eta Atmos Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

6/3/2019
4-11
Vakuovačka •
NÁVOD K OBSLUZE
12-19
Vakuovačka •
NÁVOD NA OBSLUHU
33-39
PL
Zgrzewarka do folii •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
26-32
H
Fólia hegesztő gép •
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
20-25
GB
Vacuum sealer
USER MANUAL
ATMOS
A
A1
D1
A2
A8
A9
A10
A2
A7
A5
A4
A6
A3
B
C
D
B1
B3
B5
B7
B9
B11
B13
B2
B4
B6
B8
B10
B12
1
1
1
2
3
2
4
4
3
A B
4
1
2
3
54
/ 39
CZ
Vakuovačka
eta
4762
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
OBECNÁ USTANOVENÍ:
Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let
se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Spotřebič nenechávejte v provozu bez dozoru a kontrolujte
ho po celou dobu svařování!
Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, před montáží
a demontáží, před čištěním nebo údržbou, nebo po ukončení práce,
spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího
přívodu z el. zásuvky!
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se
nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby nedošlo
k poranění (např. popálení).
POZOR Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím
vnějšího časového spínače, dálkového ovládání nebo jakékoli
jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky, protože existuje
nebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo
nesprávně umístěn v okamžiku uvedení spotřebiče do činnosti.
ATMOS
CZ
5
/ 39
4
Zařízení má horký povrch. Osoby necitlivé na teplo musí být při používání zařízení opatrné.
Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu.
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
Na spotřebič neodkládejte žádné předměty.
Spotřebič nikdy neponořujte do vody nebo jiných tekutin (ani částečně).
Otvory pro průchod vzduchu se nesmí zakrývat. Do otvorů nevsunujte ani nevhazujte
žádné předměty.
Vyvarujte se kontaktu se svářecím drátem, když je horký.
Pokud byl spotřebič skladován při nižších teplotách, nejprve jej aklimatizujte, čímž
se zachová mechanická pevnost dílů z plastu.
Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství (např. znehodnocení potravin, poranění, popálení, opaření, požár,
apod.) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE:
Po ukončení vakuování nechejte kryt přístroje otevřený pro
ochlazení svářecí části.
Zařízení není určeno k nepřetržitému provozu. Spotřebič nepoužívejte nepřetržitě déle
než 15 minut, poté dodržte pauzu cca 10 min. nutnou k jeho ochlazení. Zároveň dodržujte
pauzu 30 sekund mezi jednotlivými sváry.
Spotřebič nepoužívejte venku!
Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv
prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány
chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
Zabraňte tomu, aby se do prostoru odsávání A4 vzduchu dostala kapalina!
Nezatavujte do fólií tekutinu v tekutém skupenství. Chcete-li uchovávat tekuté
potraviny (např. polévky), zmrazte je nejdříve ve vhodné nádobě, poté naporcujte, vložte
do sáčku a zatavte/vakuujte. Jednotlivé sáčky vložte do mrazáku.
Neumisťujte spotřebič na nestabilní, křehké a hořlavé podklady (např. skleněné, papírové
plastové, dřevěnélakované desky a různé tkaniny/ubrusy).
Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, sporák, vařič, trouba,
gril), hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy atd.) a vlhkých povrchů (např. dřezy,
umyvadla atd.).
76
/ 39
CZ
NAPÁJECÍ KABEL:
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné
situace.
Napájecí přívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj
stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít
k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost přístroje, používejte jen originální
náhradní díly a výrobcem schválené příslušenství.
Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen
tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
II. POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ
A tělo svářečky fólií
A1 víko
A2 tlačítka pro uvolnění víka
A3 svářecí část
A4 oblast odsávání
A5 svářecí těsnění
A6 pěnové těsnění
A7 otvor externího odsávání
A8 odklápěcí držák
A9 prostor pro uskladnění fólie
A10 nůž pro řezání fólie
B ovládací panel
B1 tlačítko STOP
B2 tlačítko sváření
B3 světelná kontrolka sváření
B4 tlačítko vakuování + sváření
B5 světelná kontrolka vakuování + sváření
B6 tlačítko marinování
B7 světelná kontrolka marinování
B8 tlačítko externího vakuování
B9 světelná kontrolka externího vakuování
B10 tlačítko nastavení druhu potravin
B11 světelné kontrolky zvoleného druhu potravin
B12 tlačítko nastavení intenzity vakuování
B13 světelné kontrolky zvolené intenzity vakuování
C hadička na odsávání
CZ
7
/ 39
6
D vakuovací box
D1 uvolňovací ventil
Dokoupitelné příslušenství:
Fólie délky 3 m a šířky 28 cm – ETA176200010
Hadička na odsávání – ETA476200210
Vakuovací box (objem 1000 ml) – ETA476200200
Vakuovací box (objem 2000 ml) – ETA476292000
III. POKYNY K OBSLUZE
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte spotřebič. Ze spotřebiče odstraňte všechny
případné adhezní fólie, samolepky nebo papír.
FUNKCE SVÁŘEČKY FÓLIÍ
1) Tlačítko nastavení intenzity vakuování B12
Slouží pro nastavení intenzity vakuování. Zvolený režim je indikován příslušnou kontrolkou
B13:
= Normální (rychlejší odsávání pro běžné vakuování)
= Jemný (pomalejší odsávání pro vakuování křehčích potravin)
2) Tlačítko nastavení druhu potravin B10
Slouží pro nastavení, zda chcete vakuovat suché nebo vlhké potraviny.
Nastavení je indikováno příslušnou kontrolkou B11:
= Suché potraviny
= Vlhké potraviny (nikoliv samotné tekutiny!)
3) Tlačítko externího vakuování B8 (vakuování ve vakuovacím boxu)
Slouží k odsávání vzduchu z vakuovacího boxu pomocí hadičky k odsávání. Po aktivaci
tlačítka odsaje vzduch z vakuovacího boxu. Činnost funkce signalizuje kontrolka B9.
Po připojení hadičky do otvoru externího odsávání a po následném zapojení do
vakuovacího boxu stiskněte tlačítko B8. Po vypnutí sací hadičku odejměte (nejprve
z vakuovacího boxu).
Upozornění
Správná funkčnost přístroje je zaručena pouze při použití výrobcem dodávaných
vakuovacích boxů. Tyto vakuovací boxy žádejte u svého prodejce.
Při vyjímání potravin z vakuovacího boxu je nejdříve nutné uvolnit podtlak stlačením
uvolňovacího ventilu D1.
4) Tlačítko marinování B6
Vakuování otevírá póry surovin, čímž značně urychluje proces marinování z několika
hodin na cca 20 minut. Program funguje v cyklech, ve kterých postupně odsává a upouští
vzduch. Program je určen pro fungování s vakuovacím boxem. Funkce je signalizována
kontrolkou B7.
98
/ 39
CZ
5) Vakuování + svařování (tlačítko B4)
Po aktivaci funkce nejdříve svářečka odsaje vzduch ze sáčku (oblast odsávání) a poté
vytvoří silný jednolitý svár. Funkce je signalizována kontrolkou B5. Sáček umístěte dle obr.
3B. Zhasnutí kontrolky signalizuje ukončení funkce.
6) Tlačítko sváření B2
Po aktivaci vytvoří svářečka silný jednolitý svár. Funkce je signalizována kontrolkou B3.
Sáček umístěte dle obr. 3A. Zhasnutí kontrolky signalizuje ukončení funkce.
7) Tlačítko STOP B1
Slouží k přerušení aktivované funkce B2, B4, B6 a B8.
A) Standardní funkce
Připojte spotřebič k el. síti. Nastavte intenzitu vakuování a druh potraviny podle zvolené
suroviny. Dále postupujte podle instrukcí v obr. 2:
1. Stiskněte tlačítka A2 a odklopte víko A1.
2. Pokud vytváříte sáček ze sáčkové role (oba konce jsou nezatavené), vložte ji do prostoru
pro uskladnění fólie a podle obr. 4 připravte a uřízněte na požadovanou délku. Poté jeden
konec uříznuté části vložte na svářecí těsnění A5 a svařte, viz funkce 6) tlačítkem B2.
Naplňte sáček požadovanou surovinou, vložte konec sáčku do prostoru odsávání.
3. Přiklopte víko A1 a zatlačte na okraje víka, aby došlo k jeho uzamčení (ozve se slyšitelné
klapnutí).
4. Stiskněte tlačítko s požadovanou funkcí (B2, B4 případně B6). Činnost funkce je
signalizována světelnými kontrolkami B3, B5 a B7.
5. Po zhasnutí příslušné kontrolky je funkce dokončena. Můžete odklopit víko A1
(nejdříve stiskněte tlačítka A2) a fólii/sáček vyjmout.
Upozornění
Správná funkčnost přístroje je zaručena pouze při použití výrobcem dodávaných
fólií. Tyto fólie žádejte u svého prodejce. Nepoužívejte mikrotenové sáčky. Současně
v mnoha případech (dle typu sáčku) můžete znovu svařit různé potraviny v jejich
originálním balení (např. sáčky bramborových chipsů apod.).
Vakuovačka slouží pro svařování fólií do šířky max. 280 mm.
B) Použití externí nádoby (funkce B6, B8)
Připojte spotřebič k el. síti. Do připraveného vakuovacího boxu D vložte suroviny a víko řádně
uzavřete. Připojte jeden konec hadičky na odsávání C do otvoru externího odsávání A7 a druhý
do externího vakuovacího boxu D (resp. na uvolňovací ventil D1).
Podle zamýšleného použití zvolte tlačítko/funkci marinování B6, nebo externího vakuování
B8. Činnost funkce signalizuje příslušná kontrolka. Po ukončení funkce nejprve odejměte
hadičku z víka vakuovacího boxu. Pro otevření boxu je nutné nejdříve upustit podtlak stlačením
prostřední části víka.
CZ
9
/ 39
8
RADY A TIPY
Neplňte sáček přespříliš: nechte na otevřeném konci dostatek volného místa, abyste
mohli sáček umístit do oblasti odsávání spolehlivěji;
Nenechávejte v sáčku příliš vzduchu. Před odsáním vzduchu sáček stlačte, aby z něj
unikl vzduch. Zrychlíte a usdadníte tak odsávání vzduchu ze sáčku.
Nevakuujte předměty s ostrými hranami, jako např. rybí kosti a tvrdé mušle!
Ostré hrany by mohly sáček propíchnout a roztrhnout!
K dosažení spolehlivého spoje se ujistěte, že je spojovaná část sáčku čistá a suchá.
Ujistěte se, že na sáčku nejsou žádné ohyby, které by bránily dosažení kvalitního spoje.
Ponechte mezeru cca 6 cm mezi potravinami a spojem, aby zůstal prostor na zvětšení
objemu při mražení či vaření.
Při balení horkých potravin je nechte před zabalením minimálně 5 minut zchládnout.
Pamatujte, že kořenící a ochucující směsi během uchovávání mění svoji intenzitu.
Zmenšete proto množství soli, pepře a koření přidávané do potravin ke zmrazení.
VYUŽITÍ SVÁŘEČKY FÓLIÍ
Skladování potravin:
Zvýšení doby trvanlivosti a doby čerstvosti potravin.
Zabalené potraviny lze skladovat v lednici nebo je zamrazit.
Můžete balit téměř jakékoliv potraviny (např.: maso, sýry, zeleninu, ovoce, kávu, bylinky,
koření a další přísady do jídel, hotová jídla, obědy, svačiny atd.).
Neocenitelný pomocník při přípravě jídel do zaměstnání, na cestování, kempování,
grilování atd.
Příprava jídel metodou „varných sáčků“:
Jídlo zabalené v sáčku vložte do vroucí vody. Sáček nepropichujte.
Vařte na mírném výkonu vařiče.
Pokud jídlo ohříváte v mikrovlnné troubě, položte jídlo zabalené v sáčku na talíř vhodný
pro použití v mikrovlnné troubě a sáček několikrát propíchněte vhodným nástrojem (např.
nožem, vidličkou). Vždy se držte instrukcí popsaných v návodu k vaší mikrovlnné troubě.
Skladování různých věcí:
Ochrana cenných dokumentů, smluv, fotografií, šperků apod.
Ochrana menších kusů oblečení.
Balení léků a kosmetiky na cesty.
Ochrana důležitých předmětů (např. zápalek) před vlhkostí při kempování.
IV. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Svářečku čistěte až po jejím vychladnutí! Po každém použití otřete vnější plochy
měkkým vlhkým hadříkem. Při čištění vnitřní části přístroje setřete všechny kousky jídla
a tekutin papírovým ubrouskem. Před dalším použitím důkladně vysušte. Nepoužívejte
drsné a agresivní čisticí prostředky! Pokud se znečistí napájecí přívod, otřete jej vlhkým
hadříkem. Normální je, že v průběhu času se barva povrchů mění. Tato změna ale žádným
způsobem nemění vlastnosti povrchu a není důvodem k reklamaci spotřebiče! Pokud
se kousky umělé hmoty přilepí na svářecí část, opatrně je odstraňte hadříkem, aby se
předešlo poškození svářecího drátu. Pokud nemůžete odstranit kousky, které se přilepily,
zavřete víko a stiskněte tlačítko B2 pro svaření. Toto rozehřeje svářecí části a jakékoliv
umělohmotné kousky změknou a půjdou lépe odstranit.
1110
/ 39
CZ
SÁČKY
Před opětovným použitím doporučujeme sáčky důkladně omýt v teplé vodě s trochou
prostředku na mytí nádobí, následně opláchnout čistou vodou. Sáček postavte tak, aby
mohla voda zevnitř sáčku vytékat. Před opětovným použitím důkladně vysušte.
VAKUOVACÍ BOX
Vakuovací box a jeho části opláchněte ve vodě s přídavkem saponátu (můžete použít
i myčku na nádobí). Před opětovným použitím nebo skladováním nechejte vše důkladně
vyschnout.
V. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Porucha Příčina Řešení
Svár na fólii
netěsní
Přehyby v místě sváru Vyhladit fólii, pak zopakovat sváření
Sváry následují příliš
rychle za sebou
Dodržet pauzu 30 sekund mezi
jednotlivými sváry
Zbytky potravin nebo
vlhkost v místě sváru
Odstraňte zbytky potravin a vysušte fólii
Stisknutí pouze jedné
strany víka
Víko stiskněte silně oběma rukama
Použitý nevhodný sáček/
fólie
Používejte nejlépe sáčky/fólie dodávané
výrobcem
Svářečka
neodsává
Sáček není v odsávací
oblasti
Umístit sáček správně
Před odsávací hubicí je
sáček slepený
Sáček mírně nadzvedněte a napněte
Ucpaná odsávací hubice
odsávače
Hubici vyčistěte
Svár je příliš
roztavený
Příliš zahřátá svářecí část Ponechejte otevřenou svářečku několik
minut zchladnout
Použití mikrotenového
sáčku
Používejte nejlépe výrobcem dodávané
fólie
Vzduch není
řádně odsátý
Odsátí je nedostatečné Ve fólii je díra
Použití mikrotenového
sáčku
Používejte výrobcem dodávané fólie
Špatné umístění sáčku do
odsávací oblasti
Celou otevřenou část sáčku řádně vložte
do odsávací oblasti
V případě poškození či ztráty těsnění A5 a A6 se obraťte na autorizované servisní
středisko.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká
právo na záruční opravu!
CZ
11
/ 39
10
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VI. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci
tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud má
být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu
od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
VII. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku
Hmotnost (kg) cca 2,2
Spotřebič třídy ochrany II.
Rozměry cca (dxhxv), (mm) 400 x 195 x 100
Příkon v pohotovostním režimu je < 0,50 W
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných
tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. – Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček
v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo
dosah dětí. Sáček není na hraní.
1312
/ 39
SK
Vakuovačka
eta
4762
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu
so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným
vybavením obalu dobre uschovajte.
I. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek
ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky
podľa STN!
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si
so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako
8 rokov sa musia držať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu.
Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru a kontrolujte ho
počas celej doby zvarovania.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, pred
montážou a demontážou, pred čistením alebo údržbou, spotrebič
vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu z elektrickej zásuvky!
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru
a pred montážou, demontážou alebo čistením.
Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený
napájací prívod alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol
na zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch
spotrebič odneste do špecializovaného servisu, aby preverili jeho
bezpečnosť a správnu funkciu.
Pri manipulácii so spotrebičom postupujte tak, aby ste sa
neporanili (napr. nepopálili).
Zariadenie má horký povrch. Osoby necitlivé na teplo musia byť
pri používaní zariadenia opatrné.
POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne
citlivým riadiacim zariadením, programátorom, časovačom alebo
akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky,
pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený,
hrozí nebezpečenstvo požiaru.
ATMOS
SK
13
/ 39
12
Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte kontaktu s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu.
Spotrebič je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju
z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
Na spotrebič neodkladajte žiadne predmety.
Spotrebič nikdy neponárajte (ani čiastočne) do vody alebo iných tekutín!
Otvory na priechod vzduchu sa nesmú zakrývať. Do otvorov nevsúvajte ani nevhadzujte
žiadne predmety.
Vyvarujte sa kontaktu so zváracím drôtem, keď je horúci.
Ak bol spotrebič skladovaný pri nižších teplotách, najskôr ho nechajte zaklimatizovať.
VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na
obsluhu, existuje riziko poranenia.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča (napr.
znehodnotenie potravín, poranenie, popálenie, oparenie alebo požiar) a nie je povinný
poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných
upozornení.
POUŽÍVANIE SPOTREBIČA:
Po ukončení vákuovania nechajte kryt prístroja otvorený pre
ochladenie zváracej časti.
UPOZORNENIE: Zariadenie nie je určené k nepretržitej prevádzke. Zváračku nepoužívajte
nepretržite dlhšie než 15 minút, potom dodržte pauzu cca 10 min. nutnú k ochladeniu
spotrebiča.
Spotrebič nepoužívajte vonku!
Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek
prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované
chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky).
Zabráňte tomu, aby sa do oblasti odsávania A4 vzduchu dostala kvapalina!
Nezatavujte do fólií tekutinu v tekutom skupenstve. Ak chcete uchovávať tekuté
potraviny (napr. polievky), zmrazte ich najskôr vo vhodnej nádobe, potom naporciujte,
vložte do vrecka a zatavte / vakuujte. Jednotlivé vrecká vložte do mrazničky.
Nepokladajte spotrebič na nestabilné, krehké a horľavé podklady (napr. sklenené,
papierové, plastové, lakované dosky a rôzne tkaniny/obrusy).
Spotrebič používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho
prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka,
variča, teplovzdušnej rúry, grilu), horľavých predmetov (napr. záclon, závesov) alebo
vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá).
NAPÁJACÍ KÁBEL:
Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
Napájací prívod nikdy neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj
stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zaťahaním za prívod napr. deťmi môže
dôjsť k prevrhnutiu či stiahnutiu spotrebiča a následne k vážnemu zraneniu!
1514
/ 39
SK
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
Napájací prívod pravidelně kontrolujte.
Aby sa zaistila bezpečnosť prístroja a správna funkčnosť spotrebiča, používajte iba
originálne náhradné diely a výrobcom schválené príslušenstvo.
Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak,
ako je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.
II. POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV
A telo zváračky fólií
A1 veko
A2 tlačidla pre uvolnenie veka
A3 zváracia časť
A4 oblasť odsávania
A5 zváracie tesnenie
A6 penového tesnenie
A7 otvor externého odsávania
A8 – odklápací držiak
A9 – priestor na uskladnenie fólie
A10 – nôž na rezanie fólie
B ovládací panel
B1 tlačidlo STOP
B2 tlačidlo zvárania
B3 svetelná kontrolka zvárania
B4 tlačidlo vákuovania + zvárania
B5 svetelná kontrolka vákuovania + zvárania
B6 tlačidlo na marinovanie
B7 svetelná kontrolka marinovania
B8 tlačidlo externého vákuovania
B9 svetelná kontrolka externého vákuovania
B10 tlačidlo na nastavenie druhu potravín
B11 svetelné kontrolky zvoleného druhu potravín
B12 tlačidlo na nastavenie intenzity vákuovania
B13 svetelné kontrolky zvolenej intenzity vákuovania
C hadička na odsávanie
D vákuovací box
D1 ventil na uvoľnenie
Dokúpiťelné príslušenstvo:
Fólia dĺžky 3 m a šírky 28 cm – ETA176200010
Hadička na odsávanie – ETA476200210
Vákuovací box (objem 1000 ml) – ETA476200200
Vakuovací box (objem 2000 ml) – ETA476292000
SK
15
/ 39
14
III. POKYNY NA OBSLUHU
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte spotrebič. Zo spotrebiča odstráňte všetky
prípadné adhézne fólie, samolepky alebo papier.
FUNKCIE ZVÁRAČKY FÓLII
1) Tlačidlo na nastavenie intenzity vákuovania B12
Slúži na nastavenie intenzity vákuovania. Zvolený režim sa indikuje príslušnou kontrolkou
B13:
= Normálny (rýchlejšie odsávanie na bežné vákuovanie)
= Jemný (pomalšie odsávanie na vákuovanie krehkejších potravín)
2) Tlačidlo na nastavenie druhu potravín B10
Slúži na nastavenie, či chcete vákuovať suché alebo vlhké potraviny.
Nastavenie sa indikuje príslušnou kontrolkou B11:
= Suché potraviny
= Vlhké potraviny
3) Tlačidlo na externé vákuovanie B8 (vákuovanie vo vákuovacom boxe)
Slúži na odsávanie vzduchu z vákuovacieho boxu pomocou hadičky na odsávanie.
Po aktivácii tlačidla odsaje vzduch z vákuovacieho boxu. Činnosť funkcie signalizuje
kontrolka B9.
Po pripojení hadičky do otvoru externého odsávania a po následnom zapojení do
vákuovacieho boxu stlačte tlačidlo B8. Po vypnutí nasávaciu hadičku odnímte (najprv
z vákuovacieho boxu).
Upozornenie
Správna funkčnosť prístroja sa zaručuje iba pri použití výrobcom dodávaných
vákuovacích boxov. Tieto vákuovacie boxy žiadajte u svojho predajcu.
Pri vyberaní potravín z vákuovacieho boxu je najskôr nutné uvoľniť podtlak stlačením D2.
4) Tlačidlo na marinovanie B6
Vákuovanie otvára póry surovín, čím značne urýchľuje proces marinovania z niekoľkých
hodín na cca 20 minút. Program funguje v cykloch, v ktorých postupne odsáva a vypúšťa
vzduch. Primárne je program určený na fungovanie s vákuovacím boxom, na tento účel
však môžete použiť aj vrecúška. Funkcia sa signalizuje kontrolkou B7.
5) Vákuovanie + zváranie (tlačidlo B4)
Po aktivácii funkcie najskôr zváračka odsaje vzduch z vrecúška (oblasť odsávania) a potom
vytvorí silný jednoliaty zvar. Funkcia sa signalizuje kontrolkou B5. Vrecúško umiestnite
podľa obr. 3B. Zhasnutie kontrolky signalizuje ukončenie funkcie.
6) Tlačidlo na zváranie B2
Po aktivácii vytvorí zváračka silný jednoliaty zvar. Funkcia sa signalizuje kontrolkou B3.
Vrecúško umiestnite podľa obr. 3A. Zhasnutie kontrolky signalizuje ukončenie funkcie.
1716
/ 39
SK
7) Tlačidlo STOP B1
Slúži na prerušenie aktivovanej funkcie B2, B4, B6 a B8.
A) Štandardné funkcie
Pripojte spotrebič k el. sieti. Nastavte intenzitu vákuovania a druh potraviny podľa zvolenej
suroviny. Ďalej postupujte podľa inštrukcií v obr. 2:
1. Stlačte tlačidlá A2 a odklopte veko A1.
2. Pokiaľ vytvárate vrecúško z vrecúškového kotúča (oba konce sú nezatavené), vložte
ju do priestoru na uskladnenie fólie a podľa obr. 4 pripravte a odrežte na požadovanú
dĺžku. Potom jeden koniec odrezané časti vložte na zváracie tesnenie A5 a zvarte, pozri
funkciu 6) tlačidlom B2. Naplňte vrecko požadovanú surovinú a vložte koniec vrecka do
priestoru odsávania.
3. Priklopte veko A1 a zatlačte na okraje veka, aby došlo k jeho uzamknutiu (ozve sa
počuteľné klapnutie).
4. Stlačte tlačidlo s požadovanou funkciou (B2, B4 prípadne B6). Činnosť funkcie sa
signalizuje svetelnými kontrolkami B3, B5 a B7.
5. Po zhasnutí príslušnej kontrolky sa funkcia dokončí. Môžete odklopiť veko A1 (najskôr
stlačte tlačidlo A2) a fóliu/vrecúško vybrať.
Upozornenie
Správna funkčnosť prístroja je zaručená len pri použití výrobcom dodávaných fólií.
Tieto fólie žiadajte u svojho predavača. Nepoužívajte mikroténové vrecúško. Môžete si
znovu zvariť veľa potravín v ich originálnom balení (napr. sáčky zemiakových chipsov).
Vákuovačka slúži na zváranie fólií do šírky max. 280 mm.
B) Použitie externej nádoby (funkcie B6, B8)
Pripojte spotrebič k el. sieti. Do pripraveného vákuovacieho boxu D vložte suroviny
a veko riadne uzavrite. Pripojte jeden koniec hadičky na odsávanie C do otvoru externého
odsávania A7 a druhý do externého vákuovacieho boxu D.
Podľa plánovaného použitia zvoľte tlačidlo/funkciu marinovania B6, alebo externého
vákuovania B8. Činnosť funkcie signalizuje príslušná kontrolka. Po ukončení funkcie najprv
odnímte hadičku z veka vákuovacieho boxu. Pre otvorenie boxu je nutné najskôr vypustiť
podtlak stlačením prostrednej časti veka.
RADY A TIPY:
Neplňte vrecká nadmieru: nechajte na otvorenom konci dostatok voľného miesta, aby ste
mohli vrecko umiestniť do oblasti odsávania spoľahlivejšie;
Nenechávajte vo vrecku príliš vzduchu. Pred odsatím vzduchu vrecko stlačte, aby z neho
unikol vzduch.
Nevakujte predmety s ostrými hranami, ako napr. rybie kosti a tvrdé mušle! Ostré hrany
by mohli vrecko prepichnúť a roztrhnúť!
K dosiahnutiu spoľahlivého spoja sa uistite, že je spojovaná časť vrecúška úplne čistá
a suchá.
Uistite sa, že na vrecúšku nie sú žiadne ohyby, ktoré by bránili dosiahnutiu kvalitného spoja.
Ponechajte medzeru cca 6 cm medzi potravinami a spojom, aby zostal priestor na
zväčšenie objemu pri mrazení či varení.
SK
17
/ 39
16
Pri balení horúcich potravín ich nechajte pred zabalením min. 5 minút vychladnúť.
Pamätajte, že koreniace a ochucujúce zmesi počas uchovávania menia svoju intenzitu.
Zmenšite preto množstvo soli, korenia a korenie pridávané do potravín na zmrazenie.
VYUŽITIE ZVÁRAČKY FÓLIÍ
Skladovanie potravín:
Zvýšenie doby trvanlivosti a doby čerstvosti potravín.
Zabalené potraviny možno skladovať v chladničke alebo ich zamraziť.
Môžete baliť takmer akékoľvek potraviny (napr.: mäso, syry, zeleninu, ovocie, kávu,
bylinky, koreniny a ďalšie prísady do jedál, hotové jedlá, obedy, desiaty atď.).
Neoceniteľný pomocník pri príprave jedál do zamestnania, na cestovanie, kempovanie,
grilovanie atď.
Príprava jedál metódou "varných vreciek":
Jedlo zabalené vo vrecku vložte do vriacej vody. Vrecko neprepichujte.
Varte na miernom výkonu variča.
Pokiaľ jedlo ohrievate v mikrovlnnej rúre, položte jedlo zabalené vo vrecku na tanier
vhodný pre použitie v mikrovlnnej rúre a vrecko niekoľkokrát prepichnite vhodným
nástrojom (napr. nožom, vidličkou). Vždy sa držte inštrukcií popísaných v návode k vašej
mikrovlnnej rúre.
Skladovanie rôznych vecí:
Ochrana cenných dokumentov, zmlúv, fotografií, šperkov a pod.
Ochrana menších kusov oblečenia.
Balenie liekov a kozmetiky na cesty.
Ochrana dôležitých predmetov (napr. zápaliek) pred vlhkosťou pri kempovaní.
IV. ČISTENIE A ÚDRŽBA
Zváračku čistite až po jej vychladnutí! Po každom použití otrite vonkajšie plochy mäkkou
vlhkou handričkou. Pri čistení vnútornej časti prístroja zotrite všetky kúsky jedla a tekutín
papierovým obrúskom. Dôkladne vysušte pred ďalším použitím. Nepoužívajte drsné
a agresívne čistiace prostriedky! Pokiaľ sa znečistí napájací prívod, utrite ho vlhkou
handričkou. Normálne je, že v priebehu času sa farba povrchov mení. Táto zmena ale
žiadnym spôsobom nemení vlastnosti povrchu a nie je dôvodom na reklamáciu spotrebiča!
Pokiaľ sa kúsky umelej hmoty prilepia na zváraciu časť, opatrne ich odstráňte handrou,
aby sa predišlo poškodeniu zváracieho drôtu. Pokiaľ nemôžete odstrániť kúsky, ktoré
sa prilepili, zatvorte veko a stlačíte tlačidlo B2 pre zváranie. Toto rozohreje zváracie časti
a akékoľvek umelohmotné kúsky zmäknú a pôjdu lepšie odstrániť.
VRECKÁ
Pred opätovným použitím odporúčame vrecká dôkladne umyť v teplej vode s trochou
prostriedku na umývanie riadu, následne opláchnuť čistou vodou. Vrecko postavte tak,
aby mohla voda zvnútra vrecka vytekať. Pred opätovným použitím dôkladne vysušte.
VÁKUOVACÍ BOX
Vákuovací box a jeho časti opláchnite vo vode s prídavkom saponátu (môžete použiť
aj umývačku riadu). Pred opätovným použitím alebo skladovaním nechajte všetko
dôkladne vyschnúť.
1918
/ 39
SK
V. ODSTRAŇOVANIE PORUCH
Porucha Príčina Riešenie
Zvar na fólii netesní Prehyby v mieste zvaru Vyhladiť fóliu, potom opakovať
zváranie
Zvary nasledujú príliš
rýchlo za sebou
Dodržať pauzu 30 sekúnd medzi
jednotlivými zvarmi
Zbytky potravín alebo
vlhkosť v mieste zvaru
Odstráňte zbytky potravín a vysušte
fóliu
Stisnutie len jednej strany
veka
Veko stlačte silno oboma rukami
Použité nevhodné vrecko
/ fólie
Používajte len vrecko / fólie
dodávané výrobcom
Zváračka neodsáva Vrecúško nie je v
odsávacej oblasti
Umiestniť vrecúško správne
Pred odsávacou hubicou
je vrecúško zlepený
Vrecúško mierne nadvihnite
a napnite
Upchatá odsávacia
hubica odsávača
Hubicu vyčistite
Svár je príliš roztavený Príliš zahriata zváracia
časť
Ponechajte otvorenú zváračku
niekoľko minút vychladiť
Použitie mikrotenového
vrecúška
Používajte výrobcom dodávané fólie
Vzduch nie je riadne
odsatý
Odsatie je nedostatočné Vo fólii je diera
Použitie mikrotenového
vrecúška
Používajte výrobcom dodávané fólie
Ľahké umiestnenie
vrecúška do odsávacej
oblasti
Celú otvorenú časť vrecúška riadne
vložte do odsávacej oblasti
V prípade poškodenia či straty tesnenia A5 a A6 sa obráťte na autorizované servisné
stredisko.
Výmenu súčiastok, ktorá vyžaduje zásah do elektrických častí spotrebiča, musí
vykonať špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na
záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120
545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
SK
19
/ 39
18
VI. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných
miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete
zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej
likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho
zberného miesta. Při nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s
národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič denitívne vyradený z činnosti,
odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak
bude nepoužiteľný.
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku
Príkon (W) uvedené na typovom štítku výrobku
Hmotnost (kg) cca 2,2
Spotrebič ochrannej triedy II.
Rozmery (dxhxv), (mm): 400 x 195 x 100
Príkon v pohotovostnom režime je < 0,50 W
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom.
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO
V NÁVODE:
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN
WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. — Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto
vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských
ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
2120
/ 39
GB
Vacuum sealer
eta
4762
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
GENERAL PROVISIONS:
Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance.
Check whether the data on the type label corresponds with the voltage in your socket.
The power cord plug may only be connected to the electrical socket complying with the
applicable standards.
This appliance may only be used by children aged 8 years or older,
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision. Children younger than 8 years
must be kept out of reach of the appliance and its power cord.
Do not leave the appliance running without attendandce and check
it during the whole process of welding!
Before replacing accessories or accessible parts, before assembly
and disassembly, before cleaning or maintenance, turn off the
appliance and disconnect it from the mains by pulling the power
cord from the power socket!
Always unplug the appliance from power supply if you leave it
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
Never use the appliance if the power cord or power plug are
damaged, if the appliance is not correctly operating or if it has
fallen on the floor and been damaged, or if it has fallen into water.
In such cases take the appliance to a professional service centre to
verify its safety and correct function.
Pay careful attention when handling the appliance to avoid injury,
(e.g. burns).
CAUTION – Do not use the appliance with a program, time switch or any other part that
turns the appliance on automatically as there is a risk of fire if the appliance is not covered
or placed properly.
The appliance has a hot surface. Persons insensitive to heat must be careful when using
the appliance.
When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects from getting in contact
with it.
ATMOS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

eta Atmos Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach