výrobku
Hmotnosť (kg) asi 3,6
Objem nádobky na šťavu (l) 1,2
Rozmery (v x h x š) 410 x 370 x 200 mm
Príkon vo vypnutom stave je <0,5 W
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 82 dB, čo predstavuje hladinu „A”
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom. Obrázky sú len ilustračné
HOUSEHOLD USE ONLY Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER
OR OTHER LIQUIDS Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch
alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
UPOZORNENIE
SK
15 / 27
Electric centrifugal juicer
eta
2032
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY PRECAUTIONS
Consider the instructions in the user‘s manual as a part of the appliance and provide it to
other users of the appliance.
Check that the voltage on the type label corresponds to the voltage in your electric power
socket.
Do not insert the power plug into the electric power socket and do not pull it out of
the electric power socket with wet hands or by pulling on the power cord!
This appliance must not be used by children. Keep the device and
its supply cord out of reach of children. The device may be used by
persons with reduced physical or mental abilities or lack of experience
and knowledge only if they are under supervision or they have been
instructed about using the appliance safely and understand the
potential dangers. Children must not play with the appliance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision. Children younger than 8
years must be kept out of reach of the appliance and its power cord.
– Before replacing accessories or accessible parts, which move during
operation, before assembly and disassembly, before cleaning or
maintenance, after finishing work turn off the appliance and disconnect
it from the mains by pulling the power cord from the power socket!
If the power cord of this appliance is damaged, the cord must be
replaced by the manufacturer, their service technician or by
a similarly qualifi ed person, this will prevent the creation of
a dangerous situation.
Never use the appliance if the power cord or power plug are
damaged, if it is not functioning correctly or if it has fallen on the
floor and been damaged or if it has fallen into water. In such cases
take the appliance to a professional service centre to verify its
safety and correct function.
Always disconnect the appliance from the power socket if you will
be leaving it without supervision.
Fruto
GB
16 / 27
Do not leave the appliance in operation without supervision and
supervise it for the entire time that food is being prepared!
Do not use the juicer if the sieve is damaged, if it shows visible
cracks or tears or if the sieve is torn.
When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it.
The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities
providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
.
Never submerge the drive unit under water and do not wash under running water!.
Use the appliance only in the working position in places, where there is no risk of it being
knocked over and at a suffi cient distance from sources of heat (e.g. fire stoves, electric/
gas stoves, cookers, etc.), and wet surfaces (kitchen sinks, wash basins etc.).
– This appliance is not intended for outdoor use.
The appliance must not be used in damp or wet environment and in any environment
with the danger of fire or explosion (spaces where chemicals, fuels, oils, gases,
paints and other flammable or volatile materials are stored).
CAUTION: Do not use the appliance with a program, time switch or any other part that
turns the appliance on automatically as there is a risk of fire if the appliance is not
covered or placed properly.
Do not touch the small cutting blades in the base of the filter, knives are very sharp and
could cause injury.
Before removing the lid, allow rotating parts to stop completely.
Maximum time of continuous operation is 5 minutes, then leave the appliance rest and
cool down for approx. 5 min. Do not exceed the maximum continuous operating time!
Pulp in pulp container do not eat and use any more!
Make sure hair and loose pieces of clothing do not get into the attachments or into the
rotating drive to avoid risk of them tangling up in the rotating drive itself.
Possible short-time mild smoke when the appliance is operated for the first time is not
a defect and the appliance is not subject to a complaint for this reason.
Do not touch the switchs/speed selector with wet hands.
Never remove the upper cover until the rotating sieve stops completely.
Use the appliance only with accessories designed for this model.
The use of other accessories may present a danger for the user.
Never put fingers into the feeding hole or use a fork, knife, spatula, spoon etc.
to do so. Use the provided pusher for this purpose.
If the pulp begins to pile up excessively, e.g. on the sieve, turn off the appliance
and clean the part.
The power supply cord must not be damaged by sharp or hot subjects, by naked flame
and it must not be immersed into water or bent over sharp edges. Never put it on hot
surfaces and do not let it hang over the edge of a table or a worktop. Hitting, stumbling
over or pulling the power cord, e.g. by children, can result in tilting over or drawing the
appliance down and cause serious injury!
Use this appliance only for its intended purpose described in these instructions for use!
Never use the appliance for any other purpose.
The producer does not undertake any responsibility for damage or injuries caused by
improper use of the appliance and the accessories (e.g. food deterioration, injuries,
fire) and its guarantee does not cover the appliance in the case of failure to comply with
the safety warnings above.
GB
17 / 27
II. FEATURES OF THE DEVICE (pic. 1)
A – propulsion unit
A1 – switch/speed selector A3 – closure (it activates/deactivates the safety lock)
A2 – propulsion shaft A4 – supply cord
B – container with a drain
B1 – juice outlet tube
B2 – DRIP STOP
C – sieve
D – lid
D1 – feeding opening
E – pusher
F – pulp collector
G – juice container
H – cleaning brush
III. PREPARATION AND USE
Wash all parts which will come in touch with food in hot water with soap, rinse them
thoroughly with clean water and wipe dry or let dry before first use.
Assembly
When assembling the appliance, follow the procedure indicated in Fig. 2. Proceed
reversely when removing the individual parts.
Use of the appliance
Place the assembled juicer on a firm, flat and dry surface. Plug the fork of the supply cord
A4 into the el. outlet. Turn the appliance on by turning the speed-selector A1 to desired
position according to the food processed.
When processing soft/juicy food (e.g. apples, citrus fruit, tomatoes, etc.), turn the selector
to position 1 (med speed).
When processing food with lower juice ration (e.g. carrots, parsley, etc.) and when
processing hard food (e.g. celery), turn the regulator to position
2
(high speed).
Feed the prepared food into the feeding opening D1 a push them slightly with the pusher
E. Do not push hard on the pusher, it could affect quality of the juice or even cause the
appliance to stop. Having finished using the appliance, turn it off (0 position).
IV. MAINTENANCE
Do not use any abrasive cleaning agents (e.g. sharp objects, diluents or other
dissolvents)! Clean the propulsion unit A and shaft A2 with a soft, damp cloth. Wash the
other removable accessories immediately after use in hot water with soap, rinse them with
clean water and let dry (only plastic parts can be washed in the dishwasher). Pay special
attention when cleaning the sieve as it may cause injury. The sieve C may be easily
cleaned with the brush H.
GB
18 / 27
V. ENVIRONMENT
If the dimensions allow, there are marks of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specifi
ed on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical
or electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal, hand them over at the special collection places where they will be accepted free
of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources
and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which
could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details at
the local authority or at a collection site. Fines can be imposed for improper disposal of this
type of waste in agreement with the national regulations.
If the appliance is to be put out of
operation, after disconnecting it from power supply we recommend its cutoff and in this way it
will not be possible to use the appliance again.
More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts
of the appliance must be carried out by professional service! Failure to comply with
the instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee
repair!
VI. TECHNICAL DATA
Voltage (V) shown on the type label of the appliance
Input power (W) shown on the type label of the appliance
Weight (kg) approx. 3,6
Volume of the bowl (l) 1.2
Dimensions 410 x 370 x 200 mm
Input in o mode is <0,5 W
Noise level: Acoustic noise level of 82 dB(A) re 1pW
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and
accessories for the respective models. Product images are for illustrative purposes only
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG
IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY.
NOTICE
GB
19 / 27
Elektromos gyümölcscentrifuga
eta
2032
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. A készülék üzembe
helyezése előtt kérjük, nagyon figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és a jelen
útmutatót a garancialevéllel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a termék
csomagolásával és a csomagolás tartalmával együtt őrizze meg.
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék
bármilyen további felhasználójának.
Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik-e az Ön elektromos
dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak
a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú
szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
A készüléket nem használhatják gyerekek! Tartsa a készüléket
és a kábelt távol a gyerekektől! A készüléket nem használhatják
felügyelet nélkül olyan személyek, akik alacsonyabb fizikai
és szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek nincs
tapasztalatuk és nem ismerik a használati utasításokat, kizárólag
abban az esetben használhatják, ha a készülékek használatáról írt
utasításokat és a lehetséges veszélyeket megértik!
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel!
Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá
csökkent fi zikai és mentális képességű vagy nem elegendő
tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek is
használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak vagy
a készülék biztonságos használatára vonatkozóan megfelelő
módon kioktatták őket és megértik az esetleges veszélyhelyzetek
értelmezését. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A felhasználó által történő tisztítást és karbantartást gyermekek
nem végezhetik, ha nincsenek legalább 8 évesek és csak
felügyelet mellett. 8 évnél fi atalabb gyermekek csak a készülék és
csatlakozó vezetéke hatósugarán kívül tartózkodhatnak.
A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek
működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt,
tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és
húzza ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
A készüléket ne hagyja felügyelet nélkül és az ételkészítés teljes
ideje alatt ellenőrizze!
Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról,
ha a készülék felügyelet nélkül marad.
Fruto
H
20 / 27
Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó
cég, annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel
rendelkező személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel veszélyes
helyzet kialakulását.
A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek
működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt,
tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza
ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
Soha ne használja a készüléket, ha sérült az erőátviteli kábele vagy
a kábel villásdugója, ha hibásan működik, ha a földre ejtette és megsérült,
vagy ha vízbe esett. Ilyen esetekben vigye a készüléket szakszervizbe, és
ellenőriztesse le a biztonságosságát és helyes működését.
A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy
rovarok közötti kontaktust!
Nedves kézzel ne dugja be a csatlakozóvezeték villásdugóját az elektromos
dugaszolóaljzatba vagy ne húzza ki azt a dugaszolóaljzatból a csatlakozóvezetéknél fogva!
A meghajtóegységet soha ne merítse vízbe, ne mossa azt vízsugár alatt!
Ne érjen a kapcsológombhoz vizes kézzel
A készüléket csak annak típusához készült tartozékokkal használja. Más típusú tartozékok
használata a kezelő részére veszélyt jelenthet.
– A készüléket tilos a szabadban használni!
Figyelem: Ne használja a készüléket olyan programmal, időkapcsolóval vagy bármely
olyan alkatrésszel összekapcsoltan, amelyek a készüléket automatikusan bekapcsolhatják,
mivel a készülék letakart, vagy helytelen elhelyezésekor tűzveszély keletkezhet.
Ne érintse meg a kis késeket a mikrohálós szűrő alján.
A megszakítás nélküli bekapcsolt állapot maximális ideje 5 perc, ezután tartson ismét
5 perc szünetet, ami a hajtóegység lehűléséhez szükséges.
Használja a készüléket csak annak munkahelyzetében és olyan helyen, ahol nem
borulhat fel és hőforrásoktól (pl. tűzhely, kályha, grill stb.) valamint nedves felületektől
(mosogató, mosdó stb.) megfelelő távolságban.
A készülék működése közben ne dugja be ujját a betöltőnyílásba és villát, kést és
kanalat stb. sem használjon. Erre a célra kizárólag a mellékelt nyomótuskót használja.
A munka befejezése után és karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az
el.hálózatról a csatlakozó vezeték villásdugója el.dugaszolóaljzatból történő kihúzásával.
Ha a készülék felügyelet nélkül marad, akkor válassza azt le az elektromos becsatlakozásról.
Figyeljen oda arra, hogy a haj, vagy szabadon áll ruha ne jusson bele a tartozékokba,
vagy a forgó adagolóba! Így elkerülheti, hogy ezek a részek ne csavarodjanak rá a mixelő
lapátra, vagy a forgó adagolóra.
Ne használja a gyümölcsprést, ha annak szűrője megsérült, ha azon repedések vagy
sérülések láthatók vagy ha a szűrő átszakadt.
Vigyázzon arra, hogy a csatlakozó vezeték ne kerüljön érintkezésbe a készülék forgó
alkatrészeivel.
A csatlakozó vezetéket nem szabad éles vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni,
nem szabad azt vízbe meríteni sem pedig éles peremeken át hajlítani.
Akadályozza meg azt, hogy a csatlakozó kábel szabadon függjön a munkalap szélén
átnyúlva, ahol ahhoz gyermekek hozzáférhetnek.
A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ezen utasítás leírása
tartalmaz!
H
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

eta Fruto 2032 90000 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

w innych językach