Scarlett SC-EG350E04 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB ELECTRIC GRILL ............................................................................................ 4
RUS ГРИЛЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ............................................................................. 5
UA ГРИЛЬ ЕЛЕКТРИЧНИЙ .................................................................................. 7
KZ ЭЛЕКТР ГРИЛЬ ................................................................................................. 9
EST ELEKTRIGRILL .................................................................................................. 11
LV ELEKTRISKAIS GRILS .................................................................................... 12
LT ELEKTRINĖ KEPSNINĖ .................................................................................. 14
H ELEKTROMOS GRILLSÜTŐ .......................................................................... 16
RO GRĂTAR ELECTRIC ......................................................................................... 17
PL GRILL ELEKTRYCZNY .................................................................................... 19
SC-EG350E04
IM020
www.scarlett.ru SC-EG350E04
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Body
2. Lid
3. Cool touch handle
4. Tray for excess oil
5. Control panel
6. Detachable two-sided panels with non-stick
coating
7. Panel's clamp
1. Корпус
2. Крышка
3. Ненагревающаяся ручка
4. Поддон для сбора жира.
5. Панель управления
6. Съемные двусторонние панели с
антипригарным покрытием
7. Фиксаторы панелей
UА СКЛАД ВИРОБУ
KZ БҰЙЫМНЫҢ ҚҰРЫЛЫМЫ
1. Корпус
2. Кришка
3. Ручка, що не нагрівається
4. Піддон для збирання жиру
5. Панель управління
6. Знімні двобічні панелі з протипригарним
покриттям
7. Фіксатори панелей
1. Корпус
2. Қақпақ
3. Қызып кетпейтін сап
4. Май жинауға арналған науа
5. Басқару панелі
6. Қаспаққа қарсы қабаты бар екі жақты алмалы
панельдер
7. Панель бекіткіштері
EST TOOTE EHITUS
LV APRAKSTS
1. Korpus
2. Kaas
3. Mittekuumenev käepide
4. Rasvakogumisalus
5. Juhtimispaneel
6. Lahtivõetavad kahepoolsed kõrbemisvastase
kattega paneelid
7. Paneelide fiksaatorid
1. Korpuss
2. Vāks
3. Nesilstošs rokturis
4. Tauku savākšanas paliktnis
5. Vadības panelis
6. Noņemamas divpusējas plātnes ar
pretpiedeguma pārklājumu
7. Paneļu fiksatori
LT GAMINIO KONSTRUKCIJA
H TERMÉK SZERKEZETE
1. Korpusas
2. Dangtelis
3. Neįkaistanti rankenėlė
4. Riebalų surinkimo padėklas
5. Valdymo pultas
6. Nuimamos dvipusės plokštės su nepridegančiu
paviršiumi
7. Plokščių fiksatoriai
1. Készüléktest
2. Fedél
3. Nem melegedő fogantyú
4. Zsírgyűjtő alátét
5. Vezérlőpad
6. Tapadásmentes bevonatú levehető kétoldalú
lapok
7. Laprögzítők
RO DESCRIEREA APARATULUI
PL BUDOWA WYROBU
1. Carcasă
2. Capac
3. Mâner rece
4. Tavă colectare grăsimi.
5. Panou de comandă
6. Plăci detașabile cu două fețe cu suprafață anti-
aderentă
7. Fixatoarele plăcilor
1. Korpus
2. Pokrywa
3. Nienagrzewająca się rączka
4. Taca do zbierania tłuszczu.
5. Panel sterowania
6. Zdejmowane dwustronne panele z powłoką
zapobiegającą przywieraniu
7. Zatrzaski do paneli
IM020
www.scarlett.ru SC-EG350E04
3
220-240 V ~ 50 Hz
2000 W
3.0 / 3.4 kg
mm
126
40
IM020
www.scarlett.ru SC-EG350E04
4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGARDS
Please read these operating instructions carefully before connecting your device to the power supply, in order to avoid
damage due to incorrect use.
Before switching on the appliance for the first time please check if the technical specifications indicated on the unit
correspond to the mains parameters.
Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
The appliance is intended for use only in domestic aims. The unit is not intended for industrial and commercial use, and
also for use in:
kitchen area for the stuff of shops, offices and the other industrial places
farm houses
hotels, motels, rest homes and other similar places by residents.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids. If it has happened
DO NOT TOUCH the appliance, unplug it immediately and check in a service center.
Do not use product near water.
Do not place the appliance or its parts close to open flame, cooking or other heating appliances.
The appliance is not intended for use for physically, sensory or mental disabled person (including children) or for
person with lack of life experience or knowledge, if only they are under supervision or have been instructed about the
use of the unit by responsible person.
Children must be under control in order not to be allowed to play with the appliance.
Do not leave the appliance switched on when not in use.
Do not use other attachments than those supplied.
In case of power cord is damaged, its replacement should be done by the manufacture or service department or the
other high-skill person to avoid any danger.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the nearest
service center.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance. A special compartment at the bottom of the device is
provided for storing the cord.
Do not move the appliance until it cools down completely.
Never use sharp objects to take out device! When taking out device, be careful not to damage the heating wires.
Do not touch any metal part of the outer surface of the appliance as it may heat to a very high temperature.
Do not insert device that are too thick or wrapped in aluminum foil to avoid electric shock or fire.
To prevent fire, in any case does not cover the appliance during operation.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless
such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
If the product has been exposed to temperatures below 0 ºC for some time it should be kept at room temperature for at
least 2 hours before turning it on.
The appliance is not designed for use with external timer or separate remote control system.
Manufacturing date is indicated on the unit and/or on packing as well as in accompanying documents in the following
format XX.XXXX where first two figures XX is the month of production, and following four figures XXXX is the year of
production.
Caution! Hot surface!
When the temperature of accessible surfaces may be high.
BEFORE TO USE
This appliance can be used for cooking meat, poultry, fish, sausages, vegetables and mushrooms, seafood,
sandwiches as well as toasting bread and other prepared foods.
During the first usage of the product, heating elements can emit a specific odor and produce some smoke. This is not a
defect. Do not eat the first portion of the cooked product.
Before to use this product for the first time grease the inner part of this appliance with oil.
Turn the unit on and let it work within 10 minutes in a closed position.
Unplug the appliance and wipe the inner part of the appliance softly with wet clean cloth.
WORK
Feature of this appliance is that you can cook with closed or open lid. The appliance can open 180 º
Also, the grill is equipped with detachable, combined two-sided panels, which allows you to cook two dishes at the
same time.
Depending on the desired result, set the panel with a griddle or grill side. Opening the device, you can fry an egg on
one panel (griddle side), and burger on another (grill side).
CONTROL PANEL
ON/OFF bottom of turn unit on and turn unit off
Panini cooking temperature 210 ºC
Grill cooking temperature 220 ºC
LOW
IM020
www.scarlett.ru SC-EG350E04
5
In case of using Panini program in LOW mode, cooking temperature will be 185 ºC
In case of using Grill program in LOW mode, cooking temperature will be 195 ºC
MIDDLE
In case of using Panini program in Middle mode, cooking temperature will be 200 ºC
In case of using Grill program in Middle mode, cooking temperature will be 210 ºC
HIGH
In case of using Panini program in HIGH mode, cooking temperature will be 210 ºC
In case of using Grill program in HIGH mode, cooking temperature will be 220 ºC
COOKING
Set the panels on the side you want. To remove the panel, press the panel's clamp and remove it. To install another
panel, also press the clapm, install the panel, and then release the clapm.
Connect the appliance to the mains.
Press the power button, the indicator will light up.
Select the desired cooking mode and press the corresponding button, when the appliance reaches the desired
temperature, the indicator will turn blue.
Open the lid, put slices of food and close the lid. For faster achievement of result, the lid can be kept pressed during
the process.
Cooking time is chosen individually and depends on the type of product, its characteristics (temperature, thickness,
size) and required degree of doneness.
For getting ribbed surface of the steaks, turn it upside down in about 2.5 minutes and put it exactly perpendicular to the
initial position. It is advisable to use tongs and a wooden spatula to support.
Open the lid and with a wooden spatula, remove the finished product. So as not to damage the non-stick coating do not
use metal or sharp objects.
If the appliance is not being used, keep it closed.
CARE AND CLEANING
Before cleaning, make sure the appliance is unplugged.
Let the appliance cool down completely.
Remove the working panels and wash them with detergent, do not use abrasive substances.
STORAGE
Switch off and unplug the appliance; let it cool down completely.
Complete all requirements of chapter CARE AND CLEANING.
Wind up the power cord on a special coil in the bottom of the device.
Store the appliance in a cool, dry place.
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic units and
battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should be pass to special
receiving point.
For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and environment
which happens with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при
использовании.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на
изделии, параметрам электросети.
Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб и причинить вред
здоровью пользователя.
Прибор предназначен для использования только в бытовых целях согласно данному Руководству по
эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного и коммерческого применения, а также для
использования:
в кухонных зонах для персонала в магазинах, офисах и прочих производственных помещениях;
в фермерских домах;
клиентами в гостиницах, мотелях, пансионатах и других похожих мест проживания.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы не пользуетесь им.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор и шнур питания в воду или
другие жидкости. Если это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его от электросети и
обратитесь в Сервисный центр для проверки.
Не пользуйтесь устройством около воды.
Не располагайте прибор вблизи источников тепла.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
сенсорными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они
не находятся под присмотром или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за
их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором.
IM020
www.scarlett.ru SC-EG350E04
6
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должны производить изготовитель,
сервисная служба или подобный квалифицированный персонал.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок обращайтесь в
ближайший Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не наматывайте его вокруг корпуса устройства. Для хранения
шнура предусмотрен специальный отсек на дне прибора.
Не перемещайте прибор, пока он полностью не остынет.
Никогда не извлекайте продукты острыми предметами, это может повредить нагревательный элемент и
антипригарное покрытие.
Будьте осторожны: во время работы металлические части прибора сильно нагреваются.
Прибор не следует использовать вблизи или под воспламеняющимися материалами, например, занавесками.
Во избежание возгорания ни в коем случае ничем не накрывайте прибор во время работы.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0 ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Прибор не предназначен для приведения в действие внешним таймером или отдельной системой
дистанционного управления.
Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной документации, в
формате XX.XXXX, где первые две цифры «XX» это месяц производства, следующие четыре цифры «XXXX»
это год производства.
Осторожно! Горячая поверхность!
При работе прибора температура доступных поверхностей может быть высокой.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Данный прибор можно использовать для приготовления мяса, птицы, рыбы, сосисок, овощей и грибов,
морепродуктов, бутербродов, а также обжаривания хлеба и других готовых продуктов.
При первоначальном включении новые нагревательные элементы могут испускать специфический запах и
небольшое количество дыма. Это не является признаком неисправности. Не употребляйте в пищу первую
порцию приготовленного продукта.
Перед первоначальным включением смажьте панели прибора сливочным или растительным маслом.
Включите прибор и дайте ему 10 минут поработать в закрытом состоянии.
Отключите прибор и аккуратно протрите панели влажной чистой тканью.
РАБОТА
Особенностью данного прибора является то, что готовить можно как с закрытой, так и с открытой крышкой.
Прибор раскрывается на 180 º.
Также гриль оснащен съемными, комбинированными 2-сторонними панелям, что позволяет готовить два
блюда одновременно.
В зависимости от желаемого результата, установите панель гладкой или рельефной стороной. Раскрыв
прибор, можно на одной панели ладкой) жарить яичницу, а на другой (рельефной) жарить бургер.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
ON/OFF кнопка включения и выключения прибора.
Panini температура приготовления 210 ºC.
Grill температура приготовления 220 ºC.
LOW
Если использовать программу Panini на режиме “LOW”, температура приготовления составит 185 ºC.
Если использовать программу Grill на режиме “LOW”, температура приготовления составит 195 ºC.
MIDDLE
Если использовать программу Panini на режиме “MIDDLE, температура приготовления
составит 200 ºC.
Если использовать программу Grill на режиме “MIDDLE”, температура приготовления
составит 210 ºC.
HIGH
Если использовать программу Panini на режиме “HIGH, температура приготовления составит 210 ºC.
Если использовать программу Grill на режиме “HIGH”, температура приготовления составит 220 ºC.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ
Установите панели нужной вам стороной. Для того чтобы снять рабочую панель, нажмите фиксатор панели и
снимите ее. Для того чтобы установить другую панель, также нажмите на фиксатор, установите панель, а затем
отпустите фиксатор.
Подключите прибор к электросети.
Нажмите кнопку включения, загорится белый индикатор данной кнопки.
Выберите нужный режим приготовления и нажмите соответствующую кнопку, когда прибор достигнет нужной
температуры, индикатор загорится синим цветом.
IM020
www.scarlett.ru SC-EG350E04
7
Откройте крышку, положите ломтики продукта на рабочие панели и плотно закройте крышку, если это
необходимо. Для более быстрого достижения результата, крышку можно держать прижатой во время работы.
Время приготовления индивидуально и зависит от типа продукта, его характеристик (температура, толщина,
размер) и необходимой степени прожарки.
Для получения рельефных ромбов на поверхности стейков, примерно через 2,5 минуты с начала
приготовления переверните стейк и положите его перпендикулярно начальному положению. Желательно
использовать при этом щипцы и деревянную лопатку для поддержки (не включены в комплект).
По окончании приготовления, откройте крышку и деревянной лопаткой достаньте готовый продукт. Чтобы не
повредить антипригарное покрытие, не используйте для этого острые металлические предметы.
Если прибор не используется, держите его закрытым.
ОЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой убедитесь, что прибор отключен от электросети.
Дайте прибору полностью остыть.
Извлеките поддон для сбора жира, потянув его на себя. Вымойте его, протрите, и установите на место.
Снимите рабочие панели и промойте их с моющим средством, не используйте абразивные вещества.
ХРАНЕНИЕ
Убедитесь, что прибор отключен от электросети и полностью остыл.
Выполните все требования раздела ОЧИСТКА И УХОД.
Храните прибор в сухом прохладном месте.
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации означает, что
использованные электрические и электронные изделия и батарейки не должны выбрасываться вместе с
обычными бытовыми отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты приема.
Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов обратитесь к местным
органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное влияние на
здоровье людей и состояние окружающей среды, которое может возникнуть в результате неправильного
обращения с отходами.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до нашої
компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання технічних
вимог, вказаних в посібнику з експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах побутових потреб та
дотримання правил користування, наведених в посібнику з експлуатації, складає 2 (два) роки з дня передачі
виробу користувачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі дотримання цих умов, термін служби
виробу може значно перевищити вказаний виробником строк.
МІРИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу, щоб запобігти поломок при використанні.
Перш ніж увімкнути прилад, перевірте, чи відповідають технічні характеристики, вказані на виробі, параметрам
електромережі.
Невiрне використання може призвести до поломки виробу, завдати матеріального урону та шкоди здоров’ю
користувача.
Прилад призначений для використання тільки в побутових цілях. Прилад не призначений для промислового та
комерційного застосування, а також для використання:
у кухонних зонах для персоналу в магазинах, офісах та інших виробничих приміщеннях;
у фермерських будинках;
клієнтами у готелях, мотелях, пансіонатах та інших схожих місцях проживання.
Не використовувати за межами приміщення.
Завжди вимикайте пристрій з електромережі перед очищенням або, якщо Ви не користуєтеся ним.
Задля запобігання ураження електричним струмом та загоряння, не занурюйте прилад та кабель живлення у
воду або іншу рідину. Якщо це сталося, НЕ БЕРІТЬСЯ за виріб, негайно вимкніть його з електромережі та
зверніться у Сервісний центр для перевірки.
Не користуйтеся пристроєм біля води.
Не розміщуйте прилад поблизу джерел тепла.
Прилад не призначений для використання особами (у тому числі дітей) зі зниженими фізичними, сенсорними чи
розумовими здібностями або за відсутності в них життєвого досвіду чи знань, якщо вони не знаходяться під
наглядом чи не проінструктовані про використання приладу особою, що відповідає за їхню безпеку.
Діти повинні знаходитись під наглядом задля недопущення ігор з приладом.
Не залишайте увімкнений прилад без нагляду.
Не використовуйте приналежності, що не входять у комплект постачання.
У разі пошкодження кабелю живлення, його заміну, з метою запобігання небезпеці, повинен виконувати
виробник або уповноважений їм сервісний центр, або аналогічний кваліфікований персонал.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати пристрій. У разі виникнення несправностей звертайтеся у найближчий
Сервісний центр.
Слідкуйте, щоб кабель живлення не торкався гострих країв та гарячих поверхонь.
IM020
www.scarlett.ru SC-EG350E04
8
Не тягніть за кабель живлення, не перекручуйте та не намотуйте його навколо корпуса пристрою. Для
зберігання кабелю передбачений спеціальний відсік на дні приладу.
Не переміщуйте прилад, поки він повністю не охолоне.
Ніколи не виймайте продукти гострими предметами, це може пошкодити нагрівальний елемент та антипригарне
покриття.
Будьте обережні: під час роботи металеві частини приладу сильно нагріваються.
Прилад не слід використовувати поблизу чи під займистими матеріалами, наприклад, занавісками.
З метою запобігання займанню ні в якому разі нічим не накривайте прилад під час роботи.
Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни у конструкцію виробу,
що кардинально не впливають на його безпечність, працездатність та функціональність.
Якщо виріб деякий час знаходився за температури нижче 0 ºC, перед увімкненням його слід витримати в
кімнатних умовах не менше 2 годин.
Прилад не призначений для приведення в дію зовнішнім таймером чи окремою системою дистанційного
управління.
Дата виробництва вказана на виробі та/або на пакування, а також у супроводжуючій документації у форматі
XX.XXXX, де перші дві цифри «XX» це місяць виробництва, наступні чотири цифри «XXXX» це рік
виробництва.
Обережно! Гаряча поверхня!
Під час роботи приладу температура доступних поверхонь може бути високою.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин
в електричному та електронному обладнанні.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Цей прилад можна використовувати для приготування м'яса, птиці, риби, сосисок, овочів та грибів,
морепродуктів, бутербродів, а також смаження хліба та ін. готових продуктів.
При першому увімкненні нові нагрівальні елементи можуть виділяти специфічний запах та невелику кількість
диму. Це не є ознакою несправності. Не їжте першу порцію приготованого продукту.
Перед першим увімкненням змастіть внутрішню частину приладу вершковим маслом чи рослинною олією.
Увімкніть прилад та дайте йому 10 хвилин попрацювати у зачиненому стані.
Вимкніть прилад та акуратно протріть вологою чистою тканиною внутрішню частину.
РОБОТА
Особливістю цього приладу є те, що готувати можна як із зачиненою, так і з відчиненою кришкою. Прилад
розкривається під кутом 1800.
Також гриль оснащений знімними, комбінованими 2-бічними панелям, які дозволяють готувати дві страви
одночасно.
В залежності від бажаного результату встановіть панель гладкою чи рельєфною поверхнею. Розкривши прилад,
можна на одній панелі (гладка поверхня) смажити яєчню, а на другій (рельєфна поверхня) смажити бургер.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ
“ON/OFF” – кнопка увімкнення та вимкнення приладу.
“Panini” – температура приготування 210 ºC.
Grill температура приготування 220 ºC.
“LOW”:
Якщо застосовувати програму “Panini” у режимі “LOW”, температура приготування складатиме 185 ºC.
Якщо застосовувати програму Grill у режимі “LOW”, температура приготування складатиме 195 ºC.
“MIDDLE”:
Якщо застосовувати програму “Panini” у режимі “MIDDLE”, температура приготування складатиме 200 ºC.
Якщо застосовувати програму Grill у режимі “MIDDLE”, температура приготування складатиме 210 ºC.
“HIGH”:
Якщо застосовувати програму “Panini” у режимі “HIGH”, температура приготування складатиме 210 ºC.
Якщо застосовувати програму Grill”у режимі “HIGH”, температура приготування складатиме 220 ºC.
ПРИГОТУВАННЯ
Встановіть панелі потрібною поверхнею. Для того, щоб зняти робочу панель, натисніть фіксатор панелі та
зніміть її. Для того, щоб встановити іншу панель, також натисніть на фіксатор, встановіть панель, а потім
відпустіть фіксатор.
Увімкніть прилад в електромережу.
Натисніть кнопку увімкнення, засвітиться індикатор цієї кнопки.
Оберіть потрібний режим приготування та натисніть відповідну кнопку, коли прилад досягне потрібної
температури, індикатор засвітиться синим кольором.
Відчиніть кришку, покладіть скибки продукту на западини та щільно зачиніть кришку. Для більш швидкого
досягнення результату, кришку можна тримати притиснутою під час роботи.
Час приготування обирається індивідуально та залежить від типу продукту, його характеристик (температура,
товщина, розмір) та необхідного ступеню смаження.
Для отримання рифлених ромбів на поверхні стейків, приблизно через 2,5 хвилини переверніть стейк та
покладіть його рівно перпендикулярно до початкового положення. Бажано використовувати при цьому щипці та
дерев'яну лопатку для підтримування.
Відчиніть кришку й дерев'яною лопаткою дістаньте готовий продукт. Щоб не пошкодити протипригарне покриття
не використовуйте для цього гострі металеві предмети.
IM020
www.scarlett.ru SC-EG350E04
9
Якщо прилад не використовується, тримайте його зачиненим.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Перед очищенням переконайтеся в тому, що прилад вимкнений з електромережі.
Дайте приладу повністю охолонути.
Вийміть піддон для збору жиру, потягнувши його на себе. Вимийте його, протріть й встановіть на місце.
Зніміть робочі панелі й промийте їх з миючим засобом, не використовуйте абразивні речовини.
ЗБЕРІГАННЯ
Переконайтеся в тому, що прилад вимкнений з електромережі й повністю охолонув.
Виконайте всі вимоги розділу ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД.
Зберігайте прилад в сухому прохолодному місці.
Цей символ на виробі, пакуванні та/або супровідній документації означає, що використані електричні та
електронні вироби чи батарейки не повинні викидатися разом зі звичайними побутовими відходами. Їх слід
здавати в спеціалізовані пункти прийому.
Для отримання додаткової інформації про наявні системи збору відходів зверніться до місцевих органів влади.
Правильна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та попередить можливий негативний вплив на здоров'я
людей та стан навколишнього середовища, що може виникнути в результаті неправильного поводження з
відходами.
KZ ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға
сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық талаптар
орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді жұмысына кепілдік
береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске пайдалану
нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға
табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар орындалған жағдайда, бұйымның қызмет
мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін екеніне өндіруші тұтынушылардың назарын
аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Пайдалану кезінде бұзылмауы үшін құралды қолданудың алдында осы нұсқауды ықыласпен оқып шығыңыз.
Алғаш рет іске қосар алдында бұйымда көрсетілген техникалық сипаттамалардың электр желісінің
параметрлеріне сәйкес келетін-келмейтінін тексеріңіз.
Дұрыссыз қолдау бұйымның бұзылуына әкеліп соғуы, заттай зиян іп келтіріп және пайдаланушының
денсаулығына зиян тигізуі мүмкін.
Аспап тек тұрмыстық мақсаттарда ғана пайдалануға арналған. Аспап өнеркәсіптік және сауда-саттық
мақсатында қолдануға, сондай-ақ мына жерлерде пайдалануға арналмаған:
дүкендердегі, кеңселердегі және басқа да өнеркәсіптік үй-жайлардағы қызметкерлерге арналған асүй
аймақтарында;
фермерлердің үйлерінде;
қонақүйлерде, мотельдерде, пансионаттарда және соларға ұқсас тұрғын жайларда клиенттердің
пайдалануына арналмаған.
Сыртта, үйден тыс пайдаланбаңыз.
Құрылғыны тазалар алдында немесе егер оны пайдаланбасаңыз, электр желісінен әрқашан ажыратып қойыңыз.
Электр тоғы соғуына және от тұтануына жол бермеу үшін аспапты және қорек сымын суға немесе басқа сұйық
заттарға матырмаңыз. Егер ондай жағдай орын алса, бұйымды ҚОЛМЕН ҰСТАМАҢЫЗ, оны дереу электр
желісінен ажыратыңыз да, тексеру үшін Сервис орталығына хабарласыңыз.
Құрылғыны судың жанында пайдалануға болмайды.
Аспапты жылу көздеріне жақын жерде орналастырмаңыз.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тәжірибесі мен
білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам қадағаламаса
немесе аспапты пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл аспапты қолдануына болмайды.
Балалар аспаппен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек.
Тоққа қосылған аспапты бақылаусыз қалдырмаңыз.
Жеткізілім жинағына кірмейтін керек-жарақтарды пайдалануға болмайды.
Қуат бауы бүлінген жағдайда, қатерден аулақ болу үшін оны ауыстыруды өндіруші, сервистік қызмет немесе
соған ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс.
Құрылғыны өз бетіңізбен жөндеуге әрекет жасамаңыз. Ақаулық байқалған жағдайда жақын жердегі Сервис
орталығына хабарласыңыз.
Қорек сымының өткір жиектер мен ыстық беткі қабаттарға тимеуін қадағалаңыз.
Қорек сымынан ұстап тартпаңыз, оны шиыршықтамаңыз және құрылғының корпусын айналдыра орамаңыз.
Аспаптың түбінде сымды сақтауға арналған арнайы ұя қамтамасыз етілген.
Аспап толық суымайынша оны орнынан қозғауға болмайды.
Азық-түлікті ешқашан өткір заттармен алуға болмайды, бұл қыздырғыш элемент пен жабыспайтын қабатты
бүлдіруі мүмкін.
Абай болыңыз: аспап жұмыс істеп тұрғанда оның металдан жасалған бөлшектері қатты қызып кетеді.
Аспапты тез тұтанатын материалдардың, мысалы, перденің жанында немесе астында пайдалануға болмайды.
IM020
www.scarlett.ru SC-EG350E04
10
Өрт шығуына жол бермеу үшін аспап жұмыс істеп тұрғанда оның үстін жаппаңыз.
Өндіруші қосымша ескертпестен бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі
әсер етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрастырылымына енгізу құқығын өзінде қалдырады.
Егер бұйым біршама уақыт 0 ºC-тан төмен температурада тұрған болса, оны тоққа қосар алдында бөлме
температурасында кем дегенде 2 сағат ұстау керек.
Аспап сыртқы таймермен немесе қашықтан басқаратын бөлек жүйемен іске қосылуға арналмаған.
Жасап шығарылған күні бұйымда және (немесе) қаптамада, сондай-ақ ілеспе құжаттамада, XX.XXXX пішімінде
көрсетілген, мұндағы алғашқы екі сан «XX» жасап шығарылған айы, келесі төрт сан «XXXX» жасап
шығарылған жылы.
Абайлаңыз! Беткі қабаты ыстық!
Қоректену бауы зақымдалған құралды қолданбаңыз.
АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА
Бұл аспапты ет, құс, балық, шұжық, көкөніс пен саңырауқұлақ, теңіз өнімдерін, бутерброд дайындау үшін,
сондай-ақ нанды және басқа да дайын өнімдерді қуыру үшін пайдалануға болады.
Алғаш рет тоққа қосқан кезде жаңа қыздырғыш элементтерден өзіне тән иіс және шағын көлемде түтін шығуы
мүмкін. Бұл олардың ақаулығының белгісі емес. Дайындалған тағамның бірінші үлесін тағамға пайдалануға
болмайды.
Алғаш рет тоққа қосардан бұрын аспаптың ішкі жағын сары маймен немесе өсімдік майымен майлаңыз.
Аспапты тоққа қосыңыз да, жабық күйінде 10 минут жұмыс істеуіне мүмкіндік беріңіз.
Аспапты тоқтан ағытыңыз да, ішкі жағын дымқыл таза шүберекпен абайлап сүртіңіз.
ЖҰМЫСЫ
Осы аспаптың ерекшелігі тамақты қақпағы жабық күйде де, ашық күйде де дайындауға болады. Аспап 180
0
градусқа ашылады.
Сондай-ақ гриль қиыстырылған 2 жақты алмалы панельдермен жарақталған, бұл бір мезгілде екі тағамды
қатар дайындауға мүмкіндік береді.
Қалаған нәтижеге байланысты панельді тегіс немесе бұдыр жағын жоғары қаратып орнатыңыз. Аспапты
ашқаннан кейін бір панельде (тегіс) жұмыртқа қуыруға, ал екінші панельде (бұдыр) бургер қуыруға болады.
БАСҚАРУ ПАНЕЛІ
«ON/OFF» - аспапты іске қосу және өшіру түймесі.
“Panini” – 210
0
С тамақ дайындау температурасы.
Grill 220
0
С тамақ дайындау температурасы.
“LOW”
Егер “Panini” бағдарламасын “LOW” режимінде пайдаланса, тамақ дайындау температурасы 185 ºC мәнін
құрайды.
Егер Grill бағдарламасын “LOW” режимінде пайдаланса, тамақ дайындау температурасы 195 ºC мәнін
құрайды.
“MIDDLE”
Егер “Panini” бағдарламасын “MIDDLE” режимінде пайдаланса, тамақ дайындау температурасы 200 ºC мәнін
құрайды.
Егер Grill бағдарламасын “MIDDLE” режимінде пайдаланса, тамақ дайындау температурасы 210 ºC мәнін
құрайды.
“HIGH”
Егер “Panini” бағдарламасын “HIGH” режимінде пайдаланса, тамақ дайындау температурасы 210 ºC мәнін
құрайды.
Егер Grill бағдарламасын “HIGH” режимінде пайдаланса, тамақ дайындау температурасы 220 ºC мәнін
құрайды.
ДАЙЫНДАУ
Панельдерді өзіңізге керекті жағымен орнатыңыз. Жұмыс панелін ағытып алу үшін панель бекіткішінің үстінен
басып алыңыз. Басқа панельді орнату үшін де бекіткіштің үстінен басып, панельді орнатыңыз да, содан кейін
бекіткішті босатыңыз.
Аспапты электр желісіне жалғаңыз.
Іске қосу түймесін басыңыз, осы түйменің индикаторы жанады.
Тамақ дайындаудың керекті режимін таңдаңыз да, тиісті түймені басыңыз, аспап керекті температураға жеткен
кезде, индикатор көк болып жанады.
Қақпағын ашыңыз, азық-түліктің тілімдерін ойықтарға салыңыз да, қақпағын тығыздап жабыңыз. Нәтижеге
тезірек жету үшін аспап жұмыс істеп тұрғанда қақпағын нығыздап жауып ұстап тұруға болады.
Тағам дайындау уақыты жеке таңдалады және азық-түліктің түріне, оның сипаттамаларына (температурасы,
қалыңдығы, мөлшері) және қажетті қуырылу дәрежесіне байланысты болады.
Стейктердің бетінде бұдыр ромбылар пайда болуы үшін шамамен 2,5 минуттан кейін стейкті аударыңыз да,
бастапқы қалпына тура перпендикуляр етіп салыңыз. Бұл орайда қысқашты және сүйемелдеу үшін ағаш
қалақшаны пайдаланған жөн.
Қақпағын ашыңыз да, ағаш қалақшамен дайын өнімді алып шығыңыз. Қаспаққа қарсы қабатын бүлдіріп алмас
үшін, бұл мақсатта металдан жасалған өткір заттарды пайдаланбаңыз.
Егер аспап пайдаланылмаса, оны жабық күйде ұстаңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІП ҰСТАУ
Тазалар алдында аспаптың электр желісінен ағытылғанына көз жеткізіңіз.
IM020
www.scarlett.ru SC-EG350E04
11
Аспап әбден суығанша күтіңіз.
Май жинайтын науаны өзіңізге қарай тартып алып шығыңыз. Оны жуып, сүртіңіз де, орнына қондырыңыз.
Жұмыс панельдерін ағытып алыңыз да, жуғыш құралмен жуыңыз, түрпілі заттарды пайдаланбаңыз.
САҚТАЛУЫ
Аспаптың электр желісінен ағытылып, әбден суығанына көз жеткізіңіз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІП ҰСТАУ тарауының барлық талаптарын орындаңыз.
Аспапты құрғақ әрі салқын жерде сақтаңыз.
Бұйымда, қаптамада және (немесе) ілеспе құжаттамада көрсетілген осы таңба пайдаланылған электрлік
және электрондық бұйымдар мен батареяларды әдеттегі тұрмыстық қалдықтармен бірге қоқысқа тастауға
болмайды дегенді білдіреді. Оларды мамандандырылған қабылдау орындарына тапсыру керек.
Қолданыстағы қалдық жинау жүйелері туралы қосымша ақпарат алу үшін жергілікті билік органдарына
хабарласыңыз.
Дұрыс кәдеге жарату бағалы ресурстарды сақтап қалуға және қалдықтарды дұрыс қолданбаудың нәтижесінде
пайда болуы мүмкін, адамдардың денсаулығы мен қоршаған ортаның жағдайына ықтимал теріс ықпалды
болдырмауға көмектесе алады.
EST KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUSABINÕUD
Enne teekannu kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult käesoleva juhendiga. Nii väldite võimalikke vigu ja ohte
seadme kasutamisel.
Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas tootele märgitud tehnilised karakteristikud vastavad vooluvõrgu
parameetritele.
Vale kasutamine võib põhjustada seadme riket, materiaalset kahju, ka teekannu kasutaja tervise kahjustamist.
Seade on ette nähtud ainult kodukasutamiseks. Seade ei ole ette nähtud tööstuslikuks ja ärialaseks kasutamiseks,
samuti kasutamiseks:
kaupluste, kontorite, ja muude tööruumide personali kööginurkades;
talumajades;
klientidel hotellides, motellides, pansionaatides ning muudes sellistes majutuskohtades.
Kasutada ainult siseruumides.
Lülitage seade alati elektrivõrgust välja, kui hakkate seda puhastama või kui te seda ei kasuta.
Elektrilöögi ja süttimise vältimiseks ärge pange seadet ega selle juhet vette või muudesse vedelikesse. Kui see on
juhtunud, ÄRGE VÕTKE tootest kinni, enne kui olete viivitamatult eemaldanud selle vooluvõrgust, ning pöörduge
teenindusettevõtte poole selle kontrollimiseks.
Ärge kasutage seadet vee lähedal.
Ärge pange seadet küttekeha lähedale.
Seadet ei tohi kasutada isikud (kaasa arvatud lapsed), kelle füüsilised, tunnetuslikud või vaimsed võimed on alanenud,
või kellel puuduvad sellekohased kogemused ja teadmised, kui nad ei ole kontrolli all või kui neid ei ole juhendanud
isik, kes vastutab nende ohutuse eest.
Lapsed peavad olema kontrolli all, ärge lubage lastel seadmega mängida.
Ärge jätke sisselülitatud seadet järelevalveta.
Ärge kasutage lisatarvikuid, mis ei kuulu seadme komplekti.
Toitejuhtme vigastuse korral peab selle ohu vältimiseks asendama tootja, tema volitatud teeninduskeskus või muu
analoogiline kvalifitseeritud personal.
Ärge püüdke seadet ise remontida. Rikete korral pöörduge lähima teeninduskeskuse poole.
Jälgige, et toitejuhe ei puutuks kokku teravate servade ega kuumade pindadega.
Ärge kiskuge toitejuhet, ärge kerige seda ümber seadme korpuse. Juhtme hoidmiseks on ette nähtud spetsiaalne
sektsioon seadme põhjal.
Ärge teisaldage seadet, kuni see ei ole täielikult jahtunud.
Ärge kunagi võtke toiduaineid grillist välja teravate söögiriistadega. See võib vigastada kütteelementi ja
kõrbemisvastast katet.
Olge ettevaatlik: kasutamise ajal on seadme metallosad väga kuumad.
Seadet ei ole soovitatav kasutada süttivate materjalide, näiteks kardinate, lähedal või nende all.
Süttimise vältimiseks ärge kunagi katke seadet selle kasutamise ajal millegagi kinni.
Tootja jätab endale õiguse teha täiendava etteteatamiseta tootele ebaolulisi muudatusi, mis ei juta kardinaalselt
selle ohutust, töövõimet ega funktsionaalsust.
Kui toode on mõnda aega olnud temperatuuril alla 0 ºC, tuleb seda enne sisselülitamist hoida vähemalt 2 tundi
toatemperatuuril.
Seade ei ole ette nähtud juhtimiseks välise taimeri või kaugjuhtimissüsteemiga.
Tootmisaeg on näidatud tootel ja/või pakendil, samuti saatedokumentidel, formaadis XX.XXXX, kus esimesed kaks
numbrit XX tähendavad tootmiskuud, järgmised neli numbrit XXXX aga tootmisaastat.
Ettevaatust! Kuum pind!
Kui seadme töös temperatuur on saadaval pinnad võib olla kõrge.
ENNE ESIMEST KASUTAMIST
Antud seadet on võimalik kasutada liha, linnuliha, kala, viinerite, köögiviljade ning seente, mereandide, võileibade
valmistamiseks ning leiva ja muude valmistoodete röstimiseks.
IM020
www.scarlett.ru SC-EG350E04
12
Esmasel sisselülitamisel võivad kütteelemendid tekitada spetsiifilist lõhna ja veidi suitsu. See ei tähenda seadme riket.
Ärge kasutage kõige esimest valmistatud toiduportsjonit.
Enne esimest kasutamist määrige seadme siseosa võiga või taimeõliga.
Lülitage seade sisse ja laske sellel 10 minutit töötada suletult.
Avage seade ning pühkige selle siseosa korralikult puhta ja niiske lapiga üle.
OTSTARVE
Selle seadme iseärasus on see, et toitu on võimalik valmistada nii suletud kui ka avatud kaanega. Seade avaneb 180°.
Samuti on grill varustatud lahtivõetavate kombineeritud kahepoolsete paneelidega, mis võimaldab valmistada kaht
rooga üheaegselt.
Olenevalt soovitud tulemusest paigaldage sileda või reljeefse pinnaga paneel. Avades grilli võib ühel paneelil (siledal)
praadida mune, teisel (reljeefsel) aga küpsetada burgerit.
JUHTPANEEL
ON/OFF seadme sisse- ja väljalülitusnupp.
Panini valmistamistemperatuur 210 ºC.
Grill valmistamistemperatuur 220 ºC.
LOW
Kui kasutada programmi „Panini“ režiimil „LOW“, on valmistamistemperatuur 185 ºC.
Kui kasutada programmi Grill”režiimil „LOW“, on valmistamistemperatuur 95 ºC.
MIDDLE
Kui kasutada programmi „Panini“ režiimil „MIDDLE“, on valmistamistemperatuur 200 ºC.
Kui kasutada programmi Grill režiimil „MIDDLE“, on valmistamistemperatuur 210 ºC.
HIGH
Kui kasutada programmi „Panini“ režiimil „HIGH“, on valmistamistemperatuur 210 ºC.
Kui kasutada programmi Grill režiimil „HIGH“, on valmistamistemperatuur 220 ºC.
TOIDU VALMISTAMINE
Paigaldage paneelid teile vajaliku poolega. Paneeli lahtivõtmiseks vajutage paneeli fiksaatorile ja võtke see lahti. Teise
paneeli paigaldamiseks vajutage samuti fiksaatorile, paigaldage paneel ja laske fiksaator lahti.
Ühendage seade vooluvõrku.
Vajutage lülitusnupule, süttib selle nupu märgutuli.
Valige teile sobiv valmistamisrežiim ja vajutage vastavale nupule. Kui seade kuumeneb vajaliku temperatuurini, hakkab
märgutuli põlema sinine.
Ärge asetage toitu seadmesse enne seda, kui roheline indikaator kustub.
Avage kaas, asetage toiduaine viilud venditele ning sulgege kaas tihedalt. Kiirema tulemuse saavutamiseks võib
kaant seadme töötamise ajal alla suruda.
Valmistamise aeg valitakse individuaalselt ning sõltub toote liigist, selle omadustest (temperatuur, paksus, suurus) ning
vajalikust küpsusastmest.
Rombilise pinna andmiseks steikidele pöörake steiki umbes 2,5 minuti pärast ning asetage see täpselt risti
algasendiga. Soovitav on kasutada selleks tange ning puidust labidat toetamiseks.
Avage kaas ning võtke puidust labida abil valmistoode välja. Kõrbemisvastase katte kahjustamise vältimiseks ärge
kasutage selleks teravaid metallesemeid.
Kui seadet ei kasutata, hoidke seda kinnises olekus.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne puhastamist veenduge, et seade on vooluvõrgust välja lülitatud.
Laske seadmel täielikult jahtuda.
Võtke välja rasva kogumise alus, tõmmates seda enda poole. Peske see puhtaks, pühkige kuivaks ning asetage tagasi
kohale.
Võtke lahti tööpaneelid ja peske need pesuvahendiga puhtaks. Ärge kasutage abrasiivseid puhastusaineid.
HOIDMINE
Veenduge, et seade oleks vooluvõrgust välja lülitatud ning täiesti jahtunud.
Täitke kõik jaotise PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõudmised.
Hoidke seadet kuivas, jahedas kohas.
See sümbol tootel, pakendil ja/või saatedokumentidel tähendab, et kasutatud elektri- või elektroonikatooteid või
patareisid ei tohi visata ära koos olmejäätmetega. Need tuleb anda spetsiaalsetesse vastuvõtupunktidesse.
Et saada täiendavat informatsiooni olemasolevate jäätmekogumissüsteemide kohta, pöörduge kohalike võimuorganite
poole.
Õige jäätmekäitlus aitab säilitada väärtuslikke ressursse ning hoida ära võimalikke negatiivseid mõjusid inimeste
tervisele ja keskkonna seisukorrale.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Pirms ierīces ekspluatācijas uzmanīgi izlasiet doto lietošanas instrukciju, lai izvairītos no bojājumu radīšanas lietošanas
laikā.
Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai tehniskie parametri, kas norādīti uz izstrādājuma, atbilst elektrotīkla
parametriem
Nepareiza ierīces lietošana var radīt tās bojājumus, materiālus zaudējumus un lietotāja veselības kaitējumus.
IM020
www.scarlett.ru SC-EG350E04
13
Ierīce paredzēta izmantošanai tikai sadzīves vajadzībām. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai vai komerciālai
izmantošanai, kā arī izmantošanai:
veikalu personāla virtuves zonās, birojos un citās ražošanas telpās;
lauksaimnieku mājās;
klientiem viesnīcās, moteļos, pansionātos un līdzīgās apmešanās vietās.
Neizmantot ārpus telpām.
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tīrīšanas vai tad, ja tā netiek izmantota.
Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena un aizdegšanās, nemērciet ierīci un barošanas vadu ūdenī vai citos šķidrumos.
Ja tas ir noticis, NEPIESKARIETIES ierīcei, nekavējoties atvienojiet to no elektrotīkla un vērsieties tuvākajā Servisa
centrā ierīces pārbaudei.
Neizmantojiet ierīci ūdens tuvumā.
Nenovietojiet ierīci siltuma avotu tuvumā.
Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, sensoriskām vai
intelektuālām spējām, arī personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai nav instruējusi
ierīces lietošanā persona, kura atbild par viņu drošību
Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci
Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst piegādes komplektā.
Neizvietojiet ierīci vai elektrovadu ūdenī vai kādā citā šķidrumā. Ja tas ir noticis nekavējoties atslēdziet to no
elektrotīkla un pirms turpināt ierīces lietošanu, pārbaudiet tās darba spējas un drošību pie kvalificētiem speciālistiem.
Nemēģiniet patstāvīgi labot ierīci. Bojājumu rašanās gadījumā vērsieties tuvākajā Servisa centrā.
Sekojiet, lai barošanas vads nepieskartos asām malām un karstām virsmām.
Nevelciet aiz barošanas veda, nepārgroziet un neaptiniet to ap ierīces korpusu. Vada glabāšanai ir paredzēts speciāls
nodalījums ierīces apakšā.
Nepārvietojiet ierīci, kamēr tā nav pilnīgi atdzisusi.
Nekad neņemiet ārā produktus ar asiem priekšmetiem, jo tas var sabojāt sildelementu un pretpiedeguma pārklājumu.
Esiet uzmanīgi: darbības laikā ierīces metāla daļas stipri uzkarst.
Ierīci nedrīkst izmantot uzliesmojošu materiālu, piemēram, aizkaru, tuvumā vai zem tiem.
Lai izvairītos no aizdegšanās, nekādā gadījumā neapsedziet ierīci tās darbības laikā.
Ražotājs patur sev tiesības bez papildu paziņojuma izdarīt izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas kardināli
neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0 ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas temperatūrā ne
mazāk kā 2 stundas.
Ierīce nav paredzēta ieslēgšanai ar ārējā taimera vai atsevišķas tālvadības sistēmas palīdzību.
Izgatavošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un/vai iepakojuma, arī pavaddokumentos, formātā XX.XXXX, kur
pirmie divi cipari XX ir izgatavošanas mēnesis, nākamie četri XXXX izgatavošanas gads.
Uzmanību! Karsta virsma!
Kad iekārta darbojas nepareizi temperatūra pieejamo virsmu, var būt augsts.
PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS
Šo ierīci var izmantot gaļas, putnu gaļas, zivs, cīsiņu, dārzeņu un sēņu, jūras velšu, sviestmaižu pagatavošanai, arī
maizes un citu gatavo produktu apcepšanai.
Pirmajā ieslēgšanas reizē jaunie sildelementi var izdalīt specifisku smaku un nelielu dūmu daudzumu. Tas nenozīmē,
ka ierīce ir bojāta. Nelietojiet uzturā pirmo pagatavotā produkta porciju.
Pirms pirmreizējās ieslēgšanas ieziediet ierīces iekšdaļu ar sviestu vai augu eļļu.
Ieslēdziet ierīci un ļaujiet tai 10 minūtes pastrādāt aizvērtā stāvoklī.
Izslēdziet ierīci un saudzīgi noslaukiet tās iekšdaļu ar mitru tīru lupatiņu.
DARBĪBA
Šīs ierīces īpatnība ir tā, ka gatavot var gan ar aizvērtu, gan ar atvērtu vāku. Ierīce atveras par 180
0.
Grils ir aprīkots arī ar noņemamām kombinētām divpusējām plātnēm, kas ļauj gatavot divus ēdienus vienlaicīgi.
Atkarībā no vēlamā rezultāta, uzstādiet plātni ar gludo vai rievoto pusi. Atverot ierīci, uz vienas plātnes (gludās) var
cept olas, bet uz otras (rievotās) cept burgeru.
VADĪBAS PANELIS
“ON/OFF” – ierīces ieslēgšanas un izslēgšanas poga.
“Panini” – gatavošanas temperatūra 210 ºC.
Grill gatavošanas temperatūra 220 ºC.
“LOW”
Ja programmu “Panini” izmantot režīmā “LOW”, tad gatavošanas temperatūra būs 185 ºC.
Ja programmu Grill izmantot režīmā “LOW”, tad gatavošanas temperatūra būs 195 ºC.
“MIDDLE”
Ja programmu “Panini” izmantot režīmā “MIDDLE”, tad gatavošanas temperatūra būs 200 ºC.
Ja programmu Grill izmantot režīmā “MIDDLE”, tad gatavošanas temperatūra būs 210 ºC.
“HIGH”
Ja programmu “Panini” izmantot režīmā “HIGH”, tad gatavošanas temperatūra būs 210 ºC.
Ja programmu Grill izmantot režīmā “HIGH”, tad gatavošanas temperatūra būs 220 ºC.
IM020
www.scarlett.ru SC-EG350E04
14
GATAVOŠANA
Uzstādiet plātnes ar vajadzīgo pusi. Lai noņemtu darba plātni, piespiediet plātnes fiksatoru un noņemiet to. Lai
uzstādītu citu plātni, tāpat piespiediet fiksatoru, uzstādiet plātni un tad atbrīvojiet fiksatoru.
Pievienojiet ierīci elektrotīklam.
Piespiediet ieslēgšanas pogu, iedegsies šīs pogas indikators.
Izvēlieties vajadzīgo gatavošanas režīmu un piespiediet attiecīgo pogu. Kad ierīce sasniegs vajadzīgo temperatūru,
iedegsies pogas zils indikators.
Atveriet vāku, novietojiet produkta šķēlītes uz padziļinājumiem un cieši aizveriet vāku. Ātrākai rezultāta
panākšanai vāku gatavošanas laikā var turēt piespiestu.
Gatavošanas laiks tiek izvēlēts individuāli un tas ir atkarīgs no produkta veida, īpašībām (temperatūra, biezums,
izmērs) un nepieciešamās gatavības pakāpes.
Lai iegūtu rievotus rombus uz steiku virsmas, aptuveni pēc 2,5 minūtēm apgrieziet steiku otrādi un novietojiet to tieši
perpendikulāri sākotnējam stāvoklim. Šim nolūkam vēlams izmantot standziņas un koka lāpstiņu.
Atveriet vāku un ar koka lāpstiņu izņemiet gatavo produktu. Lai nesabojātu pretpiedeguma virsmu, neizmantojiet šim
nolūkam asus metāla priekšmetus.
Ja ierīce netiek izmantota, turiet to aizvērtu.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms tīrīšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla.
Ļaujiet ierīcei pilnīgi atdzist.
Izņemiet tauku savākšanas paliktni, pavelkot to pret sevi. Nomazgājiet paliktni, noslaukiet un ievietojiet atpakaļ.
Noņemiet darba plātnes un nomazgājiet tās ar mazgāšanas līdzekli, neizmantojiet abrazīvas vielas.
GLABĀŠANA
Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla un pilnīgi atdzisusi.
Izpildiet visas sadaļas TĪRĪŠANA UN APKOPE prasības.
Glabājiet ierīci sausā vēsā vietā.
Šis simbols uz izstrādājuma, iepakojuma un/vai pavaddokumentiem nozīmē, ka izlietotos elektriskos un
elektroniskos izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Tie ir jānodod
specializētajos pieņemšanas punktos.
Lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas sistēmām, vērsieties pie vietējām varas institūcijām.
Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un novērst iespējamu negatīvu ietekmi uz cilvēku veselību un
apkārtējās vides stāvokli, kas var rasties nepareizas atkritumu apsaimniekošanas rezultātā.
LT EKSPLOATAVIMO VADOVAS
ATSARGUMO PRIEMONĖS
Prietaiso gedimams išvengti prieš pirmąjį naudojimą atidžiai perskaitykite šią instrukciją.
Prieš įjungdami prietaisą pirmą kartą įsitikinkite, ar prietaiso etiketėje nurodytos techninės charakteristikos atitinka tinklo
parametrus.
Neteisingai naudodamiesi gaminiu, Jūs galite jį sugadinti, patirti nuostolių arba pakenkti savo sveikatai.
Prietaisas nėra skirtas pramoninėms ir komercinėms reikmėms, taip pat naudoti:
parduotuvių, biurų ir kitų gamybinių patalpų personalo virtuvių zonose;
ūkininkų namuose;
klientams ligoninėse, moteliuose, pensionatuose ir kitose gyvenamosiose vietose.
Nenaudokite lauke.
Prieš valydami prietaisą ar nesinaudodami juo, visada išjunkite jį iš maitinimo tinklo.
Siekiant išvengti elektros smūgio ir užsiliepsnojimo, nemerkite prietaiso laido į vandenį ar kitus skysčius. Jei taip įvyko,
NELIESKITE gaminio, nedelsiant išjunkite jį iš elektros tinklo ir kreipkitės į techninės priežiūros centrą, kad jį patikrintų.
Nesinaudokite prietaisu šalia vandens.
Nelaikykite prietaiso šalia šilumos šaltinių.
Prietaisas nėra skirtas naudoti fizinę, jutiminę ar protinę negalią turintiems asmenims (įskaitant vaikus) ar patirties ir
žinių neturintiems asmenims, jei neprižiūri ar dėl eksploatavimo neinstruktuoja prietaiso saugą atsakingas
asmuo.
Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų prietaisu.
Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Nesinaudokite priedų, kurie neįeina į komplektaciją.
Nenardinkite prietaiso ir maitinimo laido į vandenį bei kitus skysčius. Įvykus tokiai situacijai, nedelsdami išjunkite
elektros tinklo ir kreipkitės į kvalifikuotus specialistus prietaiso veikimui bei saugumui patikrinti.
Nesistenkite savarankiškai remontuoti prietaiso arba pakeisti kokių nors detalių. Aptikę gedimus, kreipkitės į artimiausią
techninės priežiūros centrą.
Sekite, kad maitinimo laidas neliestų aštrių kraštų ar karštų paviršių.
Netempkite, nepersukite ir nevyniokite maitinimo laido ant prietaiso korpuso. Laidui numatytas specialus skyrius
prietaiso patinėje dalyje.
Neperkelkite prietaiso, kol jis pilnai neatvėso.
Niekada neišimkite produktų aštriais daiktais, nes galite pažeisti kaitinamąjį elementą ir nepridegantį paviršių.
Būkite atsargūs: naudojantis prietaisu, metalinės prietaiso dalys gali stipriai įkaisti.
Prietaiso nenaudokite arti ar po degiomis medžiagomis, pvz.: užuolaidomis.
IM020
www.scarlett.ru SC-EG350E04
15
Siekdami išvengti užsiliepsnojimo, jokiu būdu, neuždenkite prietaiso naudojimo metu.
Gamintojas pasilieka teisę be išankstinio pranešimo atlikti nežymius gaminio konstrukcijos pakeitimus, kurie neturi
įtakos jo saugumui, eksploatavimui ir funkcionalumui.
Jei gaminį kurį laiką buvo aplinkoje, kurioje temperatūra buvo mažesnė nei 0 ºC, prieš jį įjungiant, palaikykite
patalpoje ne mažiau nei 2 val.
Prietaisas nepaleidžiama laikmačiu ar atskiru distancinio valdymo pultu.
Pagaminimo data nurodyta ant gaminio ir (arba) pakuotės, taip pat pridedamoje dokumentacijoje XX.XXXX formatu,
kur pirmieji du simboliai „XX“ žymi pagaminimo mėnesį, o toliau einantys keturi simboliai „XXX“ žymi pagaminimo
metus.
Atsargiai! Karštas paviršius!
Darbo prietaiso temperatūra pasiekiamų paviršių, gali būti didelės.
PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄJĮ KARTĄ
Šį prietaisą galima naudoti ruošiant mėsą, paukštieną, žuvį, dešreles, vaisius ir grybus, jūrų produktų , sumuštinius, taip
pat skrudinant duoną ir kitus paruoštus produktus.
Įjungus naujus kaitinimo elementus, jie gali išskirti specifinį kvapą or nedidelį kiekį dūmų. Tai nelaikoma gedimo
požymiu. Nevalgykite pirmosios paruoštos maisto porcijos.
Prieš įjungdami prietaisą pirmąjį kartą, vidinę prietaiso dalį sutepkite sviestu ar augaliniu aliejumi.
Įjunkite prietaisą ir leiskite jam 10 minučių veikti, kai jis uždarytas.
Išjunkite prietaisą ir jo vidinę dalį, atidžiai patrinkite drėgnu, švariu audiniu.
NAUDOJIMAS
Šio prietaiso ypatybė ta, kad galima ruošti uždarytu, taip pat atviru dangčiu. Prietaisas prieinamas 180
0.
Kepsninėje sumontuotos nuimamos, kombinuotos dvipusėmis plokštėmis ir tai leidžia ruošti du patiekalus vienu metu.
Priklausomai nuo pageidaujamo rezultato, nustatykite plokštę lygia ar reljefine puse. Išskleidę prietaisą, ant vienos
plokštės (lygios) galite kepti kiaušinienę, ant kitos (reljefinės) kepti mėsainį.
VALDYMO PULTAS
„ON/OFF“ – prietaiso įjungimo ir išjungimo mygtukas.
„Panini“ – ruošos temperatūra 210 ºC.
Grill ruošos temperatūra 220 ºC.
„LOW“ (žemas):
Jei naudojate „Panini“ programą „LOW“ (žemas) režimu, ruošos temperatūra siekia 185 ºC.
Jei naudojate Grill programą „LOW“ (žemas) režimu, ruošos temperatūra siekia 195 ºC.
„MIDDLE“ (vidutinis):
Jei naudojate „Panini“ programą „MIDDLE“ (vidutinis) režimu, ruošos temperatūra siekia 200 ºC.
Jei naudojate Grill programą „MIDDLE“ (vidutinis), ruošos temperatūra siekia 210 ºC.
„HIGH“ (aukštas):
Jei naudojate „Panini“ programą „HIGH“ (aukštas) režimu, ruošos temperatūra siekia 210 ºC.
Jei naudojate Grill programą „HIGH“ režimu, ruošos temperatūra siekia 220 ºC.
PARENGIMAS
Nustatykite plokštę jums reikiama puse. Norint nuimti darbinę plokštę, spauskite plokštės fiksatorių ir nuimkite ją. Norint
sumontuoti kitą plokštę, taip pat spauskite fiksatorių, sumontuokite plokštę, tada atleiskite fiksatorių.
Įjunkite prietaisą į maitinimo tinklą.
Spauskite įjungimo mygtuką, įsižiebs šio mygtuko indikatorius.
Pasirinkite reikiamą ruošos režimą ir spauskite reikiamą mygtuką, kai prietaisas pasiekia reikiamą temperatūrą, įsižiebs
mėlynas indikatoriaus spalva.
Atverkite dangtelį, įdėkite gaminio gręžinėlius į prietaisą ir sandariai uždarykite dangtelį. Norint pasiekti greitesnių
rezultatų, dangtelį galima laikyti prispaustą darbo metu.
Ruošos laikas individualiai parenkamas ir priklauso nuo produkto tipo, jo savybių (temperatūra, storis, dydis) ir reikiamo
skrudinimo laipsnio.
Norint gauti išgaubtų rombų steiko paviršiuje reikia kas 2,5 min. apversti steiką ir padėti lygiai statmenai pradinei
padėčiai. Pageidautina naudoti žnyples ir medinę lopetėlę.
Ruošos metu bandykite ne reikalo nekelti dangtelio. Priešingu atveju, netekus šilumos, steiko kepsninėje bus
ruošiamas ilgiau, todėl galima perkaitinti mėsą.
Atverkite dangtelį ir medine lopetėle paimkite paruoštą patiekalą. Norint nepažeisti nepridegančios dangos,
nenaudokite aštrių metalinių įrankių.
Jei prietaisas nenaudojamas, laikykite į uždarytą.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš valydami, įsitikinkite, kad prietaisas būtų išjungtas iš maitinimo tinklo.
Leiskite prietaisui atvėsti.
Ištraukite padėklą riebalams surinkti, patraukdami jį į save. Ištraukite jį, išvalykite ir įdėkite į vietą.
Nuimkite darbinę plokštę ir praplaukite jas plovikliu, nenaudokite jokių abrazyvinių medžiagų.
SAUGOJIMAS
Įsitikinkite, kad prietaisas būtų išjungtas iš maitinimo tinklo ir būtų visai atvėsęs.
Atlikite visus „VALYMAS IR PRIEŽIŪRA“ skyriaus reikalavimus.
Prietaisą saugokite vėsioje vietoje.
IM020
www.scarlett.ru SC-EG350E04
16
Šis ant gaminio, pakuotėje ir (arba) dokumentuose nurodytas simbolis reiškia, kad panaudoti elektros ir
elektronikos prietaisai ir baterijos neturi būti šalinamos kartu su buitinėmis atliekomis. Juos būtina pristatyti į
specializuotus panaudotos technikos priėmimo punktus.
Norint gauti papildomos informacijos apie taikomas atliekų surinkimo sistemas, kreipkitės į vietines šią veiklą
reglamentuojančias institucijas.
Tinkamai utilizuojant panaudotą techniką, galima išsaugoti vertingus išteklius ir apsisaugoti nuo neigiamo poveikio
žmonių sveikatai ir aplinkai, kurią galimą sukelti netinkamai šalinant atliekas.
H KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
BIZTONSÁGI INÉZKEDÉSEK
A készülék használata előtt, a készülék károsodása elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el a Használati
utasítást.
Első használat előtt ellenőrizze, megfelelnek-e a terméken feltüntetett műszaki adatok a villamos hálózat adatainak.
A helytelen kezelés a készülék károsodásához, anyagi kárhoz, vagy a használó egészségkárosodásához vezethet.
A készülék kizárólag háztartásban használható. A készülék nem alkalmas ipari és kereskedelmi használatra illetve
nem használható:
személyzet által üzletek, irodák konyhai helyiségében és egyéb ipari helyiségben;
farmházakban;
szállodák, motelek, panziók, illetve egyéb hasonló szállás vendégei által.
Ne használja szabadban.
Tisztítás előtt vagy használaton kívül mindig áramtalanítsa a készüléket.
Áramütés és tűzeset elkerülés érdekében ne merítse a készüléket vagy hálózati vezetékét vízbe vagy egyéb
folyadékba. Ha ez mégis megtörtént, NE ÉRJEN a készülékhez, azonnal áramtalanítsa a készüléket és forduljon
szervizbe, hogy ellenőrizzék a készüléket.
Ne használja a készüléket víz mellett.
Ne állítsa fel a készüléket hőforrás közelében.
A készüléket száraz, sima felületre szilárdan kell felállítani. Ne alítsa fel a készüléket forró felületre, valamint hőforrás
(villamos tűzhely) függöny közelében és függő polcok alatt.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt teafőzőt.
Ne hagyja a működő készüléket felügyelet nélkül.
Ne használjon a készletben nem található tartozékokat.
Ne merítse a készüléket és a vezetéket vízbe vagy más folyadékba. Hogyha ez megtörtént, azonnal áramtalanítsa a
készüléket és, mielőtt újra használná azt, ellenőrizze a készülék munkaképességét és biztonságát szakképzett szerelő
segítségével.
Ne próbálja önállóan megjavítani a készüléket. Ha rendellenesség fordul elő, forduljon a legközelebbi
szervizközpontba.
Figyeljen arra, hogy az elektromos vezeték ne érintkezzen éles szélekkel és forró felületekkel.
Az elektromos vezetéket ne húzza, ne csavarja és ne tekerje fel a készüléktestre. Az elektromos vezeték tárolására a
készülék alján egy speciális tároló részleg található.
Ne helyezze át a készüléket, amíg teljesen ki nem hűlt.
Soha ne távolítsa el az élelmiszert éles tárgy segítségével, mivel megsértheti a melegítőelemet és a tapadásgátló
bevonatot.
Legyen óvatos: működés közben a készülék fémrészei felhevülnek.
Ne használja a készüléket lobbanó anyag (például: függöny) közelében vagy alattuk.
Tűzeset elkerülése érdekében semmi esetre sem takarja le a készüléket működés közben.
A gyártó fenntartja a jogot további értesítés nélkül jelentéktelen módosításokat végrehajtani a termék szerkezetében,
melyek alapvetően nem befolyásolják annak biztonságát, működőképességét és funkcionalitását.
Ha a készülék bizonyos ideig 0 ºC fok alatti hőmérsékleten tartózkodott, bekapcsolás előtt legalább 2 órán belül
szobahőmérsékleten kell tartani.
A készülék nem működtethető külső vezérlő által vagy külön távvezérlő rendszer segítségével.
A gyártási idő XX.XXXX formátumban a terméken és/vagy a csomagoláson található, valamint a kísérő iratokban, ahol
az első két «XX» számjel a gyártási hónapra, a következő «XXXX» számjel pedig a gyártási évre utal.
Figyelem! Forró felület!
Ha a hőmérséklet hozzáférhető felületek magas lehet.
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
A készülék húsfélék, baromfihús, halételek, virsli, zöldség és gomba, tenger gyümölcsei, szendvicsek elkészítésére,
illetve kenyérpirításra és egyéb késztermék elkészítésére használható.
Első használatkor az új melegítő elemektől kevés füst és specifikus szag áradhat. Ez nem jelenti azt, hogy a készülék
meghibásodott. Ne egye meg a megkészített termék első adagját.
Első használat előtt kenje le a készülék belső felületét vajjal vagy növényi olajjal.
Kapcsolja be a készüléket és 10 percig hagyja működni zárt állapotban.
Kapcsolja ki a készüléket és óvatosan törölje meg a belső felületeket tiszta nedves törlőkendővel.
MŰKÖDÉS
E készülék sajátossága az, hogy az elkészítés nem csak zárt fedéllel, hanem nyitott fedéllel is végezhető. A készülék
nyitási szöge: 180
0.
IM020
www.scarlett.ru SC-EG350E04
17
A grill kombinált 2-oldalú levehető lapokkal van ellátva, ami lehetőséget nyújt egyidejűleg két fajta ételt készíteni.
Helyezze fel a lapot sima vagy hullámos felületével, a kívánt eredmény függvényében. Felnyitva a készüléket az egyik
(sima felületű) lapon tojásrántottát készíthet, a másik (hullámos felületű) lapon - szendvicset.
VEZÉRLŐPAD
ON/OFF: bekapcsoló és kikapcsoló gomb.
Panini: elkészítés 210 ºC fokon.
Grill: elkészítés 220 ºC fokon.
LOW:
Ha a Panini programot LOW ьzemmуdban hasznбljuk, úgy az elkészítés 185 ºC fokon teljesül.
Ha a Grill programot LOW ьzemmуdban hasznбljuk, úgy az elkészítés 195 ºC fokon teljesül.
MIDDLE:
Ha a Panini programot MIDDLE ьzemmуdban hasznбljuk, úgy az elkészítés 200 ºC fokon teljesül.
Ha a Grill programot MIDDLE ьzemmуdban hasznбljuk, úgy az elkészítés 210 ºC fokon teljesül.
HIGH:
Ha a Panini programot HIGH ьzemmуdban hasznбljuk, úgy az elkészítés 210 ºC fokon teljesül.
Ha a Grill programot HIGH ьzemmуdban hasznбljuk, úgy az elkészítés 220 ºC fokon teljesül.
ELKÉSZÍTÉS
Helyezze fel a lapokat megfelelő oldalával. Ha le kívánja kapcsolni a lapot, nyomja meg a laprögzítőt és vegye le a
lapot. A másik lap felhelyezése érdekében ugyancsak nyomja meg a rögzítőt, helyezze fel a lapot és oldja fel a
rögzítőt.
Áramosítsa a készüléket.
Nyomja meg a főkapcsolót, kigyúl a gomb színű égője.
Válassza ki a megfelelő üzemmódot és nyomja meg a megfelelő gombot, amikor a készülék eléri a megfelelő
hőmérsékletet, kigyúl a kék fényű égő.
Nyissa fel a fedőt, helyezze a felszeletelt terméket a mélyedésekbe és erősen zárja le a fedőt. A mihamarabbi
eredmény elérése érdekében működés közben erősen lezárt állapotban is lehet tartani a fedőt.
Az elkészítési idő esetenként határozandó meg és terméktípustól, annak hőmérsékletétől, a szelet vastagságától és
méretétől illetve a pirítási szinttől függ.
Amennyiben rombuszformájú barázdákat kíván kapni a steak felületén, kb. 2,5 perc múlva fordítsa meg a steaket és
helyezze azt el pontosan merőlegesen az előző helyzethez képest. Ekkor csipesz és falapátka használata ajánlott.
Nyissa fel a fedőt és falapátkával vegye ki a készterméket. Ne használjon erre a célra éles fémtárgyakat, mivel ezek
megsérthetik a tapadásmentes bevonatot.
Használaton kívül tartsa lezárva a készüléket.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítás előtt győződjön meg arról, hogy a készülék áramtalanítva van.
Hagyja teljesen kihűlni a készüléket.
Magára húzva húzza ki a zsírgyűjtő alátétet. Mossa meg, törölje szárazra és helyezze vissza a helyére.
Vegye le a lapokat és mossa meg őket mosogatószeres vízben, ne használjon súrolószert.
TÁROLÁS
Győződjön meg arról, hogy a készülék áramtalanítva van és teljesen kihűlt.
Kövesse a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS lépéseit.
Száraz hűvös helyen tárolandó.
Az adott jel a készüléken, csomagoláson és/vagy kísérő dokumentációban azt jelenti, hogy a használt elektromos
és elektronikai termékek és akkumulátorok nem dobhatók ki az átlagos háztartási hulladékkal együtt. Azokat egy
specializált gyűjtőhelyre kell leadni.
További információt a meglévő hulladékgyűjtési rendszerről a helyi hatóságoktól kaphat.
A helyes hulladéksemmisítés segít megőrizni az értékes forrásokat és megakadályozza az esetleges negatív hatást az
emberi egészségre és a környezet állapotára, amely előléphet a helytelen hulladékkezelés eredményeként.
RO MANUAL DE UTILIZARE
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza aparatul pentru a evita defecțiunile în timpul utilizării.
Înainte de prima conectare, verificați dacă caracteristicile tehnice indicate pe produs corespund parametrilor rețelei
electrice.
Manipularea necorespunzătoare poate duce la deteriorarea produsului, pagube materiale și poate cauza daune
sănătății utilizatorului.
A se utiliza doar în scopuri de utilizare casnică. Aparatul este destinat doar pentru utilizare în condiții casnice. Aparatul
nu este destinat pentru utilizare industrială și comercială, precum și pentru utilizare în:
zonele de bucătărie pentru personalul din magazine, oficii și alte încăperi de producere;
ferme;
clienții din hoteluri, moteluri, pensiuni și alte spații de locuit similare.
A nu se utiliza în afara încăperilor.
Întotdeauna deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică înainte de curăţare sau dacă nu-l mai folosiţi.
Pentru a evita pericolul de electrocutare şi incendiu, nu introduceţi aparatul sau cablul electric în apă sau alte lichide.
Dacă aceasta a avut loc, NU ATINGEŢI aparatul, ci deconectaţi-l imediat de la reţeaua electrică şi adresaţi- la
Centrul de reparaţii pentru a-l verifica.
IM020
www.scarlett.ru SC-EG350E04
18
Nu folosiţi aparatul lângă apă.
Nu amplasaţi aparatul în apropierea surselor căldură.
Aparatul nu este destinat persoanelor (inclusiv copiilor) cu capacități fizice, senzoriale și mintale reduse sau dacă ele
nu posedă experiență de viață sau cunoștințe, dacă ele nu sunt supravegheate sau instruite privitor la utilizarea
aparatului de persoana, responsabilă de siguranța lor.
Supravegheați copiii pentru a nu le permite jocul cu aparatul.
Nu lăsaţi aparatul conectat fără supraveghere.
Nu folosiţi accesorii, care nu fac parte din setul livrat.
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, pentru a evita pericolele, înlocuirea acestuia trebuie fie realizată de către
producător sau de către un centru de deservire autorizat, sau de către personalul calificat corespunzător.
Nu încercaţi să reparaţi aparatul de sine stătător. În caz de defecte, adresaţi-vă la cel mai apropiat Centru de reparaţii.
Asiguraţi-vă că cablul electric nu se atinge de margini ascuţite şi suprafeţe fierbinţi.
Nu trageţi de cablul electric, nu-l răsuciţi şi nu-l învârtiţi în jurul carcasei aparatului. Pentru stocarea cablului este
prevăzut un compartiment special în partea de jos a aparatului.
Nu mutaţi aparatul, dacă acesta nu s-a răcit complet.
Niciodată nu scoateţi produsele cu obiecte ascuţite pentru a nu deteriora elementul de încălzire şi suprafaţa anti-
ardere.
Fiţi atenţi: în timpul funcţionării, părţile metalice ale aparatului se încălzesc foarte tare.
Aparatul nu trebuie utilizat în apropierea sau sub materiale combustibile, de exemplu, perdele.
Pentru a evita incendiul, nu acoperiţi nici într-un caz aparatul în timpul utilizării.
Producătorul îşi rezervă dreptul, fără nicio notificare suplimentară, să facă modificări neesenţiale în construcţia
aparatului, care nu influenţează semnificativ siguranţa, funcţionalitatea şi performanţa lui.
Dacă aparatul s-a aflat o anumită perioadă la temperaturi mai mici de 0 ºC, înainte de conectare, acesta trebuie ţinut la
temperatura camerei cel puţin 2 ore.
Aparatul nu este destinat pentru a fi pus în funcţiune de un temporizator extern sau de un sistem independent de
control la distanţă.
Data producerii este indicată pe produs și/sau ambalaj, precum și în documentația însoțitoare, în format XX.XXXX,
unde primele două cifre ”XX” reprezintă luna producerii, iar următoarele patru cifre ”XXXX” reprezintă anul producerii.
Atenţie! Suprafaţă fierbinte!
Manipularea aparatului temperatura de suprafețele accesibile poate fi ridicat.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Acest aparat poate fi utilizat pentru a prepara carne, carne de pasăre, peşte, crenvurşti, legume şi ciuperci, fructe de
mare, sandwich, pâine prăjită şi alte produse finite.
La prima conectare, elementele de încălzire noi pot emana un miros specific și o cantitate mică de fum. Aceasta nu
reprezintă o defecțiune. Nu consumați prima porție din produsul preparat.
Înainte de prima conectare, ungeți partea interioară a aparatului cu unt sau ulei vegetal.
Conectați grătarul și lăsați-l să funcționeze închis timp de 10 minute.
Deconectați aparatul și ștergeți bine partea interioară cu o pânză umedă și curată.
LUCRUL
O particularitate a acestui aparat este puteți găti atât cu capacul închis, cât și cu capacul deschis. Aparatul se
deschide la 180°.
De asemenea, grătarul este dotat cu plăci combinate cu 2 fețe, fapt ce permite pregătirea a două feluri de mâncare în
același timp.
În funcție de rezultatul dorit, instalați placa cu partea netedă sau reliefată. Deschizând aparatul, pe o pla(netedă)
puteți prăji ouă, iar pe cealaltă (reliefată) să prăjiți un burger.
PANOUL DE COMANDĂ
“ON/OFF” – buton conectare și deconectare aparat.
“Panini” – temperatura de preparare 210 ºC.
“Grill temperatura de preparare 220 ºC.
“LOW”
Dacă utilizați programul “Panini” la regimul “LOW”, temperatura de preparare va constitui 185 ºC.
Dacă utilizați programul “Grill” la regimul “LOW”, temperatura de preparare va constitui 195 ºC.
“MIDDLE”
Dacă utilizați programul “Panini” la regimul “MIDDLE”, temperatura de preparare va constitui 200 ºC.
Dacă utilizați programul “Grill” la regimul “MIDDLE”, temperatura de preparare va constitui 210 ºC.
“HIGH”
Dacă utilizați programul “Panini” la regimul “HIGH”, temperatura de preparare va constitui 210 ºC.
Dacă utilizați programul “Grill” la regimul “HIGH””, temperatura de preparare va constitui 220 ºC.
PREPARAREA
Instalați plăcile cu partea dorită. Pentru a scoate placa de gătire, apăsați fixatoarele plăcii și scoateți-o. Pentru a instala
o altă placă, de asemenea, apăsați fixatorul, instalați placa, iar apoi lăsați în jos fixatorul.
Conectați aparatul la rețeaua electrică.
Apăsați butonul de conectare și indicatorul luminos de culoare al acestui buton se va aprinde.
Selectați regimul de preparare dorit și apăsați butonul corespunzător, iar când aparatul va atinge temperatura
necesară, indicatorul se va face albastru.
IM020
www.scarlett.ru SC-EG350E04
19
Deschideţi capacul, aşezaţi feliile de produs în adâncitură şi închideţi compact capacul. Pentru a atinge mai rapid
rezultatul dorit, ţineţi capacul apăsat în timpul funcţionării.
Timpul de preparare se alege în mod individual şi depinde de tipul produsului, caracteristicile sale (temperatură,
grosime, dimensiune) şi gradul dorit de prăjire.
Pentru obţinerea unor romburi striate pe suprafaţa fripturii (steak), după aproximativ 2,5 minute întoarceţi friptura şi
aşezaţi-o exact perpendicular faţă de poziţia iniţială. Se recomandă utilizaţi cleştele şi o spatulă de lemn pentru
susţinere.
Deschideţi capacul şi cu ajutorul unei spatule de lemn scoateţi produsul gata preparat. Pentru a preveni deteriorarea
stratului antiadeziv nu utilizaţi obiecte metalice ascuţite.
Ţineţi închis aparatul în caz că nu-l utilizaţi.
CURĂŢAREA ŞI ÎNGRIJIREA
Înainte de curăţare, asiguraţi-vă că aparatul este deconectat de la reţeaua de energie electrică.
Lăsaţi aparatul să se răcească pe deplin.
Scoateţi platoul pentru colectarea grăsimii, trăgându-l către Dvs. Spălaţi-l, ştergeţi-l şi aşezaţi-l la loc.
Scoateți plăcile de pregătire și spălați-le cu soluție de spălat vesela, fără a folosi substanțe abrazive.
PĂSTRAREA
Asiguraţi-vă că aparatul este deconectat de la reţeaua de energie electrică şi s-a răcit pe deplin.
Îndepliniţi toate cerinţele capitolului CURĂŢAREA ŞI ÎNGRIJIREA.
Păstraţi aparatul la loc uscat şi răcoros.
Acest simbol de pe aparat, ambalaj şi/sau documentaţia aferentă înseamnă aparatele electrice şi electronice
uzate, şi bateriile nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile menajere obişnuite. Ele trebuie duse la centrele de
colectare specializate.
În scopul obţinerii informaţiilor suplimentare despre sistemele existente de colectare a deşeurilor, adresaţi- la
organele locale de conducere.
Eliminarea corectă va contribui la conservarea resurselor preţioase şi va preveni efectele negative posibile asupra
sănătăţii oamenilor şi asupra mediului înconjurător, care ar putea apărea în rezultatul manipulării incorecte a deşeurilor.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Zalecamy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed uruchomieniem urządzenia, aby uniknąć awarii podczas
użytkowania.
Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić, czy dane techniczne podane na wyrobie zgodne z parametrami
prądu elektrycznego.
Niewłaściwe postępowanie może spowodować uszkodzenie wyrobu, wyrządzić szkodę materialną albo spowodować
zagrożenie zdrowia użytkownika.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego. Urządzenie nie jest przeznaczone do używania w przemyśle
i w handlu, a także do wykorzystania:
w pomieszczeniach kuchennych dla pracowników w sklepach, biurach i innych pomieszczeniach produkcyjnych;
w domach rolników;
przez klientów w hotelach, motelach, pensjonatach i innych podobnych miejscach zamieszkania.Nie używać na
zewnątrz pomieszczeń.
Zawsze odłączaj zasilanie sieciowe, gdy urządzenie nie jest używane lub przed czyszczeniem.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i pożaru, nie wolno zanurzać urządzenia i przewodu zasilającego w
wodzie lub innej cieczy. Jeśli tak się stało, NIE CHWYTAJ wyrobu, natychmiast odłącz go od źródła zasilania prądem
elektrycznym i skontaktuj się z Punktem Serwisowym w celu sprawdzenia.
Nie używaj urządzenia w pobliżu wody.
Nie należy umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o obniżonych możliwościach fizycznych,
zmysłowych lub umysłowych albo w przypadku braku doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie znajdują się one pod
nadzorem lub nie poinstruowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo na temat korzystania z
urządzenia.
Dzieci powinny być nadzorowane w celu niedopuszczenia do bawienia się z urządzeniem.
Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Nie używaj akcesoriów, które nie są dołączone do zestawu wraz z urządzeniem.
Nie wolno zanurzać urządzenia, bazy zasilającej ani przewodu sieciowego w wodzie ani żadnej innej cieczy. Jeśli tak
się stało, natychmiast odłącz urządzenie od źródła zasilania i przed dalszym użyciem zwróć się w celu sprawdzenia,
czy urządzenie działa sprawnie i bezpiecznie, do wykwalifikowanych specjalistów.
Nie wolno próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. W przypadku usterek należy skontaktować się z najbliższym
Punktem Serwisowym.
Należy uważać, aby przewód zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powierzchni.
Nie ciągnij za przewód zasilający, nie przekręcaj go ani nie nawijaj go na obudowę urządzenia. Do przechowywania
przewodu jest przewidziany specjalny schowek na dnie urządzenia
Nie przenoś urządzenia, dopóki całkowicie nie ostygnie.
Nigdy nie wyjmuj produktów ostrymi przedmiotami, ponieważ może to spowodować uszkodzenie elementu grzejnego i
powłoki zapobiegającej przywieraniu.
Uważaj: podczas pracy części metaliczne urządzenia mocno się nagrzewają.
IM020
www.scarlett.ru SC-EG350E04
20
Urządzenia nie należy używać w pobliżu lub pod materiałami łatwopalnymi, na przykład, pod firankami.
Aby uniknąć pożaru, w żadnym wypadku niczym nie pokrywaj urządzenie podczas pracy.
Producent zastrzega sobie prawo, bez dodatkowego powiadomienia, do wprowadzania drobnych zmian w konstrukcji
wyrobu, które zupełnie nie wpływają na jego bezpieczeństwo, sprawność ani funkcjonalność.
Jeśli urządzenie przez jakiś czas znajdowało się w temperaturze poniżej 0 ºC, przed włączeniem musi być
przechowywane w temperaturze pokojowej nie krócej niż w ciągu 2 godzin.
Urządzenie nie jest przeznaczone do uruchomienia przez zewnętrzny timer ani oddzielny system zdalnego sterowania.
Data produkcji jest wskazana na wyrobie i/albo na opakowaniu, a także w dokumentacji towyrzyszącej, w formacie
XX.XXXX, gdzie pierwsze dwie liczby „XX” to miesiąc produkcji, następne cztery cyfry „XXXX” to rok produkcji.
Zastrzeżenie! Gorąca powierzchnia!
Podczas pracy urządzenia temperatura dostępnych powierzchni może być wysoka.
PRZED PIERWSZYM WYKORZYSTANIEM
To urządzenie może być wykorzystane do przygotowania mięsa, drobiu, ryb, parówek, warzyw i grzybów, owoców
morza, kanapek, a także do opiekania chleba i innych gotowych produktów.
Przy początkowym włączeniu nowe elementy grzewcze mogą wydzielać specyficzny zapach i niedużą ilość dymu. To
nie stanomi oznakę uszkodzenia. Nie używaj do jedzenia pierwszą porcję przygotowanego produktu.
Przy początkowym włączeniu posmaruj część wewnętrzną przyrządu masłem śmietankowym albo olejem.
Włączyj przyrząd i pozwól mu w ciągu 10 minut popracować w stanie zamkniętym.
Odłącz przyrząd i starannie przetrzyj wilgotną czystą zmatką część wewnętrzną.
PRACA
Cechą charakterystyczną tego urządzenia jest to, że możesz gotować zarówno z zamkniętą, jak i otwartą pokrywą.
Urządzenie otwiera się o 180 stopni.
Grill również jest wyposażony w zdejmowane, kombinowane dwustronne panele, co pozwala na przygotowanie dwóch
różnych potraw w tym samym czasie.
W zależności od pożądanego rezultatu, należy ustawić panel stroną gładką czy karbowaną. Gdy urządzenie jest
otwarte, można na jednym panelu (gładkim) smażyć jajecznicę, na drugim zaś (karbowanym) smażyć burger.
PANEL STEROWANIA
“ON/OFF” – przycisk włączenia i wyłączenia przyrządu.
“Panini” – temperatura przygotowania 210 ºC.
“Grill temperatura przygotowania 220 ºC.
“LOW”
Jeżeli wykorzystać program “Panini” w trybie “LOW”, temperatura przygotowania wyniesie 185 ºC.
Jeżeli wykorzystać program “Grill” w trybie “LOW”, temperatura przygotowania wyniesie 195 ºC.
“MIDDLE”
Jeżeli wykorzystać program “Panini” w trybie “MIDDLE”, temperatura przygotowania wyniesie 200 ºC.
Jeżeli wykorzystać program “Grill” w trybie “MIDDLE”, temperatura przygotowania wyniesie 210 ºC.
“HIGH”
Jeżeli wykorzystać program “Panini” w trybie “HIGH”, temperatura przygotowania wyniesie 210 ºC.
Jeżeli wykorzystać program “Grill” w trybie “HIGH””, temperatura przygotowania wyniesie 220 ºC.
PRZYGOTOWANIE
Ustaw panele żądaną stroną. Aby usunąć panel roboczy, naciśnij zatrzask do panelu oraz wyjmij go. Aby ustawić inny
panel, także naciśnij zatrzask, ustaw panel, a następnie zwolnij zatrzask.
Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej.
Naciśnij przycisk włączania, zapali się wskaźnik tego przycisku.
Wybierz żądany tryb gotowania i naciśnij odpowiedni przycisk, gdy urządzenie osiągnie zadaną temperaturę, wskaźnik
zaświeci się na niebieski.
Otwórz pokrywę, włóż plasterki produktu na pogłębienia i szczelnie zamknij pokrywę. Aby szybciej został osiągnięty
rezultat, pokrywę można trzymać przyciśniętą podczas pracy.
Czas gotowania jest wybierany indywidualnie i zależy od rodzaju produktu, jego parametrów (temperatura, grubość,
rozmiar) i pożądanego stopnia wysmażenia.
Aby uzyskać romby faliste na powierzchni steków, po około 2,5 minuty odwróć stek i umieść go dokładnie prostopadle
do pozycji początkowej. Najlepiej użyć przy tym szczypce i drewnianą łopatkę do wsparcia.
Otwórz pokrywę i drewnianą łopatką wyjmij gotowy produkt. Aby nie uszkodzić powłoki zapobiegającej przywieraniu,
nie używaj ostrych przedmiotów metalowych.
Jeśli urządzenie nie jest używane, należy trzymać go w stanie zamkniętym.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej.
Odczekaj, aż urządzenie całkowicie ostygnie.
Wyjmij tacę ociekową, pociągając ją na siebie. Przepłukuj, wytrzyj i włóż z powrotem.
Zdejmij panele robocze i umyj je detergentem i przepłukuj, nie należy używać środków ściernych do czyszczenia.
PRZECHOWYWANIE
Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej i całkowicie ostygło.
Spełniaj wszystkie wymagania określone w sekcji CZYSZCZENIE I KONSERWACJA.
Przechowuj urządzenie w suchym i chłodnym miejscu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Scarlett SC-EG350E04 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi