eta 0762 Instructions For Use Manual

Typ
Instructions For Use Manual
3-7
Elektrická svářečka fólií s odsáváním •
Návod k obsluze
8-13
Elektrická zváračka fólií s odsávaním
Návod NA obsluHu
19-23
H
Fólia hegesztő gép •
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
24-28
PL
Zgrzewarka próżniowa do folii •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
14-18
Bag sealer
InSTrUcTIonS for USE
GB
2
1
2
Elektrická svářečka fólií s odsáváním
eta
0762
NAvod k obsluze
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
Elektrická svářečka fólií je praktický spotřebič pro svařovaní polyetylenových fólií
v domácnosti. Je především určena pro výrobu obalů na potraviny jako je maso, ovoce,
zelenina a hotová jídla, která chceme připravovat nebo zmrazením uchovat v čerstvém
stavu. Při použití zdravotně nezávadné fólie z mikrotenu můžete zmrazený obsah
rozmrazit, ohřát i vařit ve vodní lázni přímo v obalu. Svářečku je možno dále s výhodou
použít pro výrobu obalů na prádlo, řezané květiny, dárkové balíčky, dlouhodobé skladování
různých předmětů, tašek a řady jiných kulinářských výrobků ze slabých polyetylenových
fólií.
I.BEZPEČNOSTNUPOZORNĚNÍ
Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte celý návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte pro pozdější použití.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší el. zásuvce. Vidlici
napájecího přívodu je nutné připojit do správně zapojené a uzemněné zásuvky dle ČSN!
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti a podobné účely (příprava pokrmů)!
Není určen pro komerční použití a pro používání v prostředích, jako jsou kuchyňky
pro personál obchodů, kanceláří nebo farem, nebo v jiných pracovních prostředích.
Spotřebič není určen ani pro používání klienty v hotelech, motelech, zařízeních
poskytujících nocleh se snídaní a jiných ubytovacích zařízeních. Přístroj není určen pro
venkovní použití.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečné situace.
Vždy odpojte spotřebič od napájení vytažením vidlice napájecího
přívodu z el. zásuvky, pokud ho necháváte bez dozoru a před
montáží, demontáží nebo čištěním.
3
CZ
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí
přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem
a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste
spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti
a správné funkce.
Vidlicinapájecíhopřívodunezasunujtedoel.zásuvkyanevytahujtezel.zásuvky
mokrýmarukamaatahánímzanapájecípřívod!
–Spotřebičnenechávejtevprovozubezdozoruakontrolujtehopoceloudobu
svařování!
–Spotřebičnikdyneponořujtedovody(aničástečně)!
Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch svářečky (např. pomocí
samolepicítapety,fólieapod.)!
Svářečku používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od hořlavých předmětů (např. záclony,závěsy,dřevoatd.),
tepelných zdrojů (např. kamna,sporákatd.) a vlhkých povrchů (např. dřezy,umyvadla
atd.).
Pokud byla svářečka skladována při nižších teplotách, nejprve ji aklimatizujte, čímž se
zachová mechanická pevnost dílů.
Svářečka je vybavena tepelnou pojistkou proti přehřátí. Pokud dojde k přehřátí, spotřebič
vypněte, odpojte od el. sítě a nechejte vychladnout.
–Zabraňtetomu,abysedohubiceodsávačevzduchudostalakapalina!
Otvory pro průchod vzduchu se nesmí zakrývat. Do otvorů nevsunujte ani nevhazujte
žádné předměty.
Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby nedošlo k poranění (např. popálení).
Po ukončení práce vždy odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího
přívodu z elektrické zásuvky.
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče (např.
znehodnocenípotravin,poranění,popálení,požárapod.) a není odpovědný ze
záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II.POPISSPOTŘEBIČE (obr. 1)
A–plášťsvářečky
A1 – kontrolní světlo A3 – hubice odsávače vzduchu
A2 – svařovací drát A4 – napájecí přívod
B–odklápěcívíko
C–rolePEfólie
4
CZ
III. POKYNYKPOUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte spotřebič a vidlici napájecího přívodu připojte
k el. zásuvce. Svářečka je dodávána s rolí PE fólie. Při svařování prvního sáčku je třeba
dodržet následující postup:
Odklopte víko B a z role odviňte dostatečné množství fólie C tak, aby vyčnívala 2 až
4 cm ze svářečky. Zkontrolujte,zdajesvařovanémístosuchéačisté, následně
víko B přiklopte. Před svářením se přesvědčete, zda leží fólie rovně a bez záhybů na
svářecím drátu A2.
Oběma rukama silně zatlačte na víko B, aby se vytvořil dokonalý svár (obr. 2) a vyčkejte,
až zhasne kontrolní světlo A1 (cca 10 sekund). Svit kontrolního světla signalizuje, že
probíhá svařování PE fólie.
– Před odklopením víka B odstraňte zbytek fólie odtržením.
Odsávánívzduchuasvářenísáčku
Připravený sáček naplňte maximálně do ¾ jeho délky (obsahu) potravinami nebo čímkoli,
co chcete uchovat čerstvé. Otevřený konec sáčku umístěte na svářecí drát A2 tak, aby
hubice odsávače vzduchu A3 byla uvnitř otvoru sáčku. Zkontrolujte, zda v místě budoucího
sváru nejsou záhyby či přehyby. Čím je tato oblast rovnější, tím lépe. Víko B přiklopte,
následně lehce stlačte pravý roh víka, čímž dojde k zapnutí odsávání vzduchu (uslyšíte
chod motorku), přidržíte víko v této poloze, avšak nestiskněte jej až dolů.
Po úplném odsátí vzduchu ze sáčku položte obě ruce na víko a silně stiskněte (obr. 2).
Po zhasnutí kontrolního světla A1 je svár proveden.
Provoznídoby
odsávání svařování pauza
30 sek. 10 sec. 80 sec.
Svařováníbezodsávání
Otevřený konec sáčku umístěte na svářecí drát A2 a přesvědčete se, zda v místě
budoucího sváru nejsou záhyby či přehyby. Položte obě ruce na víko B a silně stiskněte,
aby se vytvořil dokonalý svár (obr. 2).
Pozor
Svářečku nepoužívejte nepřetržitě déle než 15 minut, pote dodržte pauzu cca 30 min.
nutnou k ochlazení spotřebiče. Síla sváru závisí na tlaku, kterým se působí na víko B. Silný
tlak = dobrý svár. Slabý tlak = špatný svár. Po získání určité praxe snadno určíte správný
tlak pro dosažení kvalitního sváru.
5
CZ
IV.ŘEŠENÍPROBLÉMU
Porucha Příčina Řešení
svár na fólii netěsní nedostatečný tlak víko je třeba stisknout silně oběma rukama
při svařování
přehyby v místě sváru vyhladit fólii, pak zopakovat svaření
sváry následují příliš dodržet pauzu 80 sekund mezi jednotlivými
rychle za sebou sváry
zbytky potravin nebo odstraňte zbytky potravin a vysušte fólii
vlhkost v místě sváru
nedodržení doby nutné vyčkejte, až kontrolní světlo zhasne
pro provedení sváru
stisknutí pouze jedné víko stiskněte silně oběma rukama
strany víka
svářečka neodsává odsávací hubice není umístit sáček správně
v sáčku
před odsávací hubicí sáček mírně nadzvednětea napněte
je sáček slepený
ucpaná odsávací hubici vyjměte a vyčistěte
hubice odsávače
Ukládánínapájecíhopřívodu (A4)
Napájecí přívod uložte do prostoru v zadní části spotřebiče (obr. 1).
V.ÚDRŽBA
Před každou údržbou odpojte spotřebič od elektrické sítě vytažením vidlice napájecího
přívodu z el. zásuvky. Po každém použití otřete vnější plochy měkkým vlhkým hadříkem.
Nepoužívejtedrsnéaagresivníčisticíprostředky! Výlisky z plastu nikdy nesušte nad
zdrojem tepla (např. kamna,el./plynovýsporák). Případné zbytky fólie ze svařovacího
drátu odstraníte tak, že provedete jeden svár bez použití fólie. Spotřebič skladujte řádně
očištěný na suchém, bezprašném místě mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
VI.EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrovin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
6
CZ
Opravurozsáhlejšíhocharakteruneboopravu,kterávyžadujezásahdovnitřních
částívýrobku,musíprovéstodbornýservis!Nedodrženímpokynůvýrobcezaniká
právonazáručníopravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 577 055 333
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VII.TECHNICKADATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku
Příkon (W) uveden na typovém štítku
Rozměr fólie š x d (mm) 290 x 10 000
Hmotnost (kg) cca 1,5
Na výrobek (sáčky) bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb.
v platném znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném
znění:
NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění).
Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě podle zákona č. 258/2000 Sb. o ochraně
veřejného zdraví v platném znění. Výrobek odpovídá svými vlastnostmi požadavkům
stanoveným vyhláškou MZ č. 38/2001 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky
určené pro styk s potravinami a pokrmy. Výrobek je v souladu s Nařízením Evropského
parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiálech a předmětech určených pro styk
s potravinami.
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku,
si výrobce vyhrazuje.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4 Bráník, Česká republika.
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
7
CZ
Elektrická zváračka fólií s odsávaním
eta
0762
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu
so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vyba-
vením obalu dobre uschovajte.
Elektrická zváračka fólií je praktický spotrebič na zváranie polyetylénových fólií
v domácnosti. Určená je predovšetkým na výrobu obalov na potraviny, napríklad na mäso,
ovocie, zeleninu a hotové jedlá, ktoré chceme pripravovať alebo zmrazením uchovať
v čerstvom stave. Pri použití zdravotne nezávadnej mikroténovej fólie môžete zmrazený
obsah rozmraziť, ohriať i variť vo vodnom kúpeli priamo v obale. Výhodou zváračky
je, že ňou možno vyrobiť aj obaly na bielizeň, rezané kvety, darčekové balíčky, obaly
na dlhodobé skladovanie rôznych predmetov, tašky a celý rad kulinárskych výrobkov
z tenkých polyetylénových fólií.
I.BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIA
Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite si
obrázky a návod si uschovajte pre neskoršie použitie.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej sieti.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a
osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti
si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti, pokud nejsou starší 8 let a pod
dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče
a jeho přívodu.
Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený napájací
prívod alebo vidlicu, ak správne nepracuje, alebo ak spadol
na zem a poškodil sa. V takomto prípade odneste spotrebič
do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť
a funkčnosť.
Ak sa napájací prívod spotrebiča poškodí, spotrebič hneď odpojte
od elektrickej siete. Prívod musí vymeniť výrobca, jeho servisný
technik alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo
vzniku úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru.
Vždy odpojte spotrebič od napájania vytiahnutím vidlice
napájacieho prívodu z el. zásuvky, ak ho nechávate bez dozoru a
pred montážou, demontážou alebo čistením.
8
SK
Spotrebič je určený iba na použitie v domácnosti a podobné účely (príprava pokrmov)!
Nie je určený na komerčné použitie a pre používanie v prostredí ako sú kuchynky pre
personál obchodov, kancelárií alebo  riem, alebo v iných pracovných prostrediach.
Spotrebič nie je určený ani pre používanie klientmi v hoteloch, moteloch, zariadeniach
poskytujúcich nocľah s raňajkami a iných ubytovacích zariadení. Prístroj nie je určený
pre vonkajšie použitie.
—Vidlicunapájaciehoprívodunezasúvajtedoelektrickejzásuvkyanevyťahujteju
znejmokrýmirukamiaťahanímzanapájacíprívod!
—Spotrebičnenechávajtevčinnostibezdozoruakontrolujtehopočascelejdoby
zvarovania.
—Spotrebičnikdyneponárajtedovody(aničiastočne)!
Nie je povolené akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch zváračky (napríklad
samolepiacoutapetou,fóliou)!
Zváračku používajte iba na miestach, kde nehrozí jej prevrhnutie, a v dostatočnej
vzdialenosti od horľavých predmetov (napríklad záclon,závesov,drevaatď.)
a tepelných zdrojov (napríklad kachieľ,el./plynovéhosporáka).
Ak bola zváračka skladovaná pri nižších teplotách, najskôr ju nechajte zaklimatizovať.
Odstráni sa tým stuhnutosť mazacieho tuku v ložiskách a zachová sa mechanická
pevnosť plastových dielov.
Spotrebič je vybavený tepelnou bezpečnostnou poistkou proti prehratiu. Keď sa to
stane, spotrebič vypnite, odpojte od elektrickej siete a nechajte vychladnúť.
— Dbajte, aby do spotrebiča (hubice) nevnikli nečistoty alebo voda.
Otvory na priechod vzduchu sa nesmú zakrývať. Do otvorov nevsúvajte ani nevhadzujte
žiadne predmety.
Pri manipulácii so spotrebičom postupujte tak, aby ste sa neporanili (napríklad
nepopálili).
— Po skončení práce spotrebič vždy odpojte od elektrickej siete.
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom a nesmie byť ponorený do vody.
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode!
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča a jeho
príslušenstva (napríklad znehodnoteniepotravín,poranenie,popálenie,požiar).
a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených
bezpečnostných upozornení.
II.OPISSPOTREBIČA (obr. 1)
A—plášťzváračky
A1 — kontrolné svetlo A3 — hubica odsávača vzduchu
A2 — zvárací drôt A4 — napájací prívod
B—odklápacieveko
C—kotúčPEfólie
9
SK
III.POKYNYNAOBSLUHU
Odstráňte všetok obalový materiál, vyberte spotrebič a vidlicu napájacieho prívodu pripojte
do elektrickej zásuvky. Zváračka fólií je dodávaná s kotúčom PE fólie. Pri zváraní prvého
vrecka treba dodržať nasledovný postup:
Odklopte veko B a z kotúča odviňte dostatočné množstvo fólie C tak, aby vyčnievala
2 až 4 cm zo zváračky. Skontrolujte,čijezváranémiestosuchéačisté a potom
priklopte veko B. Pred zváraním sa presvedčte, či fólia leží rovno a bez záhybov na
zváracom drôte A2.
Oboma rukami silne zatlačte na veko B, aby vznikol dokonalý zvar (obr. 2) a počkajte,
až zhasne kontrolné svetlo A1 (približne 10 sekúnd). Svietiace kontrolné svetlo
signalizuje, že sa PE fólia zvára.
— Pred odklopením veka B odtrhnite zvyšok fólie.
Odsávanievzduchuazváranievrecka
Pripravené vrecko naplňte maximálne do troch štvrtín jeho dĺžky (objemu) potravinami
alebo čímkoľvek, čo chcete zachovať čerstvé. Otvorený koniec vrecka umiestite na zvárací
drôt A2 tak, aby hubica odsávača vzduchu A3 bola vnútri otvoru vrecka. Uistite sa, že na
mieste budúceho zvaru nie sú žiadne záhyby ani prehyby. Čím je táto oblasť rovnejšia,
tým lepšie. Veko B priklopte, potom ľahko stlačte pravý roh veka, čím sa zapne odsávanie
vzduchu (budete počuť činnosť motorčeka), pridržte veko v tejto polohe, ale netlačte ho až
dole. Po úplnom odsatí vzduchu z vrecka položte obe ruky na veko a silno stlačte (obr. 2).
Po zhasnutí kontrolného svetla A1 je zvar hotový.
Prevádzkovédoby
odsávanie zváranie prestávka
30 sekúnd 10 sekúnd 80 sekúnd
Zváraniebezodsávania
Otvorený koniec vrecka umiestite na zvárací drôt A2 a presvedčte sa, či na mieste
budúceho zvaru nie sú záhyby. Položte obe ruky na veko B a silno zatlačte, aby sa vytvoril
dokonalý zvar (obr. 2).
Pozor
Zváračku nepoužívajte nepretržito dlhšie ako 15 minút, potom dodržte prestávku asi 30
minút potrebnú na ochladenie spotrebiča. Sila zvaru závisí od tlaku, ktorým sa pôsobí na
veko B. Silný tlak = dobrý zvar. Slabý tlak = chybný zvar. Keď získate určitú prax, ľahko
určíte správny tlak, ktorým dosiahnete kvalitný zvar.
10
SK
IV.RIEŠENIEPROBLÉMOV
Porucha Príčina Riešenie
zvar na fólii netesní nedostatočný tlak veko treba stlačiť silno oboma rukami
pri zváraní
prehyby na zváranom vyhladiť fóliu, zvar zopakovať
mieste
zvary nasledujú príliš dodržať pauzu 80 sekúnd medzi
rýchlo za sebou jednotlivými zvarmi
zvyšky potravín alebo odstráňte zvyšky potravín a vysušte fóliu
vlhkosť na mieste zvaru
nedodržanie doby vyčkajte, kým zhasne kontrolné svetlo
potrebnej na zvarenie
stlačenie iba jednej veko stlačte silno oboma rukami
strany veka
zváračka neodsáva odsávacia hubica umiestite vrecko správne
nie je vo vrecku
pred odsávacou vrecko mierne nadvihnite a napnite
hubicou je vrecko
zlepené
upchatá odsávacia hubicu vyberte a vyčistite
hubica odsávača
Ukladanienapájaciehoprívodu (A4)
Napájací prívod uložte do priestoru v zadnej časti spotrebiča (obr. 1).
V.ÚDRŽBA
Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu od elektrickej siete. Po každom použití utrite vonkajšie plochy mäkkou vlhkou
handričkou. Nepoužívajtedrsnéaagresívnečistiaceprostriedky! Výlisky z plastu nikdy
nesušte nad zdrojom tepla (napr. nakachliach,nadelektrickým/plynovýmsporákom).
Prípadné zvyšky fólie zo zváracieho drôtu odstránite tak, že urobíte jeden zvar bez použitia
fólie. Po očistení spotrebič uložte na bezpečné, bezprašné, čisté a suché miesto, mimo
dosahu detí.
11
SK
VI.EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných
miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete
zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej
likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho
zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade
s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne vyradený
z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod.
Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržburozsiahlejšiehocharakterualeboúdržbu,ktorávyžadujezásahdo
vnútornýchčastíspotrebiča,musívykonaťibašpecializovanýservis!Nedodržaním
pokynovvýrobcuzanikáprávonazáručnúopravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 577 055 333 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
VII.TECHNICKÉÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku
Rozmer fólie š x d (mm) 290 x 10 000
Hmotnosť (kg) asi 1,5
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 75 dB, čo predstavuje hladinu „A“
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Na výrobok (sáčky) bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z.
v platnom
znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom
rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES
v platnom znení).
Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 272/1994 Z.z. o ochrane
zdravia ľudí v platnom znení. Výrobok je v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu
a Rady č. 1935/2004/ES o materiáloch a predmetoch určených pre styk s potravinami.
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú
vplyvna funkciu výrobku.
12
SK
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na
hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
VÝHRADNÝDOVOZCAPRESR: ETA — Slovakia, spol. s r.o., Stará Vajnorská 8, 831
04 Bratislava 3.
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
13
SK
Bag sealer
eta
0762
INsTRuCTIoNs FoR use
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating
instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these
instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing.
The electric foil welder is a practical appliance for welding polypropylene and polyethylene
foils at home. It is designed primarily for making packaging for food such as meat, fruit,
vegetable and ready meals that we want to cook or keep them fresh by freezing. When
using medically unsound foils, you may defrost frozen contents, heat up and cook in water
in the package.The welder may further be used for making packages for laundry, flowers,
presents and long-term storage of various objects.
I.SAFETYINSTRUCTIONS
Before first use, read the user manual carefully, look at the pictures and keep the manual
for future reference. Consider the instructions in the manual to be a part of the appliance
and pass them on to any other user of the appliance.
This product can be used by children at the age of 8 years and
older and people with reduced physical or mental abilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or if they
were instructed regarding use of the appliance in a safe way and
if they understand possible risks. Children must not play with the
appliance. User cleaning and maintenance must not be performed
by children if they are younger than 8 year and unsupervised.
Children younger than 8 years must be kept out of reach of the
appliance and its power cord.
If the power cord of the appliance is damaged, disconnect it
immediately from the power supply. The power cord must be
replaced by the manufacturer, its service technician or a similarly
qualified person to avoid an injury caused by the electric power or
fire.
Always unplug the appliance from power supply if you leave it
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
Never use the appliance if the power cord or fork is damaged, if it
is not working properly, if it has fallen on the ground and became
damaged or if it has fallen in water. In such cases, take the
appliance to a professional service centre to check its safety and
proper functions.
14
GB
The appliance is designed only for household use and similar applications! It is not
designed for commercial use and for use in facilities such as kitchenettes for staff in
shops, of ces or farms, or in other work environments. The appliance is not intended for
use by clients in hotels, motels, B&B facilities and other accommodation facilities.
Make sure the power supply meets the voltage marked on the label before power on
the appliance.The power cord plug has to be connected to the properly connected and
grounded socket according.
Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid
or wet, unplug it immediately, let the appliance dry thoroughly a have it checked by a
professional before next use. Do not put it in water.
Do not plug or unplug the power cord fork with wet hands or by pulling at the cord.
Do not leave the appliance running without attendandce and check it during the whole
process of welding!
Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use.
Never immerse the welder in water and do not wash in running water!
When handling the appliance, be careful not to induce injuries (e.g. burning).
It is not acceptable to adjust the surface of the appliance in any way (e.g. sticker
wallpaper,foil, etc.)!
Use the welder only in its working position in places where there is no danger of toppling
over and in sufficient distance from flammable objects (e.g. curtains, wood etc.), heat
sources (e.g. stoves, cookers etc.) and damp surfaces (e.g. sinks, basins etc.).
If the electric welder was stored in lower temperatures, leave it in room temperature whih
will help keep the mechanical rmness of the parts.
The welder is equipped with a safety feature against over-heating. If the appliance should
over-heat, turn it off, unplug and let cool down.
Do not vacuum seal liquids.
The air openings must not be covered. Do not push or throw any objects into the
openings.
Always turn the appliance off and disconnect it from power source by unplugging the
power cord fork from the plug after nishing work.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician.
To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the
manufacturer, by our customer service or by a qualied person and with a cable of the
same type.
Do not do the following: pull or carry by the cord, use cord as a handle, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not operate appliance over cord. Keep cord away
from heated surface.
It’s better not to use an extension cord with this unit. However, if one is used, it must
have a rating equal to or exceeding the fating of this appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the
appliance if it is damaged.
Use this appliance only for its intended purpose described in these instructions for use!
Never use the appliance for any other purpose!
The manufacturer is not responsible for damages caused by misuse of the appliance
(e.g. degradedfood,injury,burning,re) and is not liable under the warranty for the
appliance in case of violating the above-mentioned safety cautions.
15
GB
II.FEATURES (pic. 1)
A–caseofthewelder
A1 – indicator light A3 – air exhauster nozzle
A2 – welding wire A4 – power cord
B–foldablelid
C–PEfoilroll
III.INSTRUCTIONSFORUSE
Remove all packaging, take out the appliance and connect the fork of the supply chord
to a socket. The welder is supplied with a roll of PE foil. When welding the first bag, it is
necessary to follow the following process:
– Fold back the B lid and unwind a sufficient amount of the foil C so that it exceeds the
welder by 2 to 4 cm. Checkiftheweldedspotisdryandclean, fold the lid B back
afterward. Make sure the foil is stretched straight without any creases on the welding
wire A2 before welding.
– Press on the lid B with both hands in order to make a perfect weld (pic. 2) and wait for
the indicator light A1 to turn off (approx. 10 sec). The indicator light signals the PE foil is
being welded.
– Remove the rest of the foil by tearing before folding back the lid B.
Airsuctionandbagwelding
Fill the prepared bag to ¾ max. of its length (capacity) with food or anything you want to
keep fresh. Place the open end of the bag on the welding wire A2 so that the air suction
nozzle A3 is inside the bag‘s opening. Check for creases or folds in place of the future
weld. The straighter this area is, the better. Fold the lid B on and push lightly on the right
corner of the lid, which will trigger the air suction (you will hear the motor), hold the lid in
this position but do not push it all the way down.
Place both hands on the lid and press hard after the suction of air from the bag is
completed (pic. 2).
The weld is done after the indicator light A1 turns off.
Operatingtimes
suction welding pause
30 sec. 10 sec. 80 sec.
Weldingwithoutsuction
Place the open end of the bag on the welding wire A2 and make sure there are no folds or
creases in place of the weld. Press on the lid B with both hands in order to make a perfect
weld (pic. 2).
Attention:
Do not use the welder longer than 15 minutes at a time. Turn it off for 30 min. afterwards to
let the appliance cool off. The firmness of the weld depends on the pressure exerted on the
lid B. Strong pressure = good weld. Weak pressure = bad weld. After some practice you
will be able choose the right pressure to achieve a good quality weld.
16
GB
IV. TROUBLESHOOTING
Malfunction Cause Solution
weld on the
foil is not tight
insufficient pressure the lid must be pressed strongly with
both hands
creases in the seal smooth out the foil then repeat
welding
welds follow too fast after each
other
keep the 30 second break between
individual welds
food leftovers or moisture in the
weld
remove the food leftovers and dry
the foil
not keeping the time necessary
for processing the weld
wait until the control light turns off
pressing only one side of the lid press the lid tight with both hands
the welder
does not
suck air
the bag is not in the sucking
nozzle (area)
place the bag correctly
the bag is stuck together before
the nozzle
lift the bag slightly and stretch
the sucking nozzle of the
exhauster is clogged
clean the nozzle
Storingthesupplycord(A4)
Store the supply cord in the compartment in the back part of the appliance (pic. 1).
V.MAINTENANCE
Disconnect the appliance from the el. outlet by pulling out the fork of the supply cord from
the socket before each maintenance. Wipe the outer surface with a soft damp cloth after
each use. Donotuseanyroughandabbrasivecleaningagents! Never dry the plastic
die-cast over a heat source (e.g. stove,el./gascooker). Remove residues of the foil from
the welding wire by making one weld without using foil. Store the appliance thoroughly
clean on a dry, dustless place out of reach of children and persons sui juris.
VI.ENVIRONMENTALPROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specied
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal of the product, hand it over at special collection places where it will be taken
over free of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural
resources and to prevent possible negative impacts on the environment and human
health, which could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for
more details at the local authorities or in the nearest collection site. Fines can be imposed
for improper disposal of this type of waste in agreement with the national regulations.
If the appliance is to be put out of operation for good, after disconnecting it from power
supply we recommend cutting off the power cord and thus it will not be possible to use the
appliance again.
17
GB
Moreextensivemaintenanceormaintenancerequiringinterventionintheinnerparts
oftheappliancemustbecarriedoutbyprofessionalservice!Failuretocomplywith
theinstructionsofthemanufacturerwillleadtoexpirationoftherighttowarranty
repair!
VII. TECHNICALSPECIFICATIONS
Voltage (V) specified on the type label of the appliance
Input (W) specified on the type label of the appliance
Size of the bag l x v (mm) 290 x 10 000
Weight (kg) 1,5
The product has received ES declaration of conformity according to Act as amended. The
product matches the requirements of the below statutory order as amended:
Committee Regulation No. 2006/95/ES as amended, setting the technical requirements
of the electrical appliance as low.
Committee Regulation No. 2004/108/ES as amended, setting the technical requirements
of products in terms of their electromagnetic compatibility.
The product is in conformity with the European Parliament and European Committee
Regulation No. 1935/2004/ES re. Materials and objects designed for contact with food.
The manufacturer reserves the right for any insignificant deviations from the standard
finished product which do not have any effect on the functioning of the product.
PRODUCER: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4 Bráník, Czech Republic.
WARNING: HOT SURFACE
18
GB

eta
0762
HASZnÁLATI UTASÍTÁS
Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt,
kérjük, gyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg a jótállási jeggyel,
pénztári bizonylattal, ill. lehetőleg a termék csomagolásával és a csomagolás belső
részeivel együtt.
Az elektromos fólia hegesztő gép egy praktikus készülék polipropilén és polietilén fólia
hegesztéséhez a háztartásban. Elsősorban az élelmiszerek csomagolására való, mint
például a húsok, gyümölcsök, zöldségek és készételekek, amelyeket elszeretnénk
készíteni, vagy szeretnénk fagyasztva frissen tartani. Ha nem mérgező fóliát használ,
akkor a fagyasztott ételt fel lehet olvasztani, melegíteni vagy főzni a csomagolásban is.
A hegesztő használható ruhák, vágott virágok, ajándékok csomagolására,valamint
különböző tárgyak hosszú távú tárolására is.
I.ÁLTALÁNOSBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK
Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg
az ábrákat és az útmutatót gondosan őrizze meg. Az útmutatóban foglalt utasításokat
tekintse a készülék tartozékaként és adja át azokat a készülék esetleges további
felhasználójának.
Ellenőrizze, hogy az adattáblán levő feszültségadat megegyezik-e az elektromos
dugaszoló aljzatban levő feszültségértékkel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a
szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá
csökkent  zikai és mentális képességű vagy nem elegendő
tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek is
használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak vagy
a készülék biztonságos használatára vonatkozóan megfelelő
módon kioktatták őket és megértik az esetleges veszélyhelyzetek
értelmezését. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A felhasználó által történő tisztítást és karbantartást gyermekek
nem végezhetik, ha nincsenek legalább 8 évesek és csak
felügyelet mellett. 8 évnél  atalabb gyermekek csak a készülék és
csatlakozó vezetéke hatósugarán kívül tartózkodhatnak.
Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó
cég, annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel
rendelkező személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel veszélyes
helyzet kialakulását.
Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha
a készülék felügyelet nélkül marad, továbbá annak beszerelése,
leszerelése vagy tisztítása előtt.
19
H
Ne kapcsolja be a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy
villásdugója sérült, ha nem működik rendesen, ha az leesett és
megsérült. Ilyen esetekben adja át a készüléket szakszervizi
vizsgálatokra, annak biztonsága és helyes működése ellenőrzése
céljából.
A készülék csak háztartási és hasonló használatra készült (étel készítésére)! Nem
kereskedelmi használatra készült továbbá üzletekben, irodákban vagy mezőgazdasági
létesítmények (farmok) személyzeti konyháiban vagy más, munkavégzési jellegű
környezetben. A készülék nem használható szállodákban, motelekben és más, szállással
együtti reggelizési lehetőséget biztosító elszállásoló létesítményekben sem.
Nedveskézzelnedugjabeacsatlakozóvezetékvillásdugójátazel.
dugaszolóaljzatbaésnehúzzakiaztazel.dugaszolóaljzatbólacsatlakozóveze-
téknélfogva!
–Nehagyjakészüléketfelügyeletnélkülésaztahegesztésteljesidejealatt
ellenőrizze!
–Nemerítsevízbeakészüléket(mégrészbensem)!
Nem megengedett a készülék felületét bármilyen módon megváltoztatni (pl. öntapadó
tapétával,fóliával stb.)!
A hegesztőkészüléket csak annak üzemi helyzetében használja és olyan helyen, ahol
nem fenyeget annak felborulása és éghető anyagoktól (pl. függönyök,drapériák,
faanyagok stb.), hőforrásoktól (pl.kályha,tűzhely,grill stb.) továbbá és nedves
felületektől (pl. mosogatók,mosdók stb.) megfelelő távolságban.
Amennyiben a hegesztőkészüléket előzőleg alacsonyabb hőmérsékleten tárolta, akkor
hagyja azt szobahőmérsékletre felmelegedni, ezzel az alkatrészek megőrzik eredeti
mechanikai szilárdságukat.
A hegesztőkészülék túlmelegedés elleni hőbíztosítóval rendelkezik. Ha bekövetkezik
annak lekapcsolása, akkor kapcsolja ki a készüléket és hagyja azt lehűlni.
Akadályozza meg azt, hogy a légelszívófejbe folyadék kerüljön!
A légáramlás nyílásait nem szabad letakarni. A nyílásokba ne dugjon be, vagy ne dobjon
azokba különböző tárgyakat.
A készülék áthelyezésekor úgy járjon el, hogy ne történhessen sérülés (pl. égési
sérülés).
A munka befejezése után kapcsolja ki a készüléket a csatlakozóvezeték el.
dugaszolóaljzatból történő kihúzásával.
Akadályozza meg azt, hogy a csatlakozó kábel szabadon függjön a munkalap peremén,
ahol ahhoz gyermekek hozzáférhetnek.
A csatlakozó vezetéket nem szabad éles vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal
megrongálni, nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken áthajlítani.
Az esetleges vezetékhosszabbító használatakor fontos, hogy az ép legyen és
megfeleljen az érvényes szabványoknak.
Ellenőrizze rendszeresen a készülék csatlakozóvezetéke állapotát.
A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ezen utasítás
leírása tartalmaz!
Gyártócég nem felelős a készülék helytelen használatából eredő károkért (pl.
élelmiszerektönkremenetele,sérülések,égésisérülések,tűzesetekstb.) és nem
garanciaköteles a készülékért a fenti biztonsági figyelmezetések be nem tartása esetén.
20
H
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

eta 0762 Instructions For Use Manual

Typ
Instructions For Use Manual

w innych językach