Vermeiren Forest 3 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
All r
ights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form
what so ever (print, photocopy, microfilm or any other
process) without written permission of the publisher, or
processed, duplicated or distributed by using electronic
systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite,
sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie,
microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrit
e
du pub
licateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aid
e
de s
ystèmes électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk i
n
eni
ge vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander
procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever
worden gereproduceerd of met behulp van elektronische
systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner
Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem andere
n
V
erfahren) ohne schriftliche Genehmigung des
Herausgebers reproduziert oder unter Verwendun
g
el
ektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder
verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppur
e
par
zialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia,
microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazion
e
s
critta della casa produttrice, né elaborato, duplicato
o
di
stribuito con l’ausilio di sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del present
e
m
anual de cualquier forma (impresión, fotocopia,
microfilm o cualquier otro procedimiento), así como l
a
edi
ción, copia o distribución empleando sistemas
electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z
tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być
powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii,
mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, ni
e
m
oże być wnież przetwarzana, kopiowana ani
rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv
způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez
písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování,
duplikace či distribuce prostřednictvím elektronickýc
h
s
ystémů je zakázáno.
EN
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel
of the product and must accompany every
product sold.
Version: A, 2019-11
FR
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du
produit et doit accompagner chaque
produit vendu.
Version : A, 2019-11
NL
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product
en dient bij iedere product te worden
geleverd.
Versie: A, 2019-11
DE
Hinweiser den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-
teil des Produkts und ist bei jeder
Produkts auszuhändigen.
Version: A, 2019-11
IT
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere
fornito assieme alla prodotto.
Versione: A, 2019-11
ES
Instrucciones destinadas a los distri-
buidores especializados
El presente manual de instrucciones es
parte integrante del producto y se debe
adjuntar a todas las producto que se
vendan.
Versión: A, 2019-11
PL
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest
nieodłączną częścią produktu i musi być
dołączona do każdego sprzedawanego
produktu.
Wersja: A, 2019-11
CS
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento vod k obsluze je součástí
dodávky a musí být součás každého
prodaného produktu.
Verze: A, 2019-11
Multi version: A, 2019-11
© Vermeiren Group
SE04
2019-11
Spis treści
1
EN
NL
PL
Spis treści
Spis treści .................................................................................................................. 1
Wstęp ........................................................................................................................ 2
1 Opis ................................................................................................................ 3
2 Przed użyciem ............................................................................................... 5
2.1 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa .................................................................. 5
3 Jazda .............................................................................................................. 6
4 Funkcje konsoli kierowniczej ...................................................................... 7
4.1 Włączanie i wyłączanie ................................................................................... 7
4.2 Usterki i blokady.............................................................................................. 8
4.3 Stan akumulatora i ładowanie ......................................................................... 8
4.4 Nawigacja ....................................................................................................... 9
4.5 Przycisk ustawień ........................................................................................... 9
4.6 Obsługa joysticka (jazda i hamowanie) ......................................................... 12
4.7 Blokada konsoli kierowniczej ........................................................................ 12
4.8 Dostosowywanie pozycji ciała ....................................................................... 12
4.9 Zmiana funkcji jazdy ..................................................................................... 13
4.10 Regulacja kontrolera podbródkowego ........................................................... 14
5 Diagnozowanie i rozwiązywanie problemów ............................................ 16
SE04
2019-11
Wstęp
2
EN
NL
PL
Wstęp
Ważna uwaga
Instrukcja obejmuje najnowsze rozwiązania zastosowane w produkcie. Firma Vermeiren ma
prawo do wprowadzania zmian w produktach tego typu bez obowiązku adaptowania lub wymiany
podobnych, poprzednio dostarczonych produktów.
Ilustracje stanowią dodatkowe objaśnienia do niniejszej instrukcji. Szczegóły przedstawionego
produktu mogą się różnić od rzeczywistego produktu posiadanego przez użytkownika.
Dostępne informacje
W naszej witrynie internetowej http://www.vermeiren.com/ zawsze znajduje się najnowsza wersja
informacji zamieszczonych w instrukcji. Prosimy regularnie odwiedzać witrynę, ponieważ
możemy w niej zamieszczać zaktualizowane informacje.
Osoby z zaburzeniami wzroku mogą pobrać elektroniczną wersję niniejszej instrukcji i odsłuchać
ją przy użyciu oprogramowania zamieniającego tekst na mowę.
Niniejsza instrukcja użytkownika stosowanej konsoli kierowniczej
Dla użytkownika i wyspecjalizowanego sprzedawcy
Instrukcja użytkownika wózka inwalidzkiego
Dla użytkownika i wyspecjalizowanego sprzedawcy
Instrukcja instalacji wózka inwalidzkiego
Dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Instrukcja użytkownika akumulatora i ładowarki
Dla użytkownika i wyspecjalizowanego sprzedawcy
SE04
2019-11
Opis
3
EN
NL
PL
1 Opis
Konsola kierownicza wbudowana w elektryczny wózek inwalidzki umożliwia użytkownikowi pełną
kontrolę nad jazdą, kierowaniem, hamowaniem i obsługą. Pozwala też na sterowanie silnikami
regulacyjnymi (kolumna podnosząca, regulator siedziska i oparcia). Układ elektryczny i
elektronika wózka inwalidzkiego są nieprzerwanie monitorowane wewnętrznie.
Na kolejnych rysunkach przedstawiono wszystkie części istotne z punktu widzenia użytkownika.
1. Przycisk wł./wył. ze
wskaźnikiem stanu
2. Przycisk nawigacji
menu głównego
3. Przycisk nawigacji
podmenu
4. Ekran dotykowy
5. Joystick
6. Terminal kabla
zasilania
7. Terminal serwisowy
8. Podstawa konsoli
9. Terminal ładowarki
1
5
2
9
7
8
6
SE04
2019-11
Opis
4
EN
NL
PL
* Na życzenie przyciski te można zainstalować po odwrotnych stronach.
10. Przycisk wł./wył. ze wskaźnikiem stanu
11. Wskaźnik funkcji
12. Przycisk nawigacji w menu
13. Joystick
14. Przycisk wł./wył. (zielony, prawy) *
15. Przycisk nawigacyjny (niebieski, lewy) *
10
11
13
15
14
SE04
2019-11
Przed użyciem
5
EN
NL
PL
2 Przed użyciem
Ryzyko obrażeń i uszkodzeń
NIE WOLNO instalować, konserwować ani używać produktu, zanim użytkownik wcześniej
nie przeczyta i nie zrozumie całkowicie wszystkich informacji w niniejszej instrukcji, a także
we wszystkich odnośnych instrukcjach dotyczących wózka inwalidzkiego, w którym
niniejszy produkt jest zamontowany.
W żadnym przypadku nie wolno podejmować prób otwierania ani rozmontowania konsoli
wewnątrz nie ma żadnych elementów, które mógłby serwisować użytkownik.
W razie wątpliwości i pytań prosimy o kontakt z lokalnym wyspecjalizowanym sprzedawcą,
opiekunem lub doradcą technicznym, który udzieli pomocy.
2.1 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
Podczas eksploatacji należy pamiętać o następujących ogólnych ostrzeżeniach:
Konsole kierownicze przetestowano pod kątem kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)
w typowych reprezentatywnych pojazdach. Wykazano zgodność z następującymi normami
EMC:
EN 12184: 2014, ISO7176-21: 2009.
Niemniej jednak, źródła pola elektromagnetycznego, takie jak telefony komórkowe, agregaty
prądotwórcze i źródła energii wielkiej mocy mogą zakłócić działanie mechanizmów jezdnych
wózka. Z drugiej strony, układy elektroniczne wózka mogą zakłócić działanie innych urządzeń
elektronicznych, takich jak systemy alarmowe w sklepach lub drzwi automatyczne. Dlatego
zalecamy, aby regularnie kontrolować konsokierowniczą/wózek pod kątem uszkodzeń i
zużycia, ponieważ mogą one powodować większe zakłócenia.
Należy pamiętać, że powierzchnia konsoli kierowniczej może się bardzo rozgrzać od słońca
lub urządzeń grzewczych. Dotykając jej, należy zachować ostrożność.
Upewnić się, że minimalna i maksymalna temperatura konsoli nie przekracza dozwolonych
wartości, patrz instrukcja użytkownika wózka inwalidzkiego.
Przed włączeniem wózka zwrócić uwagę na sytuację/otoczenie, w których użytkownik się
znajduje. Przed ruszeniem dobrać prędkość do warunków jazdy. Zalecamy, aby w
pomieszczeniach jeździć z najniższą prędkością. W przypadku jazdy na zewnątrz można
dostosować prędkość do takiej, przy której użytkownik czuje się wygodnie i bezpiecznie.
Nie dotykać styków ącza. Dotknięcie może zanieczyścić styki lub je uszkodzić w wyniku
wyładowania elektrostatycznego.
Jeśli wózek nie jest wyposażony w osłonę ręki montowaną przy konsoli kierowniczej, należy
pamiętać, że ręka nie będzie chroniona przed przygnieceniem np. podczas podjeżdżania do
stołu.
Złącze XLR sterownika może być używane wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, czyli do
ładowania akumulatora i programowania sterownika. Gwarancja zostanie unieważniona, jeśli
do portu zostanie podłączone niedozwolone urządzenie.
Należy upewnić się, że ładowarka akumulatorów używana w pojeździe jest wyposażona w
funkcję wstrzymania jazdy, która jest prawidłowo podłączona do sterownika. Funkcja
wstrzymania jazdy uniemożliwia jazdę wózkiem inwalidzkim podczas ładowania akumulatora.
W razie wątpliwości należy skonsultować się ze sprzedawcą.
W następujących przypadkach należy natychmiast wyłączyć sterownik i skontaktować się z
zespołem serwisowym:
OSTRZEŻENIE
Za aktualizacje/naprawy oprogramowania odpowiada Vermeiren. Aby dowiedzieć się więcej
na temat modyfikacji i dostosowywania oprogramowania, należy się skontaktować z
Vermeiren. Zapraszamy do odwiedzenia witryny http://www.vermeiren.com/.
SE04
2019-11
Jazda
6
EN
NL
PL
o jeśli pojazd jest uszkodzony
o jeśli pojazd nie pracuje w przewidywalny sposób
o jeśli pojazd nie działa prawidłowo, zgodnie z oczekiwaniami
o jeśli pojazd zbyt mocno nagrzewa się
o jeśli pojazd dymi
o jeśli pojazd nie zmienia prędkości po zmianie ustawienia pokrętła prędkości
o jeśli pojazd wyświetla błąd i sterownik działa nieprawidłowo.
Wyłącz sterownik:
o gdy go nie używasz
o przed wchodzeniem na wózek i schodzeniem z niego
o jeśli pojazd porusza się sam lub niezgodnie z zamierzeniem. Po wyłączeniu sterownika
pojazd zatrzyma się.
3 Jazda
1. Nacisnąć przycisk wł./wył na kontrolerze podbródkowym lub ekranie.
2. Jeśli dioda LED na przycisku ekranowym wł. / wył. i przycisku kontrolera podbródka jest
zielona wskazuje, że wózek jest włączony i gotowy do jazdy.
3. Sprawdzić wskaźnik stanu akumulatora. Naładować akumulator w razie potrzeby (patrz § 4.3).
4. Wybrać program jazdy i ustawić zakres prędkości, patrz funkcje jazdy w § 4.9.
5. Rozpocząć jazdę wózkiem, powoli przechylając joystick na kontrolerze podbródkowym do
przodu/do tyłu.
6. Im dalej odchyli się joystick od środka, tym szybciej będzie jechał wózek.
7. Aby skręcić w lewo lub w prawo, przechylić joystick w lewą lub prawą stronę.
8. Aby zahamować, ustawić joystick w położeniu neutralnym.
9. Po dojechaniu na miejsce sprawdzić stan akumulatora i nacisnąć przycisk wł./wył.
10. W razie potrzeby naładować akumulator.
SE04
2019-11
Funkcje konsoli kierowniczej
7
EN
NL
PL
4 Funkcje konsoli kierowniczej
Konsola kierownicza z kontrolerem podbródkowym umożliwia sterowanie wszystkimi elementami
napędowymi oraz silnikami służącymi do regulacji pozycji ciała. Ruchami wózka sterują układy
elektroniczne, aby zwiększyć bezpieczeństwo użytkownika i zapobiec uszkodzeniu wózka. Może
to spowodować zablokowanie ruchu, zmniejszenie prędkości lub całkowite zatrzymanie.
4.1 Włączanie i wyłączanie
Ustawić joystick w położeniu neutralnym (środkowym) przed naciśnięciem przycisku
wł./wył.
Jeśli konsola zostanie włączona, gdy joystick jest odchylony od położenia neutralnego,
wózek nie będzie jechał. Aby odblokować napęd, puścić joystick (powrócić do położenia
neutralnego) w ciągu 5 sekund. Jeśli joystick nie zostanie puszczony w ciągu 5 sekund,
wystąpi usterka modułu. Będzie to wskazane przez czerwoną migającą kontrolkę LED na
przycisku wł./wył. Jazda wózkiem nie będzie możliwa. Aby usunąć usterkę modułu, puścić
joystick, wyłączyć i ponownie włączyć konsolę kierowniczą.
Aby włączyć konsolę operacyjną: naciśnij zielony przycisk ON / OFF (1) na kontrolerze
podbródka lub naciśnij przycisk ekranowy ON / OFF (2) lub przycisk kontrolera podbródka (3).
Przez kilka sekund będzie się wyświetlał ekran startowy, następnie pojawi się ekran obsługi.
Zapali się kontrolka LED (wskaźnik stanu) na przycisku wł./wył. Gdy kontrolka świeci się na
zielono, konsola kierownicza jest gotowa do pracy. Jeśli kontrolka LED zaczyna migać na
czerwono, oznacza to usterkę, patrz §4.2 i §5.
Aby wyłączyć konsolę operacyjną, gdy jest włączona: naciśnij przycisk wł. / wył. (1) na
kontrolerze podbródka lub naciśnij przycisk ekranowy WŁ. / WYŁ. (2) lub przycisk kontrolera
podbródka (3).
Konsola kierownicza się wyłączy, a wskaźnik stanu zgaśnie.
4.1.1 Zatrzymanie awaryjne
Jeśli zajdzie potrzeba szybkiego zatrzymania jazdy lub ruchu mechanizmu pozycjonującego
ciało, nacisnąć przycisk wł./wył., aby wykonać ZATRZYMANIE AWARYJNE. Wózek szybko się
zatrzyma.
2
3
SE04
2019-11
Funkcje konsoli kierowniczej
8
EN
NL
PL
4.1.2 Tryb uśpienia
Po pewnym okresie braku aktywności (domyślnie 5 minut) konsola kierownicza przejdzie w tryb
uśpienia.
Gdy system jest uśpiony, pewne jego elementy są wyłączone, aby ograniczyć zużycie energii.
Aby wybudzić konsolę kierowniczą, nacisnąć któryś przycisk lub poruszyć joystickiem.
4.2 Usterki i blokady
Gdy konsola kierownicza jest włączona i wystąpi usterka,
kontrolka na przycisku wł./wył. zacznie migać na
czerwono, patrz ilustracja. Liczba mignięć oznacza kod
usterki. Przez kilka sekund wyświetli się trójkąt z kodem
usterki (A). Przycisk wł./wył. będzie cały czas migał.
W razie usterki jedna lub wszystkie funkcje konsoli
kierowniczej zablokowane. Wskazuje to symbol
„zakaz” i żółte paski ostrzegawcze (B).
Niewielki symbol (C) w górnym rogu każdego ekranu wskazuje stan.
Więcej informacji: patrz §5.
4.3 Stan akumulatora i ładowanie
Ryzyko obrażeń i uszkodzeń
Postępować zgodnie z instrukcjami ładowania w instrukcji wózka inwalidzkiego i instrukcji
ładowarki dostarczonej przez jej producenta.
Wskaźnik ładowania akumulatora (na górze ekranu dotykowego) wskazuje
przybliżony stan naładowania akumulatora.
Poniższa tabela zawiera wszystkie wskazania akumulatora i ich znaczenia.
Tabela 1: Opis stanu akumulatora
Wyświetlacz
Opis
Znaczenie
Uwagi
Większość
bloczków jest
zielona
Naładowanie akumulatora:
ponad 50% pełnej
pojemności.
Bloczki zmieniają
się na żółte
Poziom naładowania
akumulatora spada: mniej niż
50% pełnej pojemności.
Należy wkrótce
naładować
akumulator.
Bloczki zmieniają
się na czerwone
Akumulator jest prawie
całkowicie rozładowany
Należy się zatrzymać i
niezwłocznie
naładować akumulator.
Bloczki żółte lub
zielone z
symbolem
ładowania
Trwa ładowanie akumulatora.
Poziom naładowania
akumulatora jest oznaczony
kolorem.
Poczekać, aż
akumulator się
całkowicie naładuje.
OSTRZEŻENIE
B
C
SE04
2019-11
Funkcje konsoli kierowniczej
9
EN
NL
PL
4.3.1 Ładowanie
Podczas ładowania jazda jest niemożliwa (wyłączona i zablokowana).
Można ładować akumulator bez włączania konsoli kierowniczej. Aby uruchomić
wskaźnik stanu akumulatora, należy włączyć konsolę.
Podłączyć ładowarkę do gniazda XLR (9) konsoli, patrz Ilustracja 1.
Wskazanie stanu akumulatora zmienia się na wskazanie ładowania,
patrz ilustracja 5. Stan ładowania akumulatora wskazują żółte lub
zielone bloczki.
Po kilku sekundach konsola kierownicza przełącza się w tryb
oszczędzania energii, jasność podświetlenia ekranu się zmniejsza.
Dotknąć przycik albo joystick kontrolera podbródkowego, aby
przywrócić normalne podświetlenie.
4.4 Nawigacja
Na ekranie dotykowym są dostępne 2 menu główne:
Menu S do dostosowywania pozycji ciała, patrz §4.8.
Menu D do zmiany funkcji jazdy, patrz §4.9.
Każde menu główne ma odrębne podmenu.
Po włączeniu konsoli kierowniczej można nawigować po ekranach/menu.
1. Aby poruszać się między menu S i D, naciśnij niebieski przycisk kontrolera podbródka (15,
patrz Ilustracja 2) przez 2-3 sekundy. Powtarzaj, aż żądane menu pojawi się na ekranie.
2. Aby wybrać określone podmenu, naciśnij krótko niebieski przycisk kontrolera podbródka, aż
żądane podmenu pojawi się na ekranie.
Nawigacja pomiędzy menu jest również możliwa poprzez przeciągnięcie i dotknięcie ekranu
dotykowego.
Nawigacja i zmiana ustawień w konsoli operatora jest możliwa tylko poprzez przesunięcie i
dotknięcie ekranu. Nie można do tego użyć kontrolera podbródka.
Za pomocą przycisku ustawień można wyświetlić podgląd struktury nawigacji.
4.5 Przycisk ustawień
Przycisk ustawień (K) wyświetla się na każdym ekranie menu. Przy użyciu tego przycisku można
zmieniać widok ekranu, otwierać ekran wyskakujący i zmieniać ustawienia.
Aby przełączać między widokiem pełnoekranowym i widokiem przewijania menu, krótko
dotknąć przycisku ustawień.
Aby otworzyć ekran wyskakujący, przytrzymać palec na przycisku ustawień przez 4
sekundy.
Ekran wyskakujący można też otworzyć/zamknąć, naciskając przycisk menu I (2) przez 4
sekundy.
SE04
2019-11
Funkcje konsoli kierowniczej
10
EN
NL
PL
Aby przejść do jednej z pozycji na ekranie wyskakującym, dotknąć jej.
Aby przejść do poprzedniego ekranu, dotknąć strzałki powrotu.
Aby zamknąć ekran wyskakujący, dotknąć przycisku krzyżyka (M) na dole ekranu.
Gdy jest aktywny przycisk wyboru, wskaźnik przycisku zmienia się na zielony.
4.5.1 Ustawienie czasu
Dotknąć wskazania czasu (H na poprzedniej ilustracji) i ustawić
godzinę oraz minuty, dotykając strzałek (I).
Aby przełączyć z wyświetlania 12-godzinnego na 24-godzinne,
dotknąć w obszarze przycisku 12/24-godzinnego (J).
4.5.2 Blokada ekranu
Przycisk blokady ekranu (L) (patrz Ilustracja 7) służy przede wszystkim do ograniczenia dostępu
do ekranu tylko dla użytkownika. Zapobiega też przypadkowemu uruchomieniu funkcji
sterowanych z ekranu.
Blokada ekranu nie ma wpływu na funkcje jazdy i regulacji pozycji ciała. Gdy ekran jest
zablokowany, maksymalna prędkość jazdy jest ustawiona zgodnie z podmenu D1. Ten
ekran wyskakujący można też otworzyć/zamknąć, naciskając przycisk podmenu II (3)
przez 2 sekundy.
Aby zablokować ekran:
o Przytrzymać palec na przycisku ustawień (K) przez 7 sekund (patrz Ilustracja 7).
o Aby włączyć blokadę, dotknąć przycisku wyboru w sekcji „blokada ekranu”. Wskaźnik
zmienia się na zielony.
Gdy ekran jest zablokowany, wszystkie przyciski obsługi
wyszarzone i nie można ich używać.
Symbol przycisku ustawień (K) zmienia się na kłódkę.
Aby odblokować ekran:
o Wyłączyć konsolę kierowniczą za pomoprzycisku wł./wył.,
aby zdjąć blokadę.
Przyciski na ekranie staną się znowu dostępne.
D1
M
H
L
D1
SE04
2019-11
Funkcje konsoli kierowniczej
11
EN
NL
PL
4.5.3 Tryb rękawiczek
Ekran dotykowy jest zaprogramowany tak, aby reagować na dotyk z
określoną czułością. Dlatego ekran nie reaguje na dłoń w rękawiczce. Ta
funkcja służy do zwiększenia czułości na dotyk, aby można było
obsługiwać konsolę dłonią w rękawiczce.
Aby włączyć tryb rękawiczek, dotknąć przycisku wyboru (G).
Wskaźnik zmienia się na zielony.
Aby wyłączyć ten tryb, dotknąć przycisku wyboru jeszcze raz.
Teraz jest wyszarzony.
4.5.4 Ustawienia
Dotknąć wybranego ustawienia, aby przejść do menu i podmenu ustawień.
Wyświetlacz
1. Jasność
o Przesunąć zielony suwak w lewo/w prawo, aby zmniejszyć/zwiększyć jasność ekranu.
2. Język
o Domyślnym językiem konsoli jest angielski. Preferowany język można wybrać z listy w
pozycji ustawień „Language” (Język).
Interakcja
1. Tryb wyłącznie dotyku
o Dotknąć tego przycisku wyboru, aby włączyć lub wyłączyć ten tryb. Po włączeniu nie
działają funkcje przesuwania i przeciągania palcem po ekranie. Ekran można
obsługiwać wyłącznie, dotykając przycisków strzałek oraz przycisków +/-, które
zastępują te funkcje.
2. Strefa dotyku
o Przesunąć suwak w lewo/w prawo, aby zmniejszyć/zwiększyć strefę czułości pola
dotyku.
3. Tryb lewej ręki
o Dotknąć tego przycisku wyboru, aby włączyć lub wyłączyć ten tryb. Po włączeniu
klawisze obsługi zmieniają położenie z prawej na lewą stronę ekranu.
SE04
2019-11
Funkcje konsoli kierowniczej
12
EN
NL
PL
4.6 Obsługa joysticka (jazda i hamowanie)
Przechylenie joysticka w wybranym kierunku spowoduje jazdę elektrycznego wózka
inwalidzkiego w tym kierunku. Prędkość jazdy zależy od przechylenia joysticka. Jeśli
popchnie/pociągnie się joystick do maksymalnego przechylenia, osiągnie się prędkość
maksymalną (w ramach wybranego trybu jazdy).
Po przesunięciu joysticka do położenia środkowego (neutralnego)
podczas jazdy zaczną działać hamulce, a wózek się zatrzyma.
Aby hamować stopniowo, należy przesuwać joystick powoli.
Aby zatrzymać się szybko, puścić joystick. Wózek zatrzyma
się tak szybko, jak to możliwe.
Upewnić się, że joystick jest w położeniu neutralnym (środkowym) przed naciśnięciem
przycisku wł./wył. W przeciwnym razie układy elektroniczne zostaną zablokowane.
Po włączeniu konsoli kierowniczej za pomocą przycisku wł./wył. joystick musi pozostać w
położeniu środkowym przez co najmniej pięć sekund. Konsolę zaprogramowano w ten
sposób z przyczyn technicznych i bezpieczeństwa. Jeśli joystick i przycisk wł./wył. zostaną
aktywowane jednocześnie, konsola zostanie zablokowana. Aby odblokować, należy
wyłączyć.
PRZED WŁĄCZENIEM wózka upewnić się, że dźwignia wolnego koła jest w pozycji
hamowania. Hamulce elektromagnetyczne NIE działają, gdy wózek jest w trybie wolnego
koła. Jest to wskazane na konsoli kierowniczej. Jazda jest wówczas niemożliwa.
Aby uniemożliwić niezamierzone zmiany ustawień, podczas przechylania joysticka
przyciski obsługi znikają. Gdy joystick powraca do położenia neutralnego, przyciski obsługi
pojawiają się ponownie.
4.7 Blokada konsoli kierowniczej
Można też zablokować konsolę kierowniczą, aby uniemożliwić przypadkową obsługę wózka.
Aby zablokować konsolę: Nacisnąć i przytrzymać przycisk wł./wył., pojawi się symbol
kłódki, a ekran zrobi się czarny.
Aby odblokować konsolę: przytrzymać palec na ekranie. Ponownie pojawi się symbol
blokady. Będzie też widoczny biały pasek postępu naokoło ekranu. Poczekać, pasek
pojawi się w całości. Wówczas będzie można znowu używać konsoli.
4.8 Dostosowywanie pozycji ciała
Ryzyko obrażeń i uszkodzeń
Stabilność wózka jest mniejsza, gdy wózek przestawi się z pozycji siedzenia prosto do pozycji
nachylonej.
Upewnić się, że wokół wózka jest wystarczająco dużo miejsca na regulację oparcia i siedziska.
Funkcje regulacji wózka można obsługiwać z menu S. Zależnie od typu wózka, może być
dostępnych maksymalnie 6 podmenu.
Aby dostosować pozycję ciała, przesunąć joystick do przodu lub do tyłu, zgodnie ze
strzałkami na ekranie.
UWAGA
SE04
2019-11
Funkcje konsoli kierowniczej
13
EN
NL
PL
Aby powrócić do podstawowej pozycji siedzącej, przesunąć joystick do tyłu dla każdego
ruchu regulacji.
Wysokość siedziska (podnośnik)
Pochylenie oparcia
Pochylenie siedziska i oparcia
Podpórka lewej stopy
Podpórka prawej stopy
Obie podpórki stóp/centralna
podpórka pod stopy
4.9 Zmiana funkcji jazdy
Funkcje jazdy wózka można obsługiwać z podmenu D1, D2 i D3.
Maksymalna prędkość jazdy osiągana przy całkowitym przechyleniu joysticka zależy od
wybranego podmenu jazdy (D1, D2 lub D3).
Ustawienie małej prędkości
(jazda w pomieszczeniach)
Ustawienie średniej prędkości
(jazda w pomieszczeniach i na
zewnątrz)
Ustawienie dużej prędkości
(jazda na zewnątrz)
SE04
2019-11
Funkcje konsoli kierowniczej
14
EN
NL
PL
4.9.1 Ograniczona prędkość jazdy
Ze względu na bezpieczeństwo użytkownika, prędkość jazdy wózka będzie automatycznie
ograniczana po wykonaniu określonych modyfikacji pozycji ciała. Jazda wózkiem jest wówczas
ograniczona do najniższego ustawienia prędkości D1 lub jest całkowicie uniemożliwiona.
Ograniczenia jazdy i prędkości występują, gdy:
podnośnik ustawiono w wyższym położeniu. Dostępne
jest tylko ustawienie prędkości D1.
pochylenie oparcia przekracza określony kąt
(patrz ilustracja 15):
1. Dostępne są wszystkie funkcje wózka.
2. Dostępne jest tylko ustawienie prędkości D1.
3. Jazda wózkiem jest niemożliwa. Podnieść
oparcie aż do zwolnienia blokady.
Aby anulować ograniczenia prędkości/jazdy, opuścić podnośnik do standardowego (najniższego)
położenia i ustawić siedzisko oraz oparcie w położeniu siedzenia pionowo.
4.10 Regulacja kontrolera podbródkowego
Sterownik podbródkowy można regulować w kilku kierunkach, aby jazda była jak najbardziej
komfortowa dla użytkownika.
4.10.1 Regulacja pozycji wertykalnej
Wysokość sterownika podbródkowego może być
dostosowana na dwa sposoby
Z tyłu wózka: Poluźnij pokrętło gwieździste aby
przemieścić ontroler w górę lub dół na żądaną
pozycję.
Na stelażu kontrolera: Poluźmok srube (5) aby
dostować pozycję ramienia stelażu
4.10.2 Regulacja pozycji horyzontalnej
Pozycja horyzontalna sterownika podbródkowego może być
dostosowana na dwa sposoby
Obróć stelaż kontrolera podbródka do wewnątrz / na
zewnątrz za pomocą zawiasu (6).
Sam kontroler podbródka:
1
2
3
5
6
SE04
2019-11
Funkcje konsoli kierowniczej
15
EN
NL
PL
1. Poluźnij obie śruby (7) na spodzie
kontrolera podbródkowego
2. Przesuń kontroler podbródkowy w bok
do pożądanej pozycji
3. Obracaj kontroler w przód/ w tył do
osiągnięcia pożądanej pozycji
7
SE04
2019-11
Diagnozowanie i rozwiązywanie problemów
16
EN
NL
PL
5 Diagnozowanie i rozwiązywanie problemów
Ryzyko obrażeń i uszkodzeń konsoli kierowniczej i wózka
NIGDY nie podejmować prób samodzielnej naprawy konsoli kierowniczej.
Jeśli dojdzie do usterki konsoli kierowniczej, należy się skontaktować z
wyspecjalizowanym sprzedawcą.
Podejmie on decyzję, czy konsola wymaga przeprogramowania.
W razie usterki, jej kod wskazuje migająca kontrolka LED w przycisku wł./wył. lub trójkąt na
ekranie dotykowym, patrz Ilustracja 4.
Poniższa tabela zawiera zestawienie możliwych kodów usterki. Niektóre problemy może
rozwiązać sam użytkownik. W przypadku wszystkich problemów oznaczonych kolorem szarym
należy się skontaktować z wyspecjalizowanym sprzedawcą.
Tabela 2: Diagnozowanie i rozwiązywanie problemów
Kod
Problem
Znaczenie
1
Błąd elementu
sterującego / joysticka
Sprawdzić, czy w momencie włączania konsoli joystick jest w
położeniu neutralnym.
Sprawdzić, czy joystick nie jest uszkodzony i czy działa
prawidłowo.
2
Błąd sieci lub konfiguracji
1. Sprawdzić wszystkie terminale i kable.
2. Sprawdzić, czy oprogramowanie działa prawidłowo.
Jeśli nie uda się zlokalizować usterki, skontaktow się z
wyspecjalizowanym sprzedawcą.
3
Lewy silnik (lub jego
podłączenie) jest
uszkodzony.
1. Sprawdzić, czy prawidłowo podłączono wtyczki obu silników.
2. Sprawdzić, czy styki we wtyczkach obu silników nie
skorodowane lub uszkodzone.
Ta usterka występuje również wtedy, gdy silniki
odłączone.
Podłączyć je ponownie i zrestartować system.
4
Prawy silnik (lub jego
podłączenie) jest
uszkodzony.
Jak opisano powyżej.
5
Lewy hamulec
postojowy (lub jego
podłączenie) jest
uszkodzony albo
mechanizm jest na
biegu jałowym.
1. Sprawdzić, czy prawidłowo włożono wtyczki obu silników.
2. Sprawdzić, czy wtyczki nie są skorodowane lub uszkodzone.
6
Prawy hamulec
postojowy (lub jego
podłączenie) jest
uszkodzony.
Jak opisano powyżej.
7
Błąd modułu (inny niż
elementu sterującego)
Może być uszkodzona któraś część wózka inna niż konsola
obsługowa.
OSTRZEŻENIE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Vermeiren Forest 3 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi