Hach H160 Instrukcja obsługi

Kategoria
Pomiary, testowanie
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Spis treści
Dane techniczne na stronie 95 Rozruch na stronie 102
strona 96 Użytkowanie na stronie 103
Instalacja na stronie 99 Konserwacja na stronie 107
Interfejs użytkownika i nawigacja na stronie 101 Rozwiązywanie problemów na stronie 109
Dane techniczne
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Dane techniczne Szczegółowe informacje
Wymiary (szer. x głęb. x wys.) 9 x 20 x 5 cm (3,5 x 8 x 2 cale)
Obudowa Wodoodporna
Waga 1300 g (3,0 funta)
Wymagania dotyczące zasilania 4-ANSI 15 A lub IEC-LR6 (alkaliczne typu AA)
Zużycie energii 1 W z włączonym podświetleniem
Czas pracy na zasilaniu bateryjnym Do 200 godzin pracy w trybie ciągłym, ostrzeżenie o niskim poziomie
naładowania baterii generowane z 10-godzinnym wyprzedzeniem
Temperatura pracy Od 5°C do 40°C (od 41°F do 104°F)
Temperatura składowania Od -20°C do +40°C (od 4°F do 140 °F)
Wilgotność robocza Wilgotność względna: Maksymalnie 50% przy 25°C (77°F), bez skraplania.
Złącza wejściowe 8-stykowe ISFET, BNC i temperaturowe gniazdo wtykowe, 12-stykowe
złącze do pomiaru przewodności (tylko H170)
Języki Angielski
Korygowanie temperatury Wyłączone, automatyczne i ręczne (zależne od parametrów)
Pomiar Pomiar ciągły
Klasa ochrony IP67
Certyfikaty CE
pH
Kalibracja Do pięciu punktów: 1,68, 4,01, 6,86, 7,00, 9,18, 10,01, 12,45
Dokładność ±0,01 pH
Rozdzielczość ±0,01 pH
Zakres Od 0,00 do 14,00
mV
Kalibracja Brak
Dokładność 0,1 mV
Rozdzielczość Automatyczny wybór zakresu, 0,1 i 1
Zakres Automatyczny wybór zakresu, od ±199,9 mV do ±1999 mV
Temperatura
Kalibracja Brak
Polski 95
Dane techniczne Szczegółowe informacje
Dokładność ±0,5°C
Rozdzielczość 0,1°C (0,1°F)
Zakres Od 0°C do 100°C (od 32°F do 212°F)
Przewodność
Kalibracja Do pięciu punktów
Dokładność ± 1% ppt (od -2°C do +35°C)
Rozdzielczość 0,01 ìS, 0,1 ìS ,1 ìS, 0,01 mS, 0,1 mS
Zakres Automatyczny wybór zakresu: od 0,00 do 19,99 ìS, od 20,0 do 199,9 ìS,
od 200 do 1999 ìS, od 2,00 do 19,99 mS, od 20,0 do 199,9 mS
TDS
Kalibracja Do pięciu punktów
Dokładność ±1% pełnej skali lub ±1 cyfra
Rozdzielczość 0,01 ppm, 0,1 ppm, 1 ppm, 0,01 ppt, 0,1 ppt, 1 ptt, 0,1 mg/l, 1 mg/l,
0,01 gal/l, 0,1 gal/l
Zakres Automatyczny wybór zakresu: od 0,00 do 9,99 ppm, od 10,0 do 99,9 pm,
od 100 do 999 ppm, od 1,00 do 9,99 ppt, od 10,0 do 99,9 ppt,
od 100 do 200 ppt
mg/l: od 0,00 do 199,9 mg/l, od 200 do 1999 mg/l, od 2,00 do 19,99 gal/l,
od 20,0 do 50 gal/l
Zasolenie
Kalibracja Brak (pochodna przewodności)
Dokładność ±0,1 ppt, od -2°C do +35°C (od 28,4°F do 95°F)
Rozdzielczość 0,1 ppt 1%
Zakres Od 0 do 42 ppt
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
P O W I A D O M I E N I E
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego stosowania albo
użytkowania tego produktu, w tym, bez ograniczeń za szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz
wyklucza odpowiedzialność za takie szkody w pełnym zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo.
Użytkownik jest wyłącznie odpowiedzialny za zidentyfikowanie krytycznych zagrożeń aplikacji i zainstalowanie
odpowiednich mechanizmów ochronnych procesów podczas ewentualnej awarii sprzętu.
Prosimy przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi przed rozpakowaniem, ustawieniem lub obsługą
tego urządzenia. Należy zwrócić uwagę na wszystkie uwagi dotyczące niebezpieczeństwa i kroków
zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może spowodować poważne obrażenia
obsługującego lub uszkodzenia urządzenia.
Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane w urządzenie pracują prawidłowo.
Nie używać ani nie instalować tego urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji.
96
Polski
Korzystanie z informacji o zagrożeniach
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – doprowadzi
do śmierci lub poważnych obrażeń.
O S T R Z E Ż E N I E
Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednią niebezpieczną sytuację, która, jeżeli się jej nie uniknie, może
doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
U W A G A
Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić do mniejszych lub średnich obrażeń.
P O W I A D O M I E N I E
Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Informacja,
która wymaga specjalnego podkreślenia.
Etykiety ostrzegawcze
Przeczytaj wszystkie etykiety dołączone do urządzenia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może
spowodować urazy ciała lub uszkodzenie urządzenia. Symbol umieszczony na urządzeniu jest
zamieszczony w instrukcji i opatrzony informacją o należytych środkach ostrożności.
Ten symbol ostrzega o niebezpieczeństwie. Dla uniknięcia obrażeń ciała należy przestrzegać
wszelkich instrukcji, którym towarzyszy ten symbol. Jeśli ten symbol jest umieszczony na urządzeniu,
należy zapoznać się z informacjami o bezpieczeństwie użytkowania zamieszczonymi w instrukcji
obsługi urządzenia.
Ten symbol wskazuje niebezpieczeństwo szoku elektrycznego i/lub porażenia prądem elektrycznym.
Od 12 sierpnia 2005 na terenie Unii Europejskiej oznaczonych tym symbolem urządzeń elektrycznych
nie można usuwać przy użyciu publicznych systemów utylizacji odpadów. Zgodnie z lokalnymi
i krajowymi przepisami, obowiązującymi na terenie Unii Europejskiej (Dyrektywa 2002/96/WE),
użytkownicy urządzeń elektrycznych są zobowiązani do zwrotu starych lub wyeksploatowanych
urządzeń producentowi, który je zutylizuje. Użytkownicy nie ponoszą żadnych kosztów związanych
z tą operacją.
Uwaga: Aby zwrócić urządzenie do recyclingu, prosimy skontaktować się z producentem sprzętu lub jego dostawcą
odnośnie instrukcji w jaki sposób zwrócić zużyty sprzęt, akcesoria elektryczne dostarczone przez producenta oraz
wszystkie inne przedmioty pomocnicze w celach utylizacji.
Certyfikaty
Kanadyjska regulacja prawna dotycząca sprzętu powodującego zakłócenia odbioru
radiowego, IECS-003, klasa A:
Stosowne wyniki testów dostępne są u producenta.
Ten cyfrowy aparat klasy A spełnia wszystkie wymogi kanadyjskich regulacji prawnych dotyczących
sprzętu powodującego zakłócenia.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Część 15, Ograniczenia Klasy "A"
Stosowne wyniki testów dostępne są u producenta. Niniejsze urządzenie spełnia warunki Części
15 Zasad FCC. Przy pracy obowiązują poniższe warunki:
1. Sprzęt nie może powodować szkodliwego zakłócenia.
2. Sprzęt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą
powodować niepożądane działanie.
Zmiany oraz modyfikacje tego urządzenia, które nie zostały wyraźnie zaakceptowane przez stronę
odpowiedzialną za zgodność, mogą spowodować pozbawienie użytkownika upoważnienia
Polski
97
do korzystania z niniejszego urządzenia. To urządzenie zostało przetestowane i odpowiada
ograniczeniom dla urządzenia cyfrowego klasy A, stosownie do części 15 zasad FCC. Ograniczenia
te zostały wprowadzone w celu zapewnienia należytej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami, gdy
urządzenie jest użytkowane w środowisku komercyjnym. Niniejsze urządzenie wytwarza, używa
i może wydzielać energię o częstotliwości radiowej oraz, jeśli nie jest zainstalowane i używane
zgodnie z instrukcją obsługi, może powodować szkodliwe zakłócenia w łączności radiowej. Istnieje
prawdopodobieństwo, że wykorzystywanie tego urządzenia w terenie mieszkalnym może
spowodować szkodliwe zakłócenia. W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do usunięcia
zakłóceń na własny koszt. W celu zmniejszenia problemów z zakłóceniami można wykorzystać
poniższe metody:
1. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, aby zweryfikować, czy jest ono źródłem zakłóceń, czy
też nie.
2. Jeśli sprzęt jest podłączony do tego samego gniazdka co urządzenie wykazujące zakłócenie,
podłączyć sprzęt do innego gniazdka.
3. Odsunąć sprzęt od zakłócanego urządzenia.
4. Zmienić pozycję anteny odbiorczej urządzenia zakłócanego.
5. Spróbować kombinacji powyższych metod.
Informacje o produkcie
P O W I A D O M I E N I E
Przed wymianą elektrody należy bezwzględnie odłączyć zasilanie miernika. Z miernika należy korzystać
wyłącznie w sposób zgodny z zaleceniami przedstawionymi w niniejszej instrukcji obsługi. W przeciwnym
wypadku miernik może ulec uszkodzeniu.
Dostępne są dwa modele miernika:
H160 — pH i ORP
H170 — pH, ORP, przewodność, TDS i zasolenie
Wodoodporne mierniki ręczne z serii H wykorzystują szklane elektrody czujnikowe ze złączami BNC
oraz nieszklane sondy z krzemowymi czujnikami mikroukładowymi ISFET (tranzystory polowe
jonowoczułe). Mierniki używają tylko jednej elektrody pH (elektrody pH BNC lub sondy pH ISFET)
naraz. Po włączeniu miernik automatycznie rozpoznaje typ podłączonej elektrody.
98
Polski
Rysunek 1 Miernik ręczny
1 Gumowe pokrywki przeciwpyłowe 5 Złącze sondy pH ISFET (8-stykowe)
2 Złącze sondy przewodności (12-stykowe, tylko
H170)
6 Wyświetlacz LCD
3 Złącze sondy BNC 7 Przycisk zasilania
4 Gniazdo wtykowe 3,5 mm do szklanych elektrod
pH, czujniki temperatury ISE, ORP lub DO
8 Pokrywa komory baterii/akumulatorów
Elementy w zestawie
Sprawdź, czy w dostarczonym zestawie znajdują się wszystkie poniższe elementy. Patrz Rysunek 2.
Jeżeli brakuje któregokolwiek elementu zestawu lub jest on uszkodzony, należy niezwłocznie
skontaktować się z producentem lub przedstawicielem handlowym.
Rysunek 2 Podzespoły miernika ręcznego
1 Wodoodporny miernik ręczny (pokazano model
H160)
2 Baterie alkaliczne AA (4 sztuki)
Instalacja
U W A G A
Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym
rozdziale niniejszego dokumentu.
Polski 99
Instalacja elektryczna
Wkładanie baterii/akumulatorów
U W A G A
Zagrożenie wybuchem. Niewłaściwie zainstalowane baterie mogą uwalniać gazy wybuchowe. Upewnij
się, że dopuszczony skład chemiczny baterii / akumulatorów jest ten sam. Sprawdź czy zostały
zainstalowane we właściwy sposób. Nie używać razem zużytych i nowych baterii.
P O W I A D O M I E N I E
Nie dokręcaj wkrętów zbyt mocno, ponieważ może dojść do uszkodzenia przyrządu.
P O W I A D O M I E N I E
Nie wykonuj tej czynności z sondami podłączonymi do miernika. Odłącz wszystkie sondy od miernika, aby nie
doszło do jego uszkodzenia.
Miernik wykorzystuje baterie alkaliczne typu AA lub akumulatory NiMH. W celu oszczędzania energii
baterii/akumulatora można włączyć funkcję automatycznego wyłączania miernika (patrz Konfiguracja
miernika na stronie 102, aby dowiedzieć się, jak ją skonfigurować).
Aby dowiedzieć się, jak włożyć baterie/akumulatory, patrz Rysunek 3.
Co należy przygotować:
Wkrętak krzyżowy
Baterie alkaliczne AA (4 sztuki)
Rysunek 3 Instalacja baterii/akumulatorów
Rodzaje sond i ich połączeń
P O W I A D O M I E N I E
Zanim miernik zostanie zanurzony w wodzie, sprawdź, czy wszystkie korki gumowe są pewnie zamocowane.
W przeciwnym razie wnętrze gniazda wtykowego 3,5 mm zostanie wypełnione wodą. Wnętrze miernika ręcznego
pozostanie uszczelnione. Jeżeli do gniazda wtykowego 3,5 mm dostanie się woda, natychmiast odwróć miernik,
aby wylać wodę, po czym pozostaw złącze do wyschnięcia.
P O W I A D O M I E N I E
Przed podłączeniem/odłączeniem sondy należy bezwzględnie wyłączyć zasilanie. W przeciwnym wypadku
przyrząd może ulec uszkodzeniu.
Miernik jest zgodny z dwiema technologiami pomiaru pH: opartej na sondach pH ISFET i opartej
na elektrodach szklanych. Po włączeniu miernik automatycznie rozpoznaje typ podłączonej sondy.
Miernik obsługuje tylko jeden typ sondy pH równocześnie.
Uwaga: Kiedy sonda nie jest podłączona do miernika, wybrany tryb pracy nie jest aktywny.
100
Polski
Interfejs użytkownika i nawigacja
Opis bloku przycisków
Patrz Rysunek 4 i Tabela 1, aby zapoznać się z opisem funkcji przycisków każdego modelu
miernika.
Rysunek 4 Opis przycisków
Tabela 1 Funkcje przycisków
Przycisk Działanie H160 H170
Wł./wył. zasilania miernika x x
Tryb pH x x
Tryb mV x x
Włączanie podświetlenia. Jeśli w ciągu 2 minut nie zostanie naciśnięty żaden
przycisk, podświetlenie się wyłączy
x x
Tryb TDS x
Tryb przewodności x
Tryb zasolenia x
Tryb zatrzymania: Działa tylko w trybach pomiarowych. Gdy tryb zatrzymania jest
włączony, wszystkie odczyty są „zamrażane”.
x x
Tryb kalibracji x x
Przewijanie wartości, ekranów konfiguracji i list opcji x x
Polski 101
Tabela 1 Funkcje przycisków (ciąg dalszy)
Przycisk Działanie H160 H170
Tryb konfiguracji x x
Wybór opcji, ustawienia lub wartości x x
Opis wyświetlacza
Rysunek 5 pokazuje tryby pomiarów i wartości, opcje pamięci i połączenia transmisji danych, stan
akumulatora, wartości temperatury, blokadę stabilizacji i stan połączenia na wyświetlaczu.
Rysunek 5 Wyświetlacz
1 Tryb konfiguracji 7 Tryb pomiaru
2 Wartości temperatury i danych 8 Jednostki miary
3 Zmierzona wartość 9 Wartość automatycznej kompensacji temperatury
(ATC) (pH, przewodność, TDS lub zasolenie)
4 Blokada stabilizacji 10 Lokalizacja pamięci danych
5 Wskaźnik zatrzymania 11 Jednostka temperatury
6 Wskaźnik sondy ISFET 12 Wskaźnik niskiego poziomu naładowania
akumulatora
Rozruch
Włącz zasilanie.
Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć lub wyłączyć zasilanie. Sprawdź, czy zasilacz lub
baterie/akumulatory są prawidłowo podłączone.
Konfiguracja miernika
Wykonaj kolejno następujące czynności:
1. Włącz zasilanie.
2. Naciśnij SETUP, aby przełączyć miernik w tryb konfiguracji.
102
Polski
3. Użyj przycisków strzałek, aby wybrać opcję, a następnie naciśnij ENTER.
Opcja Funkcja Opis
READY Blokada stabilizacji Włącza i wyłącza blokadę stabilizacji.
Ikona „READY” pojawia się wtedy, gdy wystąpi punkt końcowy i zostanie
włączona blokada stabilizacji.
Po stabilizacji wyświetlacz blokuje wartość i miernik ignoruje niewielkie
zmiany pomiaru pH, przewodności lub TDS.
Wyłącz blokadę stabilizacji podczas miareczkowań lub niewielkich zmian
detekcji. Wyświetlacz automatycznie odblokowuje się po wykryciu
znaczącej zmiany pomiaru.
ºC ºF Wyświetlanie
temperatury
Określa jednostki temperatury: °C lub °F.
Snd Opcje dźwięku Włącza i wyłącza alarmy dźwiękowe. Stosowane są trzy rodzaje
sygnalizacji dźwiękowej:
Jeden sygnał dźwiękowy: wystąpiła stabilizacja przy włączonej
blokadzie stabilizacji.
Dwa sygnały dźwiękowe: wystąpił błąd. Kod błędu pojawi się
na wyświetlaczu. Patrz Kody błędów na stronie 111.
Trzy sygnały dźwiękowe: stabilność pomiaru w trybie kalibracji
niezależnie od ustawienia blokady stabilizacji.
oFF Automatyczne
wyłączanie
Ustawia parametry wyłączania w zakresie od 1 minuty do 000 minut
(zasilanie ciągłe). Miernik emituje sygnał dźwiękowy na 1 minutę przed
wyłączeniem. Pamiętaj o wyłączeniu i włączeniu zasilania, aby uruchomić
funkcję automatycznego wyłączania. Funkcja automatycznego wyłączania
nie działa podczas rejestracji danych, przy przesyłaniu danych w technologii
Bluetooth
i po podłączeniu do portu USB.
CLr ALL
CAL
Kasowanie punktów
kalibracji
Usuwa wszystkie punkty kalibracji z pamięci. Skalibruj ponownie miernik.
1
1
Nie spowoduje to usunięcia danych kalibracji sondy ISFET.
4. Naciśnij ENTER, aby zapisać zmiany i wrócić do trybu konfiguracji.
Uwaga: Aby anulować bez zapisywania zmian, naciśnij SETUP.
Użytkowanie
Pomijanie błędów
Użytkownik może pominąć niektóre błędy (np. błąd związany z nieodpowiednim stanem elektrody)
do czasu zamówienia i odebrania elektrody na wymianę.
Uwaga: Nie jest możliwe pominięcie wszystkich błędów. Producent nie zaleca, aby użytkownik pomijał kody
błędów. Aby dowiedzieć się, jak pominąć kody błędów, skontaktuj się z działem pomocy technicznej.
W celu anulowania lub pominięcia błędu:
1. Ustal przyczynę błędu. Patrz Kody błędów na stronie 111. Jeśli to możliwe, naciśnij SETUP lub
pH, COND, TDS bądź SAL, aby anulować kalibrację lub inny błąd.
2. Aby pominąć błąd, nie wykonuj czynności opisanych w punkcie 1. Zamiast tego naciśnij ENTER.
3. Użyj przycisków strzałek, aż pojawi się wskazanie „YES”.
4. Naciśnij ENTER.
Konfiguracja ustawień związanych z pomiarem pH
Ustaw alarm dotyczący kalibracji, rozdzielczość pH, punkty kalibracji i metody kalibracji. Wykonaj
kolejno następujące czynności:
Polski
103
1. Włącz zasilanie.
2. Naciśnij SETUP, a następnie pH.
3. Użyj przycisków strzałek, aby wybrać opcję, a następnie naciśnij ENTER.
Pozycja Funkcja
Rozdzielczość pH Ustawia rozdzielczość pH na 0,1 lub 0,01 pH. Blokada stabilizacji (ikona „READY”)
jest szybsza przy rozdzielczości 0,1 pH.
Ustawienie 2- lub 3-
punktowej kalibracji pH
Pokazuje aktualną liczbę punktów kalibracji. Użyj przycisków strzałek, aby ustawić
punkty kalibracji.
Metoda kalibracji pH
Definiuje roztwór buforowy pH. Domyślną kalibracją jest kalibracja 2-punktowa
(pH 7,00, a następnie pH 4,00).
Naciśnij ENTER, aby zdefiniować roztwór buforowy dla pierwszej kalibracji.
Na wyświetlaczu pojawi się kolejny roztwór buforowy. Kontynuuj, aż zostaną
skonfigurowane wszystkie roztwory buforowe. Wcześniej wybrane roztwory
buforowe nie są wyświetlane.
4. Naciśnij ENTER, aby zapisać zmiany i wrócić do trybu konfiguracji.
Uwaga: Aby anulować bez zapisywania zmian, naciśnij SETUP.
Ustawianie wartości ręcznej kompensacji temperatury
Kompensacja odnośnie do szklanych elektrod pH jest przeprowadzana automatycznie, jeżeli
w gnieździe wtykowym 3,5 mm zostanie wykryta sonda temperaturowa. W przypadku, gdy sonda nie
zostanie wykryta, miernik zastosuje domyślną kompensację temperatury dla 25,0°C. Ręczna
kompensacja temperatury zawsze wykorzystuje °C. Patrz Set the manual temperature compensation
for glass electrodes.
Wartości pH roztworów buforowych dla różnych temperatur
25°C 0ºC 5ºC 10ºC 20ºC 30ºC 40ºC 50ºC
1,68 1,67 1,67 1,67 1,67 1,68 1,69 1,71
4,01 4,00 4,00 4,00 4,00 4,01 4,03 4,06
6,86 6,98 6,95 6,92 6,87 6,85 6,84 6,83
7,00 7,12 7,09 7,06 7,01 6,99 6,97 6,97
9,18 9,46 9,40 9,33 9,23 9,14 9,07 9,02
10,01 10,32 10,25 10,18 10,06 9,97 9,98 9,83
12,45 13,42 13,21 13,00 12,63 12,29 12,04 11,70
1. Naciśnij SETUP, a następnie pH, aby przejść do trybu ustawień pH.
2. Użyj przycisków, aż dla ręcznego ustawienia temperatury na wyświetlaczu pojawi się wskazanie
„- - -.- ºC”.
3. Naciśnij ENTER, aby wyświetlić ręcznie wprowadzoną wartość temperatury.
4. Użyj przycisków strzałek, aby ręcznie ustawić kompensację temperatury.
5. Naciśnij ENTER, aby zapisać zmiany i wrócić do trybu konfiguracji.
Uwaga: Aby anulować bez zapisywania zmian, naciśnij SETUP.
Kalibracja na potrzeby pomiaru pH
Miernik obsługuje kalibracje 1-, 2- i 3-punktowe. Domyślna kalibracja to kalibracja 2-punktowa.
1. Włącz zasilanie.
2. Podłącz sondę do miernika.
3. Naciśnij pH, aby przełączyć miernik w tryb pH.
104
Polski
4. Zanurz sondę w roztworze buforowym.
Uwaga: Aby usunąć wszystkie poprzednie punkty kalibracji, zbocza sygnału i wartości tolerancji, naciśnij CAL,
a następnie SELECT. Aby zaktualizować poprzednią wartość kalibracji jednopunktowej, pomiń ten krok.
5. Naciśnij CAL. Na wyświetlaczu zacznie migać ikona „CAL”.
Uwaga: Jeśli miga wartość pH, zatrzymaj kalibrację. Naciśnij pH lub SETUP, aby wrócić do trybu
pomiarowego.
6. Jeśli roztwór buforowy jest prawidłowy, naciśnij ENTER. Wartość pH roztworu buforowego będzie
migać aż do zakończenia kalibracji.
7. W przypadku, gdy pH roztworu buforowego nie jest prawidłowe, wybierz inny roztwór buforowy
za pomocą przycisków strzałek.
8. Użyj przycisków strzałek, aby zobaczyć inne roztwory buforowe: 1,68, 4,01, 6,86, 7,00, 9,18,
10,01 i 12,45. W trybie „CAL 2” lub „CAL 3” miernik ignoruje wartości wykorzystane
w poprzednich kalibracjach.
9. Po zakończeniu kalibracji miernik wyemituje trzy sygnały dźwiękowe. Na wyświetlaczu będzie
migać wskazanie „CAL 3” i następna wartość pH roztworu buforowego (domyślnie = 4,01 ).
10. Opłucz sondę w wodzie dejonizowanej. Zanurz sondę w drugim roztworze buforowym.
11. Jeśli wynik będzie prawidłowy, naciśnij ENTER. W przeciwnym razie zmień wartość za pomocą
przycisków strzałek. Naciśnij pH, aby zatwierdzić kalibrację 1-punktową i przejść do trybu
pomiaru pH. W przypadku naciśnięcia ENTER wartość roztworu buforowego będzie migać
aż do zakończenia kalibracji.
12. Jeśli miernik będzie ustawiony na kalibrację 2-punktową, po zakończeniu kalibracji wyemituje trzy
dźwięki. Na wyświetlaczu pojawi się zbocze sygnału, wartość tolerancji mV przy pH 7,00 i liczba
punktów kalibracji. Przejrzyj dane dotyczące kalibracji, a następnie naciśnij pH lub STORE, aby
rozpocząć odczyt wartości pH innego roztworu.
13. Jeśli miernik jest ustawiony na kalibrację 3-punktową, powtarzaj kroki od 1 do 12, dopóki nie
zostaną skonfigurowane wszystkie punkty kalibracji.
Konfigurowanie opcji przewodności i TDS
Skonfiguruj opcje przewodności i TDS: punkty kalibracji przewodności, kompensację temperaturową
przewodności, temperaturę przewodności, stałą komórki, współczynnik przeliczeniowy TDS, a także
jednostki TDS i zasolenia w ppm lub w procentach. Wykonaj kolejno następujące czynności:
1. Włącz zasilanie.
2. Naciśnij SETUP, a następnie COND lub TDS, aby przełączyć miernik w tryb konfiguracji
przewodności lub TDS.
3. Użyj przycisków strzałek, aby wybrać opcję, a następnie naciśnij ENTER.
Pozycja Funkcja
Punkt kalibracji przewodności Zachowuje maksymalnie pięć punktów kalibracji.
Użyj przycisków strzałek, aby wybrać każdą opcję,
a następnie naciśnij ENTER.
Pojawi się pierwszy aktywny punkt kalibracji. Użyj
przycisków strzałek, aby zobaczyć inne używane
wartości.
Uwaga: W razie braku zapamiętanych punktów kalibracji
przewodności na wyświetlaczu pojawi się komunikat „- - - -”.
Temperatura przewodności
1
Pokazuje wartość normalizacji przewodności.
Użyj ustawień wyświetlacza w zakresie
od 20 do 25°C (wartość domyślna = 25°C).
Polski 105
Pozycja Funkcja
Stała komórki dla sondy przewodności Stała komórki jest automatycznie wyszukiwana
i pokazywana na wyświetlaczu. Ustaw stałe komórki:
K = 0,5 w przypadku procedur ogólnych
K = 1 w przypadku procedur niskiej przewodności
(np. wody pitnej)
K = 10 w przypadku zasolenia lub wody słonawej
Jeśli sonda przewodności nie będzie podłączona,
na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „000”.
Współczynnik konwersji TDS
Wartości TDS są powiązane z przewodnością.
Przeprowadź kalibrację za pomocą wzorca TDS lub
wzorców przewodności, a następnie ustaw
współczynnik konwersji miernika.
Ustawia współczynnik konwersji na wartość
od 0,40 do 1,00 (wartość domyślna = 0,50).
Jednostki TDS Za pomocą przycisków strzałek wybierz jednostki TDS:
mg/l (gal/l) lub ppm (ppt).
Jednostki zasolenia: ppm (ppt) lub % Za pomocą przycisków strzałek wybierz jednostki
zasolenia: ppm (ppt) lub wartość procentową.
1
Przewodność zmienia się znacznie w zależności od temperatury. Funkcja automatycznej kompensacji
temperaturowej przewodności (ATC) reguluje pomiary przewodności, obliczając zmiany w odczycie
powodowane przez temperaturę. Odczyty są podawane w odniesieniu do („normalizowane” względem)
standardowej temperatury. Funkcja ATC zapewnia równowartość przewodności lub TDS dla roztworu
znormalizowanego o temperaturze 20 lub 25°C.
4. Naciśnij ENTER, aby zapisać zmiany i wrócić do trybu konfiguracji.
Uwaga: Aby anulować bez zapisywania zmian, naciśnij SETUP.
Kalibracja na potrzeby pomiarów przewodności i TDS
Skalibruj miernik z użyciem maksymalnie pięciu punktów kalibracji za pomocą wzorców
przewodności lub TDS. Jeśli punkt kalibracji będzie większy o 20% od punktu zapisanego, zostaną
zapisane oba punkty. W przypadku, gdy punkt kalibracji będzie mniejszy o 20% od punktu
zapisanego, zostanie zapisany tylko nowy punkt. Jeśli w pamięci jest zapisanych pięć punktów
kalibracji, nowe dane kalibracji zastępują wartości najbardziej zbliżone.
Domyślnie miernik stosuje współczynnik temperaturowy wynoszący 2% na °C. Użytkownik może
ustawić ten współczynnik w trybie konfiguracji. Przejrzyj punkty kalibracji w trybie konfiguracji.
Uwaga: Pomiary zasolenia są wyprowadzane z przewodności.
1. Włącz zasilanie.
2. Naciśnij COND lub TDS.
3. Zanurz sondę w pierwszym roztworze wzorcowym. Miernik zmierzy wzorzec.
4. Za pomocą przycisków ze strzałkami wybierz wartość wzorca przewodności lub wzorca TDS.
5. Naciśnij ENTER. Pojawi się ekran główny, a następnie zacznie migać ikona „WAit” (Czekaj).
Uwaga: Naciśnij TDS lub COND, aby zatrzymać kalibrację. Miernik zakończy bieżącą kalibrację i zachowa
dane poprzedniej kalibracji.
6. Naciśnij CAL. Główna wartość zacznie migać.
7. Aby usunąć wszystkie poprzednie punkty kalibracji, zbocza sygnału i wartości tolerancji, naciśnij
CAL, a następnie DELETE. Jeśli chcesz zaktualizować poprzednią wartość kalibracji
jednopunktowej, pomiń ten krok.
8. Naciśnij COND lub TDS, aby odczytać wartość przewodności lub TDS dowolnego roztworu.
9. Wykonaj ponownie kroki od 2 do 9, aby zakończyć kalibrację wielopunktową (obejmującą
maksymalnie 5 punktów).
106
Polski
10. Po zakończeniu kalibracji miernik pokazuje zbocze sygnału w stosunku do wartości nominalnej
czułości dla sondy o danej stałej komórki i całkowitą liczbę punktów kalibracji przewodności oraz
TDS.
Uwaga: Cyfra w prawym dolnym rogu wyświetlacza oznacza liczbę punktów kalibracji miernika. Wartość
powyżej zbocza to zbocze sygnału względem nominalnej czułości.
Konserwacja
Wymiana baterii/akumulatorów
Gdy poziom naładowania baterii/akumulatorów stanie się zbyt niski, aby zapewnić uzyskanie
wiarygodnych wyników, na ekranie pojawi się komunikat „bAt”. Ikona niskiego poziomu naładowania
baterii/akumulatorów pojawia się, gdy szacowany pozostały czas pracy wynosi około 25 godzin. Gdy
poziom naładowana baterii/akumulatorów jest niski, możliwe są błędy pomiaru. Aby wymienić
baterie/akumulatory, patrz Wkładanie baterii/akumulatorów na stronie 100.
Czyszczenie urządzenia
Oczyścić zewnętrzną powierzchnię instrumentu wilgotną ściereczką i łagodnym roztworem mydła,
a następnie wytrzeć instrument do sucha.
Konserwacja sond pH ISFET
U W A G A
Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym
rozdziale niniejszego dokumentu.
U W A G A
Narażenie na działanie substancji chemicznych. Należy przestrzegać procedur bezpieczeństwa
stosowanych w laboratoriach oraz stosować wszystkie środki ochrony osobistej wymagane
w przypadku używanych substancji chemicznych. Protokoły warunków bezpieczeństwa można znaleźć
w aktualnych kartach charakterystyki (MSDS/SDS) materiałów.
Przewidywany okres użytkowania sondy ISFET wynosi około 18 miesięcy. Elektroda referencyjna
zawiera żel KCl, który z biegiem czasu ulega rozcieńczeniu. Punkt odniesienia jest szczelny i nie
może być uzupełniany. Wymień sondę, kiedy kalibracja jest utrudniona.
Kiedy sonda nie jest używana, przechowuj ją z nałożoną osłoną ochronną. Podczas
przechowywania sonda musi być sucha.
Usuwaj olej, tłuszcz, resztki żywności, skrobi, białka i innych materiałów z końcówek sond po ich
użyciu.
Nie używaj ostrych przedmiotów metalowych (np. igły, szpilki itp.) do czyszczenia powierzchni
czujnika.
Nie narażaj sondy na oddziaływanie elektryczności statycznej. Wyładowania elektrostatyczne
(ESD) mogą trwale uszkodzić sondę.
Nie używaj sondy w środowiskach, w których może dojść do uszkodzenia czujnika, takich jak kwas
fluorowodorowy czy próbki materiałów ściernych.
Nie używaj sondy w otoczeniu, które może spowodować uszkodzenie materiałów epoksydowych
zastosowanych w końcówce sondy (tj. trzymaj sondę z dala od acetonu, toluenu, chlorku
metylenu, ksylenu i innych silnych rozpuszczalników organicznych).
Nie używaj sondy w temperaturach powyżej 60°C (140°F). Cykliczne zmiany temperatury mogą
skrócić okres eksploatacji sondy.
W przypadku ciał półstałych ostrożnie obracaj sondą w celu uzyskania dostatecznego kontaktu
czujnika z próbką.
Podczas testów ciał półstałych uważaj, aby obiekty stałe (np. kości lub chrząstki), nie zarysowały
czujnika.
Polski
107
Schładzaj próbki do temperatury pokojowej w celu zmaksymalizowania okresu eksploatacji sondy.
Zawsze używaj świeżych roztworów buforowych i świeżych roztworów do płukania.
Przygotowanie sondy do przechowywania
P O W I A D O M I E N I E
Nie używaj sondy w zastosowaniach wymagających długotrwałego pomiaru pH.
Uwaga: Nie jest potrzebny roztwór do przechowywania elektrod.
Na końcówce nowej sondy, a także w obrębie wnętrza gumowej pokrywki przeciwpyłowej, jest
zazwyczaj widoczny żel wzorcowy. Aby usunąć ten żel, użyj szczoteczki do zębów o miękkim włosiu
i łagodnego detergentu (kilka kropli płynu do mycia naczyń w ciepłej wodzie). Żel będzie się
ukazywać przez dwa do pięciu dni. Do czasu usunięcia całości żelu wzorcowego nie nakładaj
na sondę gumowej pokrywki przeciwpyłowej. Nie wykonuj następnych kroków, dopóki z sondy oraz
z wnętrza i z zewnątrz gumowej pokrywki przeciwpyłowej nie zostanie usunięty cały żel wzorcowy.
Przygotowanie sondy do przechowywania
1. Zanurz nową sondę (lub sondę, która była długo przechowywana) na co najmniej 5 minut
w roztworze buforowym pH 7.
2. Poruszaj sondą w roztworze buforowym pH 7, aby usunąć pęcherzyki powietrza.
3. Użyj świeżej wody dejonizowanej do opłukania sondy.
4. Osusz sondę za pomocą miękkiej, niestrzępiącej się ściereczki.
5. Nałóż z powrotem gumową pokrywkę przeciwpyłową.
6. Przechowuj nieużywaną sondę w suchym miejscu.
Kalibracja sondy ISFET
Przed kalibracją zapoznaj się z informacjami przedstawionymi w punkcie Przygotowanie sondy do
przechowywania na stronie 108.
P O W I A D O M I E N I E
Nie używaj sondy do zastosowań, w których cykl pracy obejmuje próbki gorące i próbki o temperaturze
pokojowej.
Uwaga: Na czas pomiarów pH lub przewodności odłącz pozostałe aktywne lub nieaktywne urządzenia pomiarowe.
Inne urządzenia, w tym zasilacz sieciowy, mogą powodować zakłócenia.
Uwaga: Przeprowadzaj kalibrację z dala od promieni słonecznych. Bezpośrednie światło słoneczne może
spowodować niestabilne odczyty lub trudności w kalibracji.
1. Podłącz sondę do miernika.
2. Włącz zasilanie miernika.
3. Oczyść sondę świeżą wodą dejonizowaną i osusz ją za pomocą ściereczki niepozostawiającej
włókien.
4. Zanurz sondę w roztworze buforowym pH 7.
5. Oczyść sondę wodą dejonizowaną i osusz ją za pomocą ściereczki niepozostawiającej włókien.
6. Zanurz sondę w drugim roztworze buforowym (pH 4 lub pH 10).
7. Odczytaj wynik.
8. Jeśli wynik nie jest prawidłowy, sonda nie jest prawidłowo uwodniona.
Zanurz sondę na kolejne 5 minut w roztworze buforowym pH 7, a następnie jeszcze raz wykonaj
kalibrację.
Czyszczenie sondy ISFET
P O W I A D O M I E N I E
Nie używaj ostrych przedmiotów metalowych (np. igły, szpilki itp.) do czyszczenia czujnika. Mogłoby
to doprowadzić do zarysowania czujnika i spowodować trwałe uszkodzenia sondy.
108 Polski
Przed oczyszczeniem sondy użytej do produktów mlecznych, sera lub mięsa zanurz ją na 15 minut
w roztworze do czyszczenia z pepsyn.
Należy regularnie czyścić sondę nieszklaną:
1. Zdejmij gumową osłonę przeciwpyłową z sondy, a następnie opłucz sondę świeżą wodą
dejonizowaną.
2. W celu dokładnego oczyszczenia sondy użyj szczoteczki do zębów o miękkim włosiu i łagodnego
detergentu (kilka kropli płynu do mycia naczyń w ciepłej wodzie).
3. Opłucz sondę w świeżej wodzie dejonizowanej, aby usunąć z powierzchni czujnika wszystkie
zanieczyszczenia.
4. Osusz sondę za pomocą miękkiej, niestrzępiącej się ściereczki.
5. Ponownie skalibruj sondę. Patrz Kalibracja sondy ISFET na stronie 108, a następnie
Przygotowanie sondy do przechowywania na stronie 108.
Naprawa sond ISFET
P O W I A D O M I E N I E
Nie używaj sondy do sprawdzenia, czy temperatura roztworu buforowego jest wyższa od 60°C (140°F). Jeśli
sonda zostanie gwałtownie zanurzona w gorącym płynie, może ulec uszkodzeniu.
Monitoruj, jak długo sondy są przechowywane w stanie suchym. Jeśli sondy będą długo
przechowywane w stanie suchym, żel KCl na spoinie odniesienia może ulec krystalizacji.
1. Podgrzej roztwór buforowy pH 7 do około 45–60°C (115–140°F).
2. Zanurz sondę na około 2 minuty.
3. Umieść sondę w roztworze buforowym pH 7,00 w temperaturze pokojowej i pozostaw
do ostygnięcia.
Konserwacja elektrody BNC
Zapobieganie niestabilnym odczytom:
Przechowuj sondę w roztworze do przechowywania elektrod.
Rozpoczynaj pomiary od co najmniej 2-punktowej kalibracji. Powtarzaj często 1-, 2- lub 3-
punktowe kalibracje.
Używaj świeżych roztworów buforowych i świeżej wody dejonizowanej do płukania.
Używaj roztworów buforowych o wartościach pH nie zróżnicowanych więcej niż o 3 jednostki pH.
Najlepiej jest, gdy roztwory buforowe obejmują przewidywane wartości pH niezmierzonych próbek.
Używaj wody dejonizowanej do spłukiwania resztek roztworu buforowego i roztworów próbek
z sondy po kalibracji i pomiarze.
Przeprowadzaj kalibrację w temperaturze o takiej samej wartości jak temperatura roztworu próbki.
Mimo iż miernik ma funkcję ATC, najlepsze wyniki uzyskuje się, gdy roztwory buforowe i próbka
mają taką samą temperaturę.
Pilnuj, aby złącza były czyste i suche. Zabrudzenie lub zawilgocenie złącza może spowodować
niestabilność odczytów.
Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Brak wyświetlania Funkcja automatycznego
wyłączania zasilania wyłączyła
zasilanie.
Włącz ponownie zasilanie.
Brak zasilania. Wymień baterie/akumulatory.
Polski 109
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Niestabilne odczyty Sonda jest zabrudzona. Oczyść sondę.
Sonda lub złącza miernika
są zabrudzone.
Oczyść styki sondy na złączu
przewodu. Oczyść miernik metanolem
na bawełnianym waciku. Poczekaj,
aż całkowicie wyschnie. Ponownie
podłącz sondę do miernika.
Brak przepływu w spoinie
odniesienia
Oczyść ciepłym roztworem
buforowym.
Sonda ISFET nie jest właściwie
uwodniona.
Zanurz sondę na co najmniej 5 minut
w roztworze buforowym pH 7,00.
Zakłócenia powodowane przez inne
urządzenia
Usuń inne urządzenia z roztworu.
Zakłócenia powodowane przez
bezpośrednie działanie promieni
słonecznych
Osłoń sondę przed bezpośrednio
padającymi promieniami słonecznymi.
Sonda znajduje się w roztworze
o bardzo małej sile jonowej.
Stabilny odczyt nie jest możliwy.
Zmienia się pH lub temperatura
roztworu.
Stabilny odczyt nie jest możliwy,
dopóki pH i temperatura nie będą
stałe.
Zmienia się pH lub temperatura
roztworu.
Powierzchnie czujnika sondy
są zabrudzone lub sonda musi
zostać ponownie uzdatniona.
Oczyść i uzdatnij sondę ponownie.
Brak przepływu w spoinie
odniesienia
Oczyść ciepłym roztworem
buforowym.
Roztwory buforowe
są zanieczyszczone lub
przeterminowane.
Wykonaj ponowną kalibrację
z użyciem świeżych roztworów
buforowych.
Zakłócenia powodowane przez inne
urządzenia w roztworze
Usuń inne urządzenia z roztworu.
Poziom naładowania
baterii/akumulatorów jest niski.
Wymień baterie/akumulatory, jeśli
ikona baterii/akumulatorów wskazuje
niski poziom naładowania.
Zakłócenia powodowane przez
bezpośrednie działanie promieni
słonecznych. Sonda
nieskalibrowana.
Osłoń sondę przed bezpośrednio
padającymi promieniami słonecznymi.
Sonda jest zbyt stara. Wymień sondę.
Miernik stale pokazuje wartość
14,00 lub 0,00 z podłączoną
elektrodą. Po podłączeniu sondy
ISFET nie pojawia się ikona
„ISFET”.
Sonda ISFET nie jest wykrywana
przez miernik lub sondę.
Wyłącz zasilanie miernika. Jeśli ikona
ISFET nie pojawi się, wymień sondę
ISFET.
Sonda nieskalibrowana. Kalibracja sondy ISFET
na stronie 108
Sonda nie znajduje się w roztworze. Umieść sondę w płynie. Ostrożnie
potrząśnij sondą, aby pęcherzyki
powietrza nie pozostały
na powierzchni czujnika.
Sonda jest zabrudzona. Oczyść sondę.
Sonda jest uszkodzona. Wymień sondę. Skontaktuj się
z działem pomocy technicznej.
110 Polski
Kody błędów
Tabela 2 zawiera zestawienie kodów błędów wyświetlanych w różnych sytuacjach. Kody błędów
sygnalizują awarię przyrządu lub błędy użytkownika.
Tabela 2 Opisy kodów błędów
Kod błędu Opis Rozwiązanie
E 03 Błąd tolerancji dla elektrody
szklanej.
Oczyść sondę. Jeśli błąd będzie się
powtarzał, skontaktuj się z działem
pomocy technicznej, aby wymienić
sondę.
E 04 Błąd zbocza sygnału elektrody
szklanej.
Oczyść sondę. Jeśli błąd będzie się
powtarzał, skontaktuj się z działem
pomocy technicznej, aby wymienić
sondę.
E 06 Błąd zbocza sygnału sondy
pH ISFET.
Oczyść sondę. Zanurz sondę
na 2 minuty w roztworze buforowym
pH 7,00 o temperaturze 40ºC
(113ºF). Spróbuj wykonać ponownie
kalibrację. Jeśli błąd będzie się
powtarzał, skontaktuj się z działem
pomocy technicznej, aby wymienić
sondę.
E 08 Zbyt długa kalibracja. Sygnał nie
jest stabilny podczas kalibracji.
Oczyść sondę. Odłącz mieszadła
i wszelkie źródła zasilania prądem
przemiennym. Sprawdź, czy
temperatura roztworu
kalibracyjnego jest stała. Jeśli błąd
będzie się powtarzał, skontaktuj się
z działem pomocy technicznej, aby
wymienić sondę.
E 13 Sygnał czujnika temperatury sondy
pH ISFET jest poza zakresem.
Wymień sondę. Skontaktuj się
z działem pomocy technicznej
w celu uzyskania informacji
dotyczących wymiany sondy.
E 20 Sygnał czujnika temperatury sondy
przewodności jest poza zakresem.
Wymień sondę. Skontaktuj się
z działem pomocy technicznej
w celu uzyskania informacji
dotyczących wymiany sondy.
Części zamienne i akcesoria
O S T R Z E Ż E N I E
Zagrożenie obrażeniami ciała. Stosowanie niezatwierdzonych części grozi obrażeniami ciała,
uszkodzeniem przyrządu lub nieprawidłowym działaniem urządzeń. Części zamienne wymienione
w tym rozdziale zostały zatwierdzone przez producenta.
Uwaga: Numery produktów i części mogą być różne w różnych regionach. Skontaktuj się z odpowiednim
dystrybutorem albo znajdź informacje kontaktowe w witrynie internetowej firmy.
Części zamienne
Opis Liczba Numer pozycji
Baterie alkaliczne AA 4 1938004
Polski 111
Akcesoria
Opis Liczba Numer pozycji
Sondy pH ISFET
Sonda ogólnego przeznaczenia z okrągłą końcówką 1 PH77-SS
Mikrosonda pH 1 PH17-SS
Mikrosonda pH z ostrą końcówką 1 PH37-SS
Sonda pH do probówek NMR 1 PH47-SS
Wzmocniona mikrosonda pH z ostrą końcówką 1 PH57-SS
Sondy przewodności
Sonda przewodności ogólnego przeznaczenia, epoksydowa, K =
0,5
4 styki grafitowe CDW97-KP5
Sonda przewodności LIS, szklana, K = 1 4 styki platynowe CDW97-K1
Sonda zasolenia i słonawej wody, epoksydowa, K = 10 4 styki CDW97-K10
Szklane sondy pH
Sonda kombinowana pH wypełniona żelem, złącze BNC
i wtykowe 3,5 mm
1 5193511
Sonda kombinowana pH z serii Pt, złącze BNC i wtykowe 3,5 mm 1 5191011
Sonda kombinowana pH do wielokrotnego napełniania, złącze
BNC i wtykowe 3,5 mm
1 5194011
Materiały eksploatacyjne
Opis Liczba Numer pozycji
Roztwór do czyszczenia sond, do usuwania osadów białkowych z sondy
pH
500 ml 2964349
Roztwór płuczący, niejonowe środki powierzchniowo czynne 500 ml 2964449
Roztwór buforowy, czerwony, pH 4,01 500 ml 2283449
Roztwór buforowy, żółty, pH 7,00 500 ml 2283549
Roztwór buforowy, niebieski, pH 10,01 500 ml 2283649
Roztwór wzorcowy do pomiarów przewodności, 100 μS/cm 500 ml 2971849
Roztwór wzorcowy do pomiarów przewodności, 1000 μS/cm 500 ml 1440049
Roztwór wzorcowy do pomiarów przewodności, 10 000 μS/cm 500 ml 2972249
Roztwór wzorcowy do pomiarów przewodności, o zasoleniu 35 ppt,
53 mS/cm
500 ml 2714349
Roztwór wzorcowy do pomiarów przewodności, 100 μS/cm 100 ml 2971842
Roztwór wzorcowy do pomiarów przewodności, 1000 μS/cm 100 ml 1440042
Roztwór wzorcowy do pomiarów przewodności, 10 000 μS/cm 100 ml 2972242
112 Polski
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

Hach H160 Instrukcja obsługi

Kategoria
Pomiary, testowanie
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla