LANAFORM LA120313 MOA Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Moa
Relaxing & Elegant
Fragrance
diuser
Diuseur
d’arômes
Geurverspreider
Difusor
de aromas
bo ttu n
bot tu n
X
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bot
t
un
bot tun
bot tun
b
ott un
bo tt un
X
bo tt un
bo tt un
10
11
12
13
14 16
15
bo ttu n
bo ttu n
bo ttu n
X
17
18
19
20
21
The photographs and other images of the product in this manual and on the packaging are as accurate as possible, but do not
claim to be a perfect reproduction of the product.
Les photographies et autres représentations du produit dans le présent manuel et sur l’emballage se veulent les plus dèles
possibles mais peuvent ne pas assurer une similitude parfaite avec le produit.
De foto’s en andere voorstellingen van het product in deze handleiding en op de verpakking zijn zo accuraat mogelijk. De kans
bestaat echter dat de gelijkenis met het product niet perfect is.
Las fotografías y demás representaciones del producto que guran en el presente manual y en el embalaje pretenden ser lo
más precisas posibles, pero no necesariamente exactas al producto real.
Die in diesem Benutzerhandbuch und auf der Verpackung enthaltenen Fotos und anderen Abbildungen des Produkts sind
so wirklichkeitsgetreu wie möglich, es kann jedoch keine vollkommene Übereinstimmung mit dem tatsächlichen Produkt
gewährleistet werden.
Le fotograe e altre rappresentazioni del prodotto riportate nel presente manuale e sulla confezione cercano di essere quanto
più fedeli possibile, ma non possono garantire una somiglianza perfetta con il prodotto.
Фотографии и другие изображения продукта, использующиеся в данном пособии и на упаковке, максимально сходны
с оригиналом, не гарантируя при этом абсолютное ему соответствие.
Zdjęcia i inne ilustracje produktu zawarte w niniejszym podręczniku oraz na opakowaniu są tak dokładne, jak to możliwe, ale
nie można zapewnić ich całkowitej zgodności z produktem.
Fotograje in druge predstavitve izdelka v tem priročniku ter na embalaži so kar najtočnejše, vendar lahko ne zagotavljajo
popolne podobnosti z izdelkom.
A termék jelen kézikönyvben és a csomagoláson szereplő fotói és más ábrázolásai a lehető leghívebben igyekeznek tükrözni a
valóságot, de nem garantálják a termékkel való tökéletes hasonlóságot.
                 
.   
Fotograer och andra bilder på produkten i denna handbok och på emballaget är så verklighetstrogna som möjligt men det
nns ingen garanti att likheten med produkten är perfekt.
Fotograe a jiné obrázky produktu v tomto návodu nebo na obalu představují co možná nejvěrnější znázornění výrobku, nelze
však zaručit, že výrobku dokonale odpovídají.
Фотографиите и другите представяния на продукта в това ръководство и върху опаковката показват продукта
възможно най-точно, но не може да се гарантира перфектна еднаквост с продукта.
Fotograe a iné prezentácie produktu v tomto návode a na obale sú pripravené tak, aby boli čo najpresnejšie, no nemožno
zaručiť úplnú zhodu s produktom.
6
Thank you for choosing Moa by LANAFORM®.
Thanks to its elegant design and soothing properties, the Moa fragrance diuser will create a healthy and relaxing ambience in any room.
With its changing colours, Moa emits a delicate, pleasant light which, in combination with the properties of the essential oils, will create
the perfect atmosphere for you to relax in.
PLEASE READ ALL OF THE INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR DIFFUSER, ESPECIALLY THIS BASIC SAFETY INFORMATION:
Always place the device on a hard, at, horizontal surface inside. Keep it away from walls and heat sources such as stoves, radiators, etc.
N.B.: If it is not placed on a horizontal surface, it may not work properly.
Check that your mains voltage is the same as that of your device.
Do not connect or disconnect the plug with wet hands.
If the power cable is damaged, it must be replaced with the same type of cable which is available from the supplier or its after-sales
department.
Do not leave the device in the sun for a long period of time.
Do not dismantle the device entirely.
Do not switch the device on if there is no water in the reservoir.
Do not lift the glass cover when the device is on. If you notice a suspicious odour or noise, switch the device o immediately and consult
the «Troubleshooting» section of these instructions for use. If the problem persists, ask the supplier or the after-sales department to
check the device.
Do not use essential oils that are not recommended for diusion. To nd out which essential oils are recommended, consult the advice
provided in these instructions for use.
Do not use perfume or synthetic essences as these could damage the device.
Unplug the device before cleaning it.
Do not wash the entire unit with water and do not immerse it in water. Consult the cleaning instructions in these instructions for use.
Never scrape the transducer with a hard tool. Consult the cleaning instructions in these instructions for use.
The device should be used preferably for 30 minutes at a time, but can be used several times a day if you wish.
Be sure to never empty the water from the reservoir through the exhaust vents. This would damage the diuser. Tip the water out of the
side opposite the exhaust vent.
This device is not intended for use by people, including children, with reduced physical, sensory or mental capabilities, or people with
lack of experience or knowledge, unless someone responsible for their safety can supervise or instruct them beforehand on how to use
the device. Children should be supervised to make sure they do not play with the device.
Use this device only for its intended purpose, as described in these instructions for use.
COMPONENTS
1. Glass cover; (1)
2. Plastic water reservoir; (2)
3. Transformer; (3)
4. Button to turn the device on/o; (4)
5. Ceramic disc/ Transducer; (5)
6. Maximum water level line; (6)
7. Exhaust vent; (7)
8. Operation for starting up the device; (8)
9. Button to turn the device on/o; (9)
INSTRUCTIONS FOR USE
Features:
Glass cover;
Total capacity of 100 ml;
Up to 6 hours of continuous diusion;
Colour-changing light;
Automatically switches o when there is not enough water remaining in the reservoir
EN
Moa
7
Functionalities:
Essential oil diuser;
Eliminates electrostatic charges;
Improves ambient air quality.
Instructions for use:
Place the Moa diuser in the room half an hour before turning it on to allow it to adjust to the room temperature.
Check that the diuser is clean.
Remove the glass cover from the base of the diuser. (10)
Please note: as the cover is made of glass it can break easily.
Fill the reservoir with no more than 100 ml of clean water and ensure the water level is no higher than the line on the inside of the
base. (The temperature of the water should not exceed 40°C). (11)
Pour a few (2-3) drops of essential oil into the water reservoir. (12)
Replace the glass cover on the lled water reservoir. (13)
Twist the glass cover to ensure it is attached securely to the base. (14)
Right: no space between the glass cover and the base. (15)
Wrong: There is a space between the glass cover and the base. (16)
With dry hands, connect the power supply plug. (17)
Press the button to switch Moa on. The mist it diuses creates an ambiance that encourages relaxation. (18)
Note:
a. Check the position of the power button;
b. With your hand on the top of the Moa diuser, push it towards the word «button», which is written next to the power button When
you hear the button engage, Moa will start to diuse. (19)
Repeat the same process to switch Moa o.
When the water level in the reservoir is too low or empty, the device will stop automatically. If this happens, rell the water following the
steps in the instructions for use to restore normal operation.
NOTE: Tip the water from the reservoir out of the side opposite the exhaust vent. Never empty water through the exhaust vent. This
would damage the diuser. (20)
WARNING: EVEN THOUGH THERE IS A SAFETY DEVICE THAT STOPS THE TRANSDUCER
WORKING, DO NOT LEAVE THE DEVICE CONNECTED WHEN YOU ARE NOT USING IT.
ADDITIONAL INFORMATION RELATING TO THE USE OF ESSENTIAL OILS
Before using essential oils, please check the harmful eects that use of these products may have on your health.
Always choose quality essential oils that are pure, 100% natural and intended for diusion. Use them in moderation and with care.
Follow the instructions and warnings stated on the packaging of the essential oils, in particular noting that:
Pregnant women, people with epilepsy, asthmatics and people who suer from allergies, and those with heart problems or serious
illnesses should not use essential oils.
Essential oils should be used only for periods not exceeding 10 minutes in a baby’s room (under 3 years old) and only when the
baby is not actually in the room.
Make sure that children and minors do not play with or use the device.
Just a few drops (3 to 4 drops at most) of essential oils are sucient to ensure that the device works properly and the scent is diused.
Excessive use of essential oils could damage the device.
Make sure you pour water into the reservoir rst before adding the drops of essential oils.
Lanaform® cannot be held liable in the event of accidental damage resulting from any use contrary to the instructions given in these
instructions for use.
EN
8
MAINTENANCE AND STORAGE
If the water contains too much calcium and magnesium, it may deposit a “white powder” in the device. If this foam is deposited on the
transducer(s) (ceramic ring(s) producing ultrasounds, diagram 1, point 5), this will prevent the device from working properly.
Maintenance:
We recommend:
1. Using cooled, boiled water for each use;
2. Cleaning the reservoir every 2 days and cleaning the transducer(s) every week;
3. Changing the water in the reservoir every 2 days;
4. Cleaning the device and making sure that all its parts are completely dry when it is not in use.
To clean the transducer:
1. Put 2 to 5 drops of vinegar on its surface and leave them there for 2 to 5 minutes.
2. Brush the residue o the surface with a soft brush (cotton bud) (21). Do not use a hard tool to scrape the surface.
3. Rinse the reservoir of the base in clean water.
4. Do not use soap, solvent or spray cleaner to clean the transducer(s).
To clean the reservoir:
1. Clean the reservoir with water using a soft cloth and vinegar if there are residue or limescale deposits on the inside.
2. Rinse the reservoir in clean water.
Storage:
After cleaning and drying the device, store it in a dry, cool place out of the reach of children.
TROUBLESHOOTING
In the event of a malfunction, under normal conditions of use, please refer to the following chart:
Breakdowns Possible causes Solutions
No mist. The power is not connected. Connect the device to the power supply
and press the button.
The water level in the reservoir is too low. Add water to the empty reservoir.
Too much water in the reservoir. Empty water out of the reservoir.
The temperature of the unit is too low. Place the unit in a room at ambient
temperature for half an hour prior to use.
The cover is blocked by drops of water or
other objects.
Clean it with a soft brush (cotton bud) and
keep the exhaust vent clear.
The ceramic disc/transducer wears out
after around 3,000 hours of operation.
Replace the ceramic disc/transducer.
Mist has an unusual smell. The water has been standing in the
reservoir too long.
Clean the reservoir and pour fresh water
into it.
Low intensity. Too much/little water in one reservoir. Empty the water out of this reservoir or
add water to it.
Sediment on the transducer. Clean the transducer.
The water is too cold. Use water that is at room temperature.
The water is not clean. Clean the reservoir(s) and pour fresh
water in.
EN
Moa
9
ADVICE REGARDING THE DISPOSAL OF WASTE
All the packaging is composed of materials that pose no hazard for the environment and which can be disposed of at
your local sorting centre to be used as secondary raw materials. The cardboard may be disposed of in a paper recycling
bin. The packaging lm must be taken to your local sorting and recycling centre.
When you have nished using the device, please dispose of it in an environmentally friendly way and in accordance
with the law.
LIMITED WARRANTY
LANAFORM® guarantees this product against any material or manufacturing defect for a period of two years from the date of purchase,
except in the circumstances described below.
The LANAFORM® guarantee does not cover damage caused as a result of normal wear to this product. In addition, the guarantee covering
this LANAFORM® product does not cover damage caused by abusive or inappropriate or incorrect use, accidents, the use of unauthorized
accessories, changes made to the product or any other circumstance, of whatever sort, that is outside LANAFORM®’s control.
LANAFORM® may not be held liable for any type of circumstantial, indirect or specic damage.
All implicit guarantees relating to the suitability of the product are limited to a period of two years from the initial date of purchase as
long as a copy of the proof of purchase can be supplied.
On receipt, LANAFORM® will repair or replace your appliance at its discretion and will return it to you. The guarantee is only valid through
LANAFORM®’s Service Centre®. Any attempt to maintain this product by a person other than LANAFORM®’s Service Centre will render this
guarantee void.
EN
10
Nous vous remercions d’avoir acheté le « Moa » de LANAFORM®.
Avec son design élégant et apaisant, le diuseur d’arômes « Moa » crée une ambiance saine et relaxante dans votre intérieur. Grâce à
ses changements de couleurs, « Moa» génère une lumière délicate et agréable, qui, sassociant aux vertus des huiles essentielles vous
fourniront une atmosphère parfaite pour vous décontracter.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE DIFFUSEUR, EN PARTICULIER CES QUELQUES CONSIGNES DE SECURITE
FONDAMENTALES :
Placez toujours l’appareil sur une surface dure, plane et horizontale dans votre intérieur. Eloignez-le légèrement des murs et des sources
de chaleur telles que les poêles, radiateurs, etc.
Attention : Sil nest pas placé sur une surface horizontale, il se peut quil ne puisse fonctionner correctement.
Vériez que la tension de votre réseau corresponde à celle de l’appareil.
Ne branchez, ni ne débranchez la che avec des mains mouillées.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon similaire disponible auprès du fournisseur ou de son
service après-vente.
Ne laissez pas l’appareil au soleil durant une longue période.
Ne démontez pas l’appareil dans son intégralité.
N’allumez pas l’appareil lorsquil n’y a pas d’eau dans le réservoir.
Ne soulevez pas le couvercle en verre lorsque l’appareil est en fonction. Si vous remarquez une odeur ou un bruit suspect, arrêtez
immédiatement l’appareil et reportez-vous à la rubrique « pannes et remèdes » du présent manuel. Si le problème persiste, faites-le
examiner par le fournisseur ou son service après-vente.
N’utilisez pas d’huiles essentielles dont l’usage en diusion est déconseillé. Pour ce faire, reportez-vous aux conseils d’utilisation des
huiles essentielles du présent manuel.
N’utilisez pas de parfums ou essences de synthèse, cela pourrait endommager l’appareil.
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
Ne lavez pas l’unité complète à l’eau et ne l’immergez pas, reportez-vous aux consignes de nettoyage du présent manuel.
Ne grattez jamais le transducteur à l’aide d’un outil dur, reportez-vous aux consignes de nettoyage du présent manuel.
Il est préférable de faire fonctionner l’appareil par période de 30 minutes, mais plusieurs fois par jour si vous le souhaitez.
Veillez à ne jamais vider l’eau du réservoir dans les sorties d’air, cela endommagerait le diuseur. Videz cette eau dans la direction
opposée de la sortie d’air.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes, y compris les enfants, dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il
convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Utilisez exclusivement cet appareil suivant l’usage qui lui est destiné et qui est décrit dans ce manuel.
COMPOSANTS
1. Couvercle en verre ; (1)
2. Réservoir d’eau en plastique ; (2)
3. Transformateur ; (3)
4. Bouton de marche/arrêt de l’appareil ; (4)
5. Disque en céramique/ Transducteur ; (5)
6. Ligne de niveau d’eau maximum ; (6)
7. Sortie d’air ; (7)
8. Fonctionnement pour la mise en route de l’appareil ; (8)
9. Bouton de marche/arrêt de l’appareil. (9)
CONSIGNES D’UTILISATION
Caractéristiques :
Couvercle en verre ;
Capacité totale de 100 ml ;
FR
Moa
11
Jusqu’à 6 heures de diusion continue ;
Lumière changeant de couleurs ;
Arrêt automatique lorsqu’il ne reste plus assez d’eau dans le réservoir
Fonctionnalités :
Diuseur d’huiles essentielles ;
Elimine les charges électrostatiques ;
Améliore la qualité de l’air ambiant.
Mode d’emploi :
Placez le diuseur « Moa » dans la pièce une demi-heure avant de l’allumer, an quil s’adapte à la température ambiante.
Assurez-vous de la propreté du diuseur.
Retirez le couvercle en verre de la base du diuseur. (10)
Note : le couvercle est en verre et donc se casse facilement.
Remplissez le réservoir avec 100 ml d’eau claire maximum et veillez à ne pas dépasser la ligne située à l’intérieur de la base. (La
température de l’eau ne doit pas être supérieure à 40°C). (11)
Versez quelques gouttes d’huile essentielle dans le réservoir (2-3 gouttes). (12)
Replacez le couvercle en verre sur le réservoir d’eau rempli. (13)
Tournez le couvercle de verre pour s’assurer qu’il soit bien xé à la base. (14)
Correct : pas d’espace entre le couvercle en verre et la base. (15)
Mauvais : Il y a un espace entre le couvercle en verre et la base. (16)
Avec des mains sèches, branchez la che d’alimentation. (17)
Appuyez sur le bouton an d’allumer « Moa ». La vapeur quil dégage crée ainsi un environnement propice à la relaxation. (18)
Note :
a. Vériez l’emplacement du bouton d’alimentation ;
b. Appuyez avec votre main sur le sommet du diuseur « Moa » en direction de l’étiquette « bouton » qui se situe à côté du bouton d’alimen-
tation. Lorsque vous entendez le son d’enclenchement du bouton, « Moa » commence à diuser. (19)
Répétez le même fonctionnement de mise en marche du diuseur et « Moa » séteint.
Lorsque le niveau d’eau dans le réservoir est insusant ou à zéro, l’appareil sarrête automatiquement. Dans ce cas, remplir d’eau en
suivant les étapes du mode d’emploi pour revenir à un fonctionnement normal.
NOTE : Videz l’eau du réservoir dans la direction opposée à la sortie d’air. Ne videz jamais l’eau via la sortie d’air, cela endommagerait le
diuseur. (20)
ATTENTION : MALGRÉ LE DISPOSITIF DE SÉCURITÉ QUI INTERROMPT LE FONCTIONNEMENT
DU TRANSDUCTEUR, EVITEZ DE LAISSER LAPPAREIL SOUS TENSION LORSQUE VOUS NE L’UTILISEZ PAS.
INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES RELATIVES A L’UTILISATION D’HUILES ESSENTIELLES
Avant d’utiliser les huiles essentielles, veuillez-vous renseigner sur les eets négatifs à l’égard de la santé que peut engendrer l’usage
de tels produits.
Choisissez toujours des huiles essentielles de qualité : pures et 100 % naturelles et destinées à la diusion. Utilisez-les avec modération
et précaution. Respectez les indications et les mises en garde mentionnées sur les conditionnements des huiles essentielles en veillant
notamment au fait que :
L’usage des huiles essentielles est interdit pour les femmes enceintes et les personnes épileptiques ou sourants d’asthme ou
d’allergie, les personnes ayant des problèmes de cœur ou des pathologies graves.
Dans une chambre de bébé (- de 3 ans), seule une utilisation des huiles essentielles ne dépassant pas plus de 10 minutes est
autorisée, et ce, uniquement lorsque le bébé n’est pas présent dans la pièce.
Veillez à ce que les enfants et les mineurs d’âge ne jouent pas avec l’appareil et ne l’utilisent pas.
Seules quelques gouttes (3 à 4 gouttes maximum) d’huiles essentielles sont susantes en vue d’assurer un bon fonctionnement de
l’appareil et la diusion du parfum. Une utilisation excessive d’huiles essentielles pourrait endommager l’appareil.
Veuillez tout d’abord verser l’eau dans le réservoir avant d’ajouter les gouttes d’huiles essentielles.
Lanaform® ne peut être tenu pour responsable en cas de dommage accidentel résultant de toute utilisation contraire à celles requises
dans ce manuel d’utilisation.
FR
12
ENTRETIEN ET RANGEMENT
Si l’eau contient trop de calcium et trop de magnésium, elle peut déposer une «poudre blanche» dans l’appareil. Si cette écume se
dépose sur le(s) transducteur(s) (pastille(s) en céramique produisant les ultrasons, schéma 1, point 5) cela ne permet pas à l’appareil de
fonctionner correctement.
Entretien :
Nous conseillons :
1. D’utiliser de préférence de l’eau bouillie et refroidie pour chaque utilisation ;
2. De nettoyer le réservoir tous les 2 jours et de nettoyer le transducteur toutes les semaines ;
3. De changer l’eau du réservoir tous les 2 jours ;
4. De nettoyer l’appareil et de s’assurer que toutes ses pièces soient parfaitement sèches lorsqu’il nest pas en service.
Pour nettoyer le transducteur :
1. Déposez 2 à 5 gouttes de vinaigre sur sa surface et laissez reposer de 2 à 5 minutes.
2. Brossez l’écume de la surface à l’aide d’une brosse douce (coton-tige) (21). N’employez pas d’outil dur pour gratter la surface.
3. Rincez le réservoir de la base à l’eau claire.
4. N’employez pas de savon, solvant ou agent nettoyant en spray pour nettoyer le(s) transducteur(s).
Pour nettoyer le réservoir :
1. Nettoyez le réservoir à l’eau, à l’aide d’un chion doux, et au vinaigre s’il y a de l’écume ou des dépôts de calcaire à l’intérieur.
2. Rincez le réservoir à l’eau claire.
Rangement :
Rangez l’appareil dans un endroit sec et frais, hors de portée des enfants, après l’avoir nettoyé et séché.
PANNES ET REMEDES
En cas de dysfonctionnement, dans des conditions d’utilisations normales, veuillez consulter le tableau suivant :
Pannes Causes possibles Remèdes
Pas de vapeur. L’alimentation n’est pas connectée. Branchez l’alimentation et appuyez sur
le bouton.
Le niveau d’eau dans le réservoir est trop
faible.
Ajoutez de l’eau dans le réservoir vide.
Trop d’eau dans le réservoir. Videz l’eau du réservoir.
La température de l’unité est trop basse. Placez l’unité dans une pièce à
température ambiante durant une demi-
heure avant usage.
Le couvercle est bloqué par des gouttes
d’eau ou des articles divers.
Nettoyez-le avec une brosse douce (coton-
tige) et garder la sortie d’air ventilée.
Vieillissement du disque en céramique/
transducteur après environ 3.000 heures
de fonctionnement.
Remplacez le disque en céramique/
transducteur.
Vapeur à odeur inhabituelle. Leau stagne depuis trop longtemps dans
le réservoir.
Nettoyez le réservoir et versez-y de l’eau
fraîche.
FR
Moa
13
Pannes Causes possibles Remèdes
Faible intensité. Trop (peu) d’eau dans un réservoir. Videz (ajoutez) l’eau de ce réservoir.
Sédiments sur le transducteur. Nettoyez le transducteur.
Leau est trop froide. Utilisez de l’eau à température ambiante.
Leau n’est pas propre. Nettoyez le(s) réservoir(s) et versez-y de
l’eau fraîche.
CONSEILS RELATIFS À L’ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Lemballage est entièrement composé de matériaux sans danger pour l’environnement qui peuvent être déposés
auprès du centre de tri de votre commune pour être utilisés comme matières secondaires. Le carton peut être placé
dans un bac de collecte papier. Les lms d’emballage doivent être remis au centre de tri et de recyclage de votre
commune.
Lorsque vous ne vous servez plus de l’appareil, éliminez-le de manière respectueuse de l’environnement et conformé-
ment aux directives légales.
GARANTIE LIMITÉE
LANAFORM® garantit que ce produit est exempt de tout vice de matériau et de fabrication à compter de sa date d’achat et ce pour une
période de deux ans, à l’exception des précisions ci-dessous.
La garantie LANAFORM® ne couvre pas les dommages causés suite à une usure normale de ce produit. En outre, la garantie sur ce produit
LANAFORM® ne couvre pas les dommages causés à la suite de toute utilisation abusive ou inappropriée ou encore de tout mauvais usage,
accident, xation de tout accessoire non autorisé, modication apportée au produit ou de toute autre condition, de quelle que nature que
ce soit, échappant au contrôle de LANAFORM®.
LANAFORM® ne sera pas tenue pour responsable de tout type de dommage accessoire, consécutif ou spécial.
Toutes les garanties implicites d’aptitude du produit sont limitées à une période de deux années à compter de la date d’achat initiale pour
autant qu’une copie de la preuve d’achat puisse être présentée.
Dès réception, LANAFORM® réparera ou remplacera, suivant le cas, votre appareil et vous le renverra. La garantie n’est eectuée que par
le biais du Centre Service de LANAFORM®. Toute activité d’entretien de ce produit conée à toute personne autre que le Centre Service de
LANAFORM® annule la présente garantie.
FR
14
Hartelijk dank voor uw aankoop van de ‘Moa’ van LANAFORM®.
Het elegante en rustgevende design van de ‘Moa’-geurverspreider zorgt voor een gezonde en ontspannen sfeer in uw interieur. De
wisselende kleuren van de ‘Moa’ verspreiden een verjnd en aangenaam licht dat in combinatie met de eigenschappen van de etherische
oliën de perfecte sfeer schept om te ontspannen.
LEES VÓÓR HET GEBRUIK VAN UW VERDAMPER ALLE INSTRUCTIES, EN IN HET BIJZONDER DEZE UITERST BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINS-
TRUCTIES:
Plaats het apparaat altijd op een hard, vlak en horizontaal oppervlak in uw huis. Zorg voor een minimale afstand van muren en
warmtebronnen zoals kachels, radiatoren, enz.
Opgelet: als het apparaat niet op een horizontaal oppervlak staat, dan is het mogelijk dat het niet correct functioneert.
Controleer of de netspanning overeenkomt met die van het apparaat.
Gebruik geen natte handen om de stekker uit het stopcontact te trekken of erin te steken.
Een beschadigd snoer moet worden vervangen door een soortgelijk snoer, verkrijgbaar bij de leverancier of zijn dienst-na-verkoop.
Laat het apparaat niet langdurig in de zon staan.
Haal het apparaat niet volledig uit elkaar.
Schakel het apparaat niet in als er geen water in het reservoir zit.
Verwijder het glazen deksel niet wanneer het apparaat in werking is. Schakel het apparaat onmiddellijk uit als u een verdachte geur of
een vreemd geluid opmerkt. Raadpleeg het onderdeel ‘storingen en oplossingen van deze handleiding. Laat het apparaat nakijken door
de leverancier of zijn dienst-na-verkoop als het probleem aanhoudt.
Gebruik geen etherische oliën waarvan het gebruik in een verdamper wordt afgeraden. Raadpleeg de gebruiksadviezen voor etherische
oliën in deze handleiding voor meer informatie.
Gebruik geen synthetische geuren of parfums, want die kunnen het apparaat beschadigen.
Trek de stekker uit het stopcontact vóór u het apparaat schoonmaakt.
Was het volledige apparaat niet in water en dompel het niet onder. Raadpleeg de schoonmaakinstructies in deze handleiding.
Schraap nooit met een hard voorwerp over de transducent. Raadpleeg de schoonmaakinstructies in deze handleiding.
Het is beter om het apparaat gedurende periodes van 30 minuten te laten werken, en dit desgewenst verschillende keren per dag.
Giet het water van het reservoir nooit weg via de luchtuitgangen, want dit kan de verdamper beschadigen. Giet het water weg in de
tegenovergestelde richting van de luchtuitgang.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen, inclusief kinderen, met een fysieke, zintuiglijke of mentale handicap of door
personen met gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen over het gebruik van het
apparaat van iemand die voor hun veiligheid instaat. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in deze handleiding beschreven toepassing.
ONDERDELEN
1. Glazen deksel; (1)
2. Plastic waterreservoir; (2)
3. Transformator; (3)
4. Aan/uit-knop van het apparaat; (4)
5. Keramische schijf/Transducent; (5)
6. Markering maximaal waterpeil; (6)
7. Luchtuitgang; (7)
8. Werking voor het opstarten van het apparaat; (8)
9. Aan/uit-knop van het apparaat. (9)
GEBRUIKSINSTRUCTIES
Kenmerken:
Glazen deksel;
Totale inhoud van 100 ml;
6 uur ononderbroken verspreiding;
Licht met wisselende kleuren;
NL
Moa
15
Stopt automatisch wanneer er niet genoeg water meer in het reservoir zit.
Functies:
Verspreider van etherische oliën;
Elimineert elektrostatische ladingen;
Verbetert de kwaliteit van de omgevingslucht.
Gebruiksaanwijzing:
Plaats de ‘Moa’ een half uur vóór inschakeling in de ruimte waar u hem zult gebruiken, zodat hij zich kan aanpassen aan de omgevings-
temperatuur.
Controleer of de verdamper schoon is.
Neem het glazen deksel van de basis van de verdamper (7). (10)
Opmerking: omdat het deksel van glas is, kan het gemakkelijk breken.
Vul het reservoir met maximaal 100 ml schoon water. Let op dat u de markering binnen in de basis niet overschrijdt. (Het water mag
niet warmer zijn dan 40 °C). (11)
Giet enkele druppels etherische olie in het reservoir (2 à 3 druppels). (12)
Plaats het glazen deksel weer op het gevulde reservoir. (13)
Draai het glazen deksel om na te gaan of het goed vast zit aan de basis. (14)
Juist: geen ruimte tussen het glazen deksel en de basis. (15)
Fout: er is ruimte tussen het glazen deksel en de basis. (16)
Steek de stekker met droge handen in het stopcontact. (17)
Druk op de aan/uit-knop om de ‘Moa’ in te schakelen. De stoom die nu vrijkomt, schept een heel ontspannende sfeer. (18)
Opmerking:
a. Controleer de positie van de aan/uit-knop;
b. Druk met uw hand op de bovenkant van de ‘Moa’-geurverspreider in de richting van het ‘knop’-etiket naast de aan/uit-knop. Wanneer u
de klik hoort van de aan/uit-knop, dan begint de ‘Moa’ geur te verspreiden. (19)
Herhaal deze methode om de ‘Moa’-geurverspreider uit te schakelen.
Wanneer het waterpeil van het reservoir te laag is of nul is, dan schakelt het apparaat zich vanzelf uit. Vul het reservoir in dat geval met
water, zoals omschreven in de handleiding, om het apparaat opnieuw normaal te doen werken.
OPMERKING: Giet het water uit het reservoir in de tegenovergestelde richting van de luchtuitgang. Giet het nooit weg via de luchtui-
tgang, want zo kunt u de verdamper beschadigen. (20)
LET OP: ONDANKS DE VEILIGHEIDSFUNCTIE DIE DE WERKING VAN DE TRANSDUCENT ONDERBREEKT, TREKT U DE STEKKER VAN HET APPA-
RAAT HET BEST UIT HET STOPCONTACT WANNEER U HET NIET GEBRUIKT.
EXTRA INFORMATIE OVER HET GEBRUIK VAN ETHERISCHE OLIËN
Vóór u etherische oliën gaat gebruiken, zoekt u het best informatie op over de schadelijke uitwerking op de gezondheid die dergelijke
producten met zich kunnen meebrengen.
Kies altijd etherische oliën van goede kwaliteit, die zuiver en 100 % natuurlijk zijn, en bestemd zijn voor verdamping. Gebruik ze
voorzichtig en met mate. Volg de aanwijzingen en waarschuwingen op de verpakking van de etherische oliën, met extra aandacht voor
het volgende:
Zwangere vrouwen en personen met epilepsie, astma of een allergie, alsook personen met hartproblemen of een ernstige ziekte,
mogen geen etherische oliën gebruiken.
In een babykamer (- 3 jaar) mogen etherische oliën niet langer dan 10 minuten worden gebruikt, en dit enkel wanneer de baby
niet in de kamer aanwezig is.
Laat kinderen en minderjarigen het apparaat niet gebruiken en laat ze er ook niet mee spelen.
Slechts enkele druppels (maximaal 3 tot 4 druppels) etherische olie volstaan voor een goede werking van het apparaat en de versprei-
ding van het parfum. Een overmatig gebruik van etherische oliën kan het apparaat beschadigen.
Giet het water eerst in het reservoir en voeg pas dan de druppels etherische olie toe.
Lanaform® kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor accidentele schade ten gevolge van onjuist gebruik door het niet volgen
van de instructies in deze handleiding.
NL
16
ONDERHOUD EN OPBERGING
Als het water te veel calcium en te veel magnesium bevat, kan het een ‘wit poeder’ afzetten in het apparaat. Als deze schuimafzetting
zich vastzet op de transducent(en) (keramische schijf/schijven t.b.v. de ultrasone trillingen, schema 1, punt 5), zal het apparaat niet naar
behoren werken.
Onderhoud:
Wij raden het volgende aan:
1. Gebruik bij voorkeur altijd vooraf gekookt en afgekoeld water.
2. Reinig het reservoir om de 2 dagen en de transducent(en) elke week.
3. Vervang het water van het reservoir om de 2 dagen;
4. Maak het uitgeschakelde apparaat schoon en controleer of alle onderdelen perfect droog zijn.
Voor het schoonmaken van de transducent:
1. Giet 2 tot 5 druppels azijn op de transducent en laat 2 tot 5 minuten inwerken.
2. Borstel de afzetting met een zachte borstel (wattenstaae) van het oppervlak (21). Gebruik geen harde voorwerpen om over het
oppervlak te schrapen.
3. Spoel het reservoir van de basis met schoon water.
4. Gebruik geen zeep, solvent of schoonmaakmiddel in sprayvorm om de transducent(en) schoon te maken.
Voor het schoonmaken van het reservoir:
1. Maak het waterreservoir schoon met een zachte doek en met azijn als er binnenin schuim of kalkafzettingen aanwezig zijn.
2. Spoel het reservoir met schoon water.
Opbergen:
Berg het schoongemaakte en afgedroogde apparaat op in een droge en koele ruimte, buiten het bereik van kinderen.
STORINGEN EN OPLOSSINGEN
In het geval van storingen, in normale gebruiksomstandigheden, kunt u de volgende tabel raadplegen:
Storingen Mogelijke oorzaken Oplossingen
Geen damp. De voeding is niet aangesloten. Steek de stekker in het stopcontact en
druk op de knop.
Het waterpeil in het reservoir is te laag. Giet water in het lege reservoir.
Te veel water in het reservoir. Giet wat water weg uit het reservoir.
De temperatuur van het apparaat is te
laag.
Plaats het apparaat een half uur
voor gebruik in een ruimte op
kamertemperatuur.
Het deksel wordt geblokkeerd door
waterdruppels of andere voorwerpen.
Maak het schoon met een zachte borstel
(wattenstaae) en zorg voor een goede
ventilatie van de luchtuitgang.
Veroudering van de keramische schijf/
transducent na een levensduur van onge-
veer 3000 uren.
Vervang de keramische schijf/trans-
ducent.
De damp heeft een ongewone geur. Het water zit al te lang in het reservoir. Maak het reservoir schoon en vul het met
vers water.
NL
Moa
17
Storingen Mogelijke oorzaken Oplossingen
Zwakke intensiteit. Te veel of te weinig water in een reservoir. Vul aan met water of giet wat water weg
uit dit reservoir.
Afzettingen op de transducent. Maak de transducent schoon.
Het water is te koud. Gebruik water op kamertemperatuur.
Het water is niet schoon. Maak het/de reservoir(s) schoon en giet
er vers water in.
ADVIES OVER AFVALVERWIJDERING
De verpakking is volledig samengesteld uit milieuvriendelijke materialen die afgeleverd kunnen worden in het
sorteercentrum van uw gemeente om gebruikt te worden als secundaire materialen. Het karton mag in een
inzamelingscontainer voor papier geplaatst worden. De verpakkingsfolie kan ingeleverd worden bij het sorteer- en
recyclagecentrum van uw gemeente.
Wanneer u het toestel niet langer gebruikt, dient u dit op milieuvriendelijke wijze en overeenkomstig de wettelijke
richtlijnen te verwijderen.
BEPERKTE GARANTIE
LANAFORM®garandeert dat dit product geen onderdelen met gebreken en fabricagefouten bevat voor een periode van twee jaar vanaf
de aankoopdatum, met uitzondering van de onderstaande gevallen.
LANAFORM®dekt geen schade veroorzaakt door een normale slijtage van dit product.
Deze garantie op een product van LANAFORM® dekt geen schade, veroorzaakt door een slecht of verkeerd gebruik van het toestel, een
ongeluk, het bevestigen van niet-toegestane toebehoren, het aanpassen van het product of om het even welke andere omstandigheid,
van welke aard ook, waar LANAFORM® geen controle over heeft.
LANAFORM® kan niet aansprakelijk worden gesteld voor gevolgschade, niet-rechtstreekse schade of specieke schade van welke aard
ook. Alle garanties die impliciet te maken hebben met de geschiktheid van het product zijn beperkt tot een periode van twee jaar, te
rekenen vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum in zover een aankoopsbewijs voorgelegd kan worden.
Na ontvangst zal LANAFORM® het toestel herstellen of vervangen, naargelang het geval, en zal het u nadien ook terugsturen. De garantie
wordt enkel uitgeoefend via het LANAFORM® Service Center. Elke onderhoudsactiviteit op dit product die wordt toevertrouwd aan elke
andere persoon dan iemand van het LANAFORM®Service Center annuleert deze garantie.
NL
18
Gracias por comprar el «Moa» de LANAFORM®.
Con su diseño elegante y relajante, el difusor aromático «Moa» crea un ambiente sano y relajante en su interior. Gracias a sus cambios de
color, el «Moa» genera una luz delicada y agradable que, combinada con las virtudes de los aceites esenciales, crearán en su hogar una
atmósfera perfecta para relajarse.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL DIFUSOR, EN ESPECIAL LOS IMPORTANTES CONSEJOS DE SEGURIDAD QUE SE
ENUMERAN A CONTINUACIÓN:
Coloque siempre el aparato en el interior, sobre supercies duras, planas y horizontales. No lo acerque excesivamente a las paredes y
aparatos emisores de calor como estufas, radiadores, etc.
Atención: Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato, colóquelo siempre sobre una supercie horizontal.
Compruebe si la corriente de su red eléctrica corresponde a la del aparato.
No conecte ni desconecte el enchufe con las manos mojadas.
Si el cable de corriente tuviera algún desperfecto, sustitúyalo por un cable similar, que podrá adquirir en su distribuidor o el servicio
postventa.
No deje el aparato expuesto al sol durante un tiempo excesivo.
No desmonte el aparato totalmente.
No encienda el aparato si no hay agua en el depósito.
No levante la tapa de cristal cuando el aparato esté en funcionamiento. Si observa algún ruido u olor anormales, apague inmediatamente
el aparato y consulte el apartado «Problemas y soluciones» de este manual. Si el problema persiste, póngase en contacto con el
distribuidor o el servicio postventa.
No utilice aceites esenciales no recomendados para la difusión. Consulte los consejos de utilización de aceites esenciales de este manual.
No utilice perfumes o esencias sintéticos; podría dañar el aparato.
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
No lave el aparato íntegramente con agua ni lo sumerja; siga las instrucciones de este manual relativas a la limpieza.
No raspe nunca el transductor con herramientas duras; siga las instrucciones de este manual relativas a la limpieza.
Es preferible utilizar el aparato por periodos de 30 minutos, aun varias veces al día si lo desea.
No vacíe el agua del depósito en las salidas de aire; podría estropear el difusor. Hágalo en la dirección opuesta a la salida de aire.
Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas reducidas o por personas sin
la experiencia o los conocimientos adecuados (incluidos niños), salvo con la supervisión de una persona responsable de su seguridad, con
la debida vigilancia, o si han recibido instrucciones previas sobre la utilización del producto. Evite que los niños jueguen con él.
Utilice este aparato exclusivamente para el n para el que ha sido concebido, y tal como aparece descrito en este manual.
COMPONENTES
1. Tapa de cristal; (1)
2. Depósito de agua de plástico; (2)
3. Transformador; (3)
4. Botón de encendido/apagado del aparato; (4)
5. Disco de cerámica/Transductor; (5)
6. Línea de nivel máximo de agua; (6)
7. Salida de aire; (7)
8. Funcionamiento para la puesta en marcha del aparato; (8)
9. Botón de encendido/apagado del aparato. (9)
INSTRUCCIONES DE USO
Características:
Tapa de cristal;
Capacidad total de 100 ml ;
Hasta 6 horas de difusión continua;
Cambio del color de la luz;
Interrupción automática en caso de agua insuciente en el depósito.
ES
Moa
19
Funciones:
Difusor de aceites esenciales;
Elimina las cargas electrostáticas;
Mejora la calidad del aire ambiente.
Instrucciones:
Coloque el difusor «Moa» en la habitación media hora antes de ponerlo en marcha, para que se vaya adaptando a la temperatura
ambiente.
Asegúrese de que el difusor está limpio.
Retire la tapa de cristal de la base del difusor. (10)
Nota: la tapa es de cristal, por lo que puede romperse fácilmente.
Llene el depósito con agua limpia hasta un máximo de 100 ml, procurando no superar la línea indicada en el interior de la base (la
temperatura del agua no debe ser superior a 40 °C). (11)
Añada 2 o 3 gotas de aceite esencial en el depósito. (12)
Vuelva a colocar la tapa de cristal en el depósito de agua después de llenarlo. (13)
Gire la tapa para asegurarse de que queda bien sujeta en la base. (14)
Correcto: no queda espacio entre la tapa y la base. (15)
Incorrecto: queda espacio entre la tapa y la base. (16)
Enchufe el aparato a la corriente (siempre con las manos secas). (17)
Apriete el botón para encender el aparato. A continuación, el aparato liberará un vapor relajante. (18)
Nota:
a. Busque el botón de encendido;
b. Apriete con la mano sobre la parte superior del difusor en dirección de la etiqueta «botón» que gura al lado del botón de encendido.
Cuando oiga el ruido del botón, el difusor empezará a funcionar. (19)
Haga lo mismo para apagarlo.
En el momento en que el nivel de agua del depósito es insuciente, el aparato se detiene automáticamente. Cuando esto ocurra,
llénelo de agua según las instrucciones de uso para poder volver a utilizar el aparato normalmente.
NOTA: Vacíe el agua del depósito en la dirección opuesta a la salida de aire. No vacíe el agua por la salida de aire; podría estropear el
aparato. (20)
ATENCIÓN: AUNQUE EL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD IMPIDE EL FUNCIONAMIENTO DEL TRANSDUCTOR, NO DEJE EL APARATO ENCHUFADO
CUANDO NO LO ESTÉ UTILIZANDO.
INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE EL USO DE ACEITES ESENCIALES
Antes de usar aceites esenciales, infórmese de los efectos negativos sobre la salud que puede suponer el uso de dichos productos.
Use siempre aceites esenciales de calidad, puros, 100% naturales y que puedan usarse en un difusor. Úselos con moderación y precau-
ción. Siga las indicaciones y advertencias relativas al acondicionamiento de los aceites esenciales. En especial, tenga en cuenta que:
No pueden utilizar aceites esenciales las mujeres embarazadas, las personas epilépticas o que sufran asma o alergia, ni las personas
con problemas de corazón o enfermedades graves.
En una habitación de bebé (menor de 3 años), se aconseja no utilizar los aceites esenciales durante más de 10 minutos y siempre
cuando el bebé no se encuentre en la habitación.
Mantenga el aparato lejos del alcance de los niños.
Bastan unas gotas (máximo 3 o 4) de aceites esenciales para asegurar el correcto funcionamiento del aparato y la difusión del perfume.
Un uso excesivo de aceites esenciales puede dañar el aparato.
Llene el depósito con agua antes de añadir las gotas de aceites esenciales.
Lanaform® no se responsabiliza de los daños accidentales que se produzcan por un uso diferente del indicado en el manual de
instrucciones.
ES
20
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Si el agua contiene excesivo calcio y magnesio, puede dejar una especie de «polvo blanco» en el aparato. Si esta espuma se deposita
en el(los) transductor(es) (una pastilla blanca de cerámica que produce ultrasonidos (esquema 1, punto 5)), el aparato no funcionará
correctamente.
Mantenimiento:
Algunas recomendaciones:
1. Utilice preferentemente agua hervida y enfriada en cada uso;
2. Limpie el depósito cada 2 días y el(los) transductor(es) una vez a la semana;
3. Cambie el agua del depósito cada 2 días;
4. Limpie el aparato y asegúrese de que todas sus piezas están totalmente secas cuando no está funcionando.
Limpieza del transductor:
1. Ponga unas gotas de vinagre (de 2 a 5) en la supercie y deje reposar de 2 a 5 minutos.
2. Elimine los restos de la supercie con un cepillo suave (bastoncillo de algodón) (21). No raspe la supercie con herramientas duras.
3. Enjuague el depósito de la base con agua limpia.
4. No use jabón, disolventes o sprays de limpieza para limpiar el(los) transductor(es).
Limpieza del depósito:
1. Lave el depósito con agua y un paño suave, y con vinagre si hay espuma o restos de cal en el interior.
2. Enjuague el depósito con agua limpia.
Almacenamiento:
Guarde el aparato en un lugar seco y fresco, lejos del alcance de los niños, después de limpiarlo y secarlo.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
En caso de problema de funcionamiento, en condiciones normales de uso, consulte la tabla siguiente:
Problema Posibles causas Soluciones
No hay vapor. El aparato no está enchufado. Enchufe el aparato y apriete el botón.
No hay suciente agua en el depósito. Añada agua.
Demasiada agua en el depósito. Vacíe el depósito.
El aparato está demasiado frío. Coloque el aparato en una habitación a
temperatura ambiente media hora antes
de utilizarlo.
La tapa está obstruida por gotas de agua
o cualquier otro elemento.
Límpiela con un cepillo suave (bastoncillo
de algodón) y mantenga ventilada la
salida de aire.
El disco de cerámica/transductor tiene
más de 3.000 horas de funcionamiento.
Sustituya el disco de cerámica/trans-
ductor.
El vapor tiene un olor extraño. El depósito lleva demasiado tiempo con la
misma agua.
Limpie el depósito y llénelo con agua
limpia.
Poca intensidad. El nivel de agua del depósito es excesivo/
insuciente.
Vacíe/llene el depósito.
Sedimentos en el transductor. Limpie el transductor.
El agua está demasiado fría. Utilice agua a temperatura ambiente.
El agua no está limpia. Limpie el(los) depósito(s) y añada agua
limpia.
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

LANAFORM LA120313 MOA Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi