STAMOS S-DIGITAC315P Instrukcja obsługi

Kategoria
System spawalniczy
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

S-DIGITAC 200P
S-DIGITAC 315P
expondo.de
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL | INSTRUKCJA
Rev. 02.03.2017Rev. 02.03.2017
2
2
DE
3
Vor dem Gebrauch dieses Produktes lesen Sie bitte diese Anleitung
sorgfältig durch. Anderenfalls kann dies zu erheblichen Verletzun-
gen führen. Dieses Handbuch muss entsprechend aufbewahrt wer-
den.
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AUF
Bewahren Sie dieses Handbuch wegen der in ihm enthaltenen Warnungen und
Sicherheitsanweisungen sowie der Beschreibung von Montageschritten, Bedienung,
Überprüfung, Wartung und Reinigung des Geräts auf. Auf der Rückseite des
Handbuchs, neben dem Montageschema, ist die Seriennummer des Produkts
einzutragen (oder der Monat und das Jahr, falls das Produkt über keine Seriennummer
verfügt). Bewahren Sie dieses Handbuch und die Rechnung an einem sicheren und
trockenen Ort, um künftig auf sie zurückgreifen zu können.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
In diesem Handbuch gilt folgendes auf Produktetiketten und in allen anderen
Informationen, die sich auf das Produkt beziehen: Diese Symbole sind Sicherheits-
warnsymbole. Sie werden verwendet, um den Benutzer vor Gefahren von
Körperverletzungen zu warnen. Befolgen Sie alle Anweisungen, die mit diesen
Symbolen gekennzeichnet sind, um möglichen Verletzungen oder dem Tod
vorzubeugen.
GEFAHR: Verweist auf eine gefährliche Situation, die den Tod oder
erhebliche Verletzungen nach sich ziehen kann, wenn sie nicht
verhindert wird.
WARNUNG: Verweist auf eine gefährliche Situation, die den Tod oder erhebliche
Verletzungen nach sich ziehen kann, wenn sie nicht verhindert wird.
VORSICHT: Bei Einsatz mit dem Sicherheitswarnsymbol verweist sie auf eine
gefährliche Situation, die kleine oder mittlere Verletzungen nach sich
ziehen kann, wenn sie nicht verhindert wird.
ACHTUNG: Wird verwendet zur Bezeichnung von Maßnahmen, die nicht mit
Verletzungsgefahren verbunden sind.
INHALT | CONTENT | CONTENU | CONTENIDO | TREŚĆ
DE 3
EN
PL
3
36
66
Rev. 02.03.2017Rev. 02.03.2017
4
DE
SICHERHEITSWARNUNGEN UND -VORKEHRUNGEN
WARNUNG: Während der Nutzung von Werkzeugen müssen grundlegende
Sicherheitsregeln beachtet werden, um das Risiko von Körperverletzungen oder
Schäden an der Ausrüstung zu verringern.
Vor dem Gebrauch dieses Werkzeugs müssen alle Anweisungen durchgelesen werden!
Sicherheitsregeln am Arbeitsplatz
1. Halten Sie den Arbeitsplatz sauber und versorgen Sie ihn mit gu-
ter Beleuchtung. Unordnung am Arbeitsplatz und schlechte Beleuchtung
können Unfälle verursachen.
2. Verwenden Sie keine elektrischen Werkzeuge in einer explosions-
gefährdeten Umgebung, z.B. bei brennbaren Flüssigkeiten, Gasen
oder Stäuben. Elektrische Werkzeuge erzeugen Funken, die eine Zündung von
Stäuben oder Dämpfen hervorrufen können.
3. Unbeteiligte Personen, Kinder und Gäste dürfen sich nicht in der
Nähe von arbeitenden elektrischen Werkzeugen aufhalten. Eine kurze
Ablenkung kann den Kontrolleverlust über das Werkzeug verursachen. Schützen Sie
andere Personen am Arbeitsplatz vor Feilspänen oder Funken. Bei Bedarf setzen Sie
Barrieren und Schutzverkleidungen ein.
WARNUNG!
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VERSTÄNDNISVOLL DURCH.
Die Nichtbeachtung nachstehender Anweisungen kann einen
Stromschlag, Verbrennung und/oder erhebliche Körperverletzungen
nach sich ziehen. DENKEN SIE STETS AN DIESE ANWEISUNGEN.
5
DE
Elektrische Sicherheit
1. Geerdete Werkzeuge müssen an eine richtig installierte und
geerdete Steckdose, vorschrifts- und normgemäß, angeschlossen
werden. Der Erdungsbolzen darf nicht entfernt und der Stecker darf
nicht in irgendeiner Art und Weise modiziert werden. Es dürfen
keine Zwischenstecker eingesetzt werden. Bei Zweifeln in Bezug auf die
Richtigkeit der Erdung der Steckdose, muss ein Elektrofachmann zu Rate gezogen
werden. Weist das Werkzeug einen elektrischen Schaden auf oder ist defekt, sorgt die
Erdung für einen niederohmigen Weg, der die Elektrizität vom Benutzer fernleitet.
2. Doppelt isolierte Werkzeuge sind mit einem gepolten Stecker
ausgestattet (ein Steckerbolzen ist breiter als das andere). Solch ein
Steckerpasst zu einer gepolten Steckdose nur auf eine bestimmte
Art und Weise. Passt der Stecker nicht ganz in die Steckdose hinein,
so muss dieser umgedreht werden. Passt er immer noch nicht, so
muss ein Elektrofachmann kontaktiert werden, damit er eine ge-
polte Steckdose installiert. Der Stecker darf keineswegs modiziert
werden. Die doppelte Isolierung schließt den Einsatz eines dreiadrigen Netzkabels
und eines geerdeten Stromversorgungssystems aus.
3. Das Berühren geerdeter Oberächen, wie z.B. Rohrleitungen,
Heizkörper, Herde und Kühlschränke ist zu vermeiden. Das Strom-
schlagrisiko steigt, wenn der menschliche Körper geerdet ist.
4. Elektrische Werkzeuge dürfen nicht dem Regen oder der Feuch-
tigkeit ausgesetzt werden. Das Wasser, welches in diese Werkzeuge gelangt,
erhöht das Stromschlagrisiko.
5. Das Netzkabel darf nicht beschädigt werden. Es darf nicht zum
Ziehen des Werkzeugs eingesetzt werden und der Stecker darf nicht
aus der Steckdose gezogen werden, indem am Kabel gezogen wird.
Das Netzkabel ist von heißen Elementen, Ölen, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen fernzuhalten. Das beschädigte Netzka-
bel muss unverzüglich ausgetauscht werden. Das beschädigte Netzkabel
erhöht das Stromschlagrisiko.
Rev. 02.03.2017Rev. 02.03.2017
6
DE
Persönliche Sicherheit
1. Seien Sie vorsichtig. Während der Bedienung elektrischer Werk-
zeuge achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie versichtig vor.
Elektrische Werkzeuge dürfen nicht betrieben werden, wenn man
müde ist oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medi-
kamenten steht.
Eine kurze Ablenkung während der Bedienung elektrischer Werkzeuge kann
erhebliche Körperverletzungen nach sich ziehen.
2. Verwenden Sie eine entsprechende Kleidung. Tragen Sie keine
lockere Kleidung und Schmuck. Binden Sie lange Haare fest. Es
muss vermieden werden, dass Haare, Kleidung und Handschuhe in
die Nähe von beweglichen Teilen gelangen. Lockere Kleidung, Schmuck
und lange Haare können zwischen bewegliche Elemente gelangen.
3. Vermeiden Sie eine zufällige Inbetriebsetzung des Werkzeugs.
Vor dem Einstecken des Steckers vergewissern Sie sich, dass der
Betriebsschalter ausgeschaltet ist. Das Halten des Fingers am Betriebs-
schalter während des Tragens des Werkzeugs und das Hineinstecken des Steckers in
die Steckdose, wenn der Schalter eingedrückt ist, können Unfälle verursachen.
4. Vor der Abschaltung des Werkzeugs sind Einstellungsschlüssel
herauszunehmen. Belassene Schlüssel samt beweglichen Werkzeugteilen kön-
nen Verletzungen nach sich ziehen.
5. Strecken Sie Ihren Körper nicht hinaus. Stellen Sie einen richti-
gen Halt und stabiles Gleichgewicht während der gesamten Ar-
beitszeit sicher. Der richtige Halt und Gleichgewicht garantieren eine bessere
Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
6. Verwenden Sie eine Schutzausrüstung. Tragen Sie immer
Schutzbrillen. Verwenden Sie Staubmasken, rutschfeste Schuhe, Schutzhelme und
Ohrstöpsel, um angemessene Bedingungen gewährleisten zu können.
6. Während des Außeneinsatzes elektrischer Werkzeuge muss ein
Verlängerungskabel mit den Symbolen „W-A” oder „W” eingesetzt
werden. Verlängerungskabel dieser Art sind für die Anwendung außerhalb von
Räumen vorgesehen und verringern das Stromschlagrisiko.
7
DE
Bedienung und Wartung des Werkzeugs
1. Verwenden Sie Klemmschellen (nicht mitgeliefert) oder andere
praktische Mittel, um das Werkstück in der stabilen Plattform zu
befestigen. Das Halten des Werkstücks mit der Hand oder am Körper garantiert
keine Stabilität und kann den Kontrolleverlust über das Werkzeug nach sich ziehen.
2. Das Werkzeug darf nicht überbelastet werden. Verwenden Sie das
entsprechende Werkzeug für die jeweilige Anwendungsart. Das ent-
sprechend ausgewählte Werkzeug wird besser und sicherer die jeweilige Aufgabe
bei den Arbeitsparametern verrichten, für die es bestimmt ist.
3. Verwenden Sie kein elektrisches Werkzeug mit defektem Schal-
ter, der das Ein- und Ausschalten des Geräts unmöglich macht. Das
elektrische Werkzeug, dessen Betrieb nicht über einen Schalter kontrolliert werden
kann, stellt eine Gefahr dar und muss daher ausgetauscht werden.
4. Vor der Durchführung der Einstellung, Austausch des Zubehörs
oder vor Aufbewahrung des Werkzeugs muss der Stecker von der
Stromquelle gezogen werden. Diese Sicherheitsmaßnahmen reduzieren das
Risiko der zufälligen Inbetriebsetzung des Werkzeugs.
5. Das ungebrauchte elektrische Werkzeug ist fern von Kindern und
unbefugten Personen aufzubewahren. Werkzeuge, die durch unvorbereitete
Personen bedient werden, stellen eine Gefahr dar.
6. Das Werkzeug muss regelmäßig gewartet werden. Halten Sie das
Werkzeug sauber und sorgen Sie für die Schärfe der Schneidele-
mente. Entsprechend gewartete Werkzeuge klemmen seltener und können leichter
bedient werden. Verwenden Sie keine beschädigten Werkzeuge. Beschädigte
Werkzeuge sind mit dem Aufkleber „Nicht benutzen” bis zu ihrer Instandsetzung
kenntlich zu machen.
7. Überprüfen Sie bewegliche Teile, ob sie verbogen sind oder klem-
men, Brüche und andere Probleme aufweisen, die die Wirkung des
Werkzeugs beeinträchtigen können. Sämtliche Beschädigungen des
Werkzeugs sind vor dem Beginn der Arbeit zu reparieren. Viele Unfälle
sind auf unzureichende Wartung der Werkzeuge zurückzuführen.
8. Verwenden Sie nur das vom Hersteller für das jeweilige Modell
empfohlene Werkzeug. Zubehör, welches nur zu einem Werkzeug passt, kann
eine Gefahr bilden, wenn es in einem anderen Werkzeug eingesetzt wird.
Rev. 02.03.2017Rev. 02.03.2017
8
DE
9
DE
Service
1. Der Werkzeug-Service kann nur durch qualiziertes Instandsetzungspersonal
durchgeführt werden. Instandsetzung oder Wartung, die durch unbefugtes Personal
vorgenommen werden, können die Ursache von Verletzungen bilden.
2. Bei der Instandsetzung des Werkzeugs verwenden Sie Original-Ersatzteile. Der
Einsatz nicht autorisierter Ersatzteile oder die Nichtbeachtung der Wartungs-
anweisungen können ein Stromschlagrisiko oder andere Verletzungen nach
sich ziehen.
SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN
1. Sicherheitsetiketten und Typenschilder müssen am Werkzeug
belassen werden. Sie beinhalten wichtige Informationen. Sollten sie unleserlich
werden oder verloren gehen, so wenden Sie sich bitte an den Verkäufer.
2. Während der Nutzung des Geräts sind stets Schweißschutzbrillen
und dicke Arbeitshandschuhe zu tragen. Die Benutzung persönlicher
Schutzausrüstung reduziert das Risiko von Verletzungen.
3. Sorgen Sie für eine sichere Arbeitsumgebung. Der Arbeitsplatz sollte
gut beleuchtet sein. Überprüfen Sie, ob ausreichend viel Platz für die Verrichtung der
Arbeit gegeben ist. Entfernen Sie vom Arbeitsplatz alle Hindernisse, Schmierstoffe,
Öle, Müll und anderen Schmutz. Verwenden Sie keine elektrischen Werkzeuge
in Zonen in der Nähe von entammbaren chemischen Substanzen, Stäuben und
Dämpfen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in feuchten und nassen Plätzen.
4. Beugen Sie der zufälligen Inbetriebsetzung vor. Vor dem Einschalten
des Geräts stellen Sie sicher, dass alles für den Betrieb vorbereitet ist.
5. Lassen Sie niemals das Gerät unbeaufsichtigt, wenn es an die
elektrische Steckdose angeschlossen ist. Vor dem Verlassen des Geräts
schalten Sie es aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose.
6. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Kont-
roll-, Wartungsarbeiten oder Reinigungstätigkeiten verrichten.
7. Schützen Sie die Augen vor Verletzungen und Verbrennungen. Die
Benutzung entsprechender persönlicher Schutzarbeitskleidung und Schutzaus-
rüstung reduziert das Risiko von Verletzungen.
a. Tragen Sie entsprechende Schutzbrillen mit einem Schweißvisier mit einem
Verdunklungsfaktor von mindestens 10.
b. Während der Nutzung dieses Geräts tragen Sie immer eine Lederhose
und feuerfeste Schuhe. Es dürfen nicht Hosen mit Manschetten, Hemden
mit offenen Taschen und andere Kleidungsstücke, in die ein geschmolzenes
Metallteil oder Funken hineinfallen können, getragen werden.
c. Die Kleidung muss frei von Schmierstoffen, Ölen, Lösungsmittel und
anderen entammbaren Substanzen sein. Tragen Sie trockene Isolier-
handschuhe und Schutzkleidung.
d. Tragen Sie eine entsprechende Kopfbedeckung, die Kopf und Hals schützt.
Verwenden Sie Schutzschürzen, Kapuzen, Ärmeln, Schulterklappen und
Hosen, die fürs Verrichten von Schneid- und Schweißarbeiten vorgesehen
und geeignet sind.
e. Werden die Schneid- und Schweißarbeiten über dem Kopf verrichtet, so
sind unbrennbare Ohrstöpsel oder Abdeckung einzusetzen, um Ohren vor
Funken zu schützen.
8. Verhindern Sie Feuerbrände. Entfernen Sie alle leicht brennbaren Materiali-
envom Arbeitsplatz.
a. Wenn es möglich ist, verlagern Sie den Arbeitsplatz fern von leicht brenn-
baren Substanzen; decken Sie sie mit einer geeigneten Abdeckung aus
unbrennbaren Materialen ab.
b. Entfernen oder sichern Sie alle leicht brennbaren Materialien im Umkreis
von 10 m um den Arbeitsplatz herum ab. Verwenden Sie unbrennbare
Materialien, um alle offenen Türen, Fenster, Bruchstellen und andere
Öffnungen abzudecken oder zu schützen.
c. Umgeben Sie den Arbeitsplatz mit mobilen feuerfesten Vorhängen. Schützen
Sie leicht brennbare Wände, Decken, Fußböden usw. vor Funken und hoher
Temperatur, indem feuerfeste Abdeckungen eingesetzt werden.
d. Während der Arbeit an einer Metallwand, Decken usw. schützen Sie leicht
brennbare Substanzen auf der anderen Seite dieser Trennwand vor
Zündung, indem sie an eine sichere Stelle gebracht werden. Wenn diese
Substanzen nicht verlagert werden können, so muss eine Person bestimmt
werden, die deren Zustand überwachen wird und sie muss über einen
Feuerlöscher fürs Schweißen und für mindestens eine halbe Stunde nach
der Beendigung des Schweißens verfügen.
Rev. 02.03.2017Rev. 02.03.2017
10
DE
11
DE
e. Es dürfen Materialien nicht geschweißt und geschnitten werden, die ent-
ammbare Schichten oder eine entammbare innere Struktur aufweisen,
wie z.B. Wände und Decken, ohne den Einsatz einer entsprechenden
Methode, die die Zündungsgefahr ausschließt.
f. Werfen Sie die heiße Schlacke nicht in Behälter mit entammbaren Stoffen.
Stellen Sie in der Nähe den Zugang zum Feuerlöscher und dessen Hand-
habungsfähigkeit sicher.
g. Nach dem Schweißen oder Schneiden überprüfen Sie gründlich, ob es
nirgendswo Feuerstellen gibt. Seien Sie sich bewusst, dass der wahrnehm-
bare Rauch oder Flamme erst einige Zeit nach dem Feuer erscheinen
können. Schweißen und schneiden Sie nicht in
h. der Umgebung von gefährlichen oder entammbaren Gasen, Dämpfen,
Flüssigkeiten oder Stäuben.
i. Sorgen sie für eine entsprechende Belüftung am Arbeitsplatz, um die
Anhäufung von entammbaren Gasen, Dämpfen oder Stäuben vermeiden
zu können. Beheizen Sie keine Behälter mit unbekannten Substanzen oder
Materialien, die nach dem Erwärmen entammbare und explosive Dämpfe
erzeugen können. Reinigen und spülen Sie die Behälter vor deren Erwärmen.
Belüften Sie geschlossene Behälter und entleeren Sie sie vor deren
Erwärmen, Schweißen oder Schneiden.
9. Vermeiden Sie übermäßige Exposition gegenüber Dämpfen und Gasen. Halten Sie
den Kopf stets außerhalb der Dämpfe. Atmen Sie die Dämpfe nicht ein.
Verwenden Sie ausreichende Belüftung oder Abzugsanlagen (oder gleichzeitig
beide Methoden), um das Einatmen von Dämpfen und Gasen zu verhindern.
• Dort, wo die Belüftung Probleme bereitet, muss der technische Service zu
Rate gezogen werden, der Proben aus der Luft entnimmt, um die Not-
wendigkeit der Verbesserung der Bedingungen festzulegen. Verwenden Sie
die Zwangsbelüftung, um die Qualität der Luft zu verbessern. Steht die
technische Kontrolle nicht zur Verfügung, so benutzen Sie entsprechende
Atemwegschutzmittel.
Die Arbeit in geschlossenen Räumen ist nur dann möglich, wenn eine gute
Belüftung oder eine mit Luft versorgte Atemmaske sichergestellt ist.
Beachten Sie die OSHA-Richtlinien hinsichtlich der zulässigen Expositions-
grenzwerte (PEL – Permissible Exposure Limits) für verschiedene Dämpfe
und Gase.
Beachten Sie die Anweisungen der American Conference of Governmental
Industrial Hygienists hinsichtlich der Grenzschwellenwerte (TLV – Threshold
Limit Values) für verschiedene Dämpfe und Gase.
Beauftragen Sie einen Fachmann für Arbeitsschutz und Arbeitshygiene
sowie für Umweltdienste mit der Kontrolle der Luftqualität und
übermitteln Sie ihm Anweisungen hinsichtlich konkreter Situationen beim
Schweißen und Schneiden.
10. Alle Leitungen sind stets von den Schweißstellen fernzuhalten.
Vor jedem Gebrauch überprüfen Sie alle Leitungen und Kabel auf Schnitte,
Brandstellen oder Verschleißstellen. Treten Beschädigungen auf, so sind unver-
züglich die Leitung oder Kabel auszutauschen.
11. Lesen Sie mit Verständnis alle Anweisungen und
Sicherheitsregeln, welche durch den Hersteller beschrieben werden,
sorgfältig durch. Handbuch mit Informationen über Materialien, die
geschweißt oder geschnitten werden.
12. Richtiger Umgang mit Schweißaschen. Befestigen Sie die
Schweißasche an einen Wagen, Wand oder Ständer, um ein Umfallen der Flasche zu
verhindern. Alle Schweißaschen sind vertikal zu benutzen und aufzubewahren. Die
Schweißasche darf nicht fallen gelassen oder gestoßen werden. Es dürfen keine
Schweißaschen mit Dellen eingesetzt werden. Beim Bewegen und Aufbewahren
der Schweißaschen sind Schutzkappen zu verwenden. Leere Schweißaschen sind
an einer gesonderten Stelle aufzubewahren und deutlich mit der Aufschrift „Leer”
zu vermerken.
13. Es dürfen keine Öle oder Schmierstoffe sowie keine Eingangs-
und Ausgangsverbinder und Ventile verwendet werden.
14. Bei diesem Schweißgerät darf nur der mitgelieferte Brenner ver-
wendet werden. Die Nutzung von Komponenten aus anderen Systemen kann zu
Körperverletzungen und Beschädigung der Anlage führen.
15. Personen mit einem Herzschrittmacher sollten sich vor dem Beginn der Nutzung
dieses Geräts an ihren Arzt zwecks Beratung wenden. Das elektromagnetische
Feld, welches in der Nähe des Herzschrittmachers entsteht, kann Störungen oder
Beschädigungen des Schrittmachers hervorrufen.
Rev. 02.03.2017Rev. 02.03.2017
1. GERÄTETEILE
GERÄTE FÜR SCHWEISSKONSTRUKTIONEN
(S-DIGITAC 315P)
Den Anschlussplan des Schweißgeräts sehen Sie unten. Verwen-
den Sie dieses Schweißgerät immer zusammen mit der spezi-
zierten Schweißpistole und Erdungsklemme; ansonsten leidet
die Schweißleistung und das Gerät kann beschädigt werden.
13
N r. Erforderliche
Standardprodukte
Bemer-
kungen
1 WIG
Schweißpistole
WP-18
2 Werkstück -
3 Erdungsklemme 300A
N O. Erforderliche
Standardprodukte
Bemer-
kungen
4 Distribution box 3 Phasen
400V
5 Pedalschalter -
6 Gasstromregler -
HINWEIS
DE
12
DE
16. VERWENDEN SIE EIN GEEIGNETES VERLÄNGERUNGSKABEL
Stellen Sie sicher, dass das Verlängerungskabel im guten Zustand ist. Wenn Sie
ein Verlängerungskabel verwenden, stellen Sie sicher, dass es über entsprechende
Parameter zur Anwendung mit dem jeweiligen Gerät verfügt. Ein Verlängerungs-
kabel mit zu schwachen Parametern kann einen Spannungsrückgang und im
Endeffekt einen Leistungsverlust und Überhitzung verursachen. Ist das
Verlängerungskabel 15 m lang, so muss es einen Querschnitt von mindestens
12 AWG und das Verlängerungskabel mit einer Länge von 30 m – 10 AWG haben.
Im Zweifelsfall verwenden Sie das Verlängerungskabel mit größerem Querschnitt.
Je geringer die AWG-Zahl, desto dicker ist die Leitung.
!
6 Gasstromregler
Gasasche
Wasserzulauf
Wasserablauf
5 Pedalschalter
1 WIG Schweißpistole
2 Werkstück
3 Erdungsklemme
Eingangsleitung
Verteilerkasten (AC 400V)
Rev. 02.03.2017Rev. 02.03.2017
KABELANSCHLUSS
Maßnahmen für die Wasserdichtigkeit
Wenn dieses Schweißgerät in der Nähe von Wassereinwirkung verwendet wird,
führen Sie Maßnahmen durch, um den Kabelanschluss vor Wasser zu schützen.
(Wenn Wasser in die Anschlüsse eindringt, kann der Isolierungswiderstand abneh-
men oder sogar ein Kurzschluss auftreten und zu Störungen führen.
Achten Sie beim Anschluss von Leitungen auf Folgendes: Die Länge und der Draht-
durchmesser (Querschnitt) sollten sorgfältig ausgewählt werden: andernfalls ver-
schlechtert sich die Schweißleistung durch den Spannungsabfall in der Leitung.
Es ist verboten, die Kabel, die in Benutzung sind mehr-
fach nacheinander ein- und auszustecken, dies gefährdet
die persönliche Sicherheit und kann zu Schäden am
Gerät führen.
2. NAME UND FUNKTIONEN VERSCHIEDENER TEILE
NETZSCHALTER (TRENNSCHALTER)
Zur Stromversorgung
Wird ein Elektrogenerator verwendet, trennen Sie das Gerät unbedingt von der
Stromversorgung, wenn Sie den Generator starten.
14
ACHTUNG
!
Ein- und Ausschalten mit dem Netzschalter:
Auf Punkt „1“ ist das Gerät eingeschaltet.
Auf Punkt „0“ ist das Gerät ausgeschaltet.
DE
ANSCHLÜSSE VORDERTEIL
15
1
Anschluss Schweißpistole
Anschluss an Argonlichtbogen-
schweißpistole
2
Gasanschluss
Anschluss Gasleitung der Argonlicht-
bogenschweißpistole
3
Gewindemuffe
Anschluss an das Schweißpisto-
lensteuerungskabel
4
Gewindemuffe
Anschluss an das Pedalschalterkabel
5
Grundwerkstoffanschluss
Anschluss Grundwerkstoffanschluss-
kabel
DE
HINWEIS
HINWEIS
!
!
Netz-
schalter
Rev. 02.03.2017Rev. 02.03.2017
16
BEDIENFELD
Nr. Name und Funktion Nr. Name und Funktion Nr. Name und Funktion
1 Digitalanzeige 2 Parameter-
speichertaste
3 Parameter-
Abruftaste
4 2T/4T Auswahltaste 5 Puls/DC
Auswahlschalter
6 Vorströmzeit
Regelanzeige
7 Anlaufstrom
Regelanzeige
8 Anstiegszeit
Regelanzeige
9 Schweißparameter
Einstelltaste
10 Vorgeg. Schweiß-
strom Regelanzeige
11 Absenkzeit
Regelanzeige
12 Absenkstrom
Regelanzeige
13 Nachströmzeit
Regelanzeige
14 Netzschalter 15 WIG/MMA Auswahl-
schalter
16 AC WIG Schweiß-
anzeige
17 DC WIG Schweiß-
anzeige
18 MMA Schweißanzeige
19 Parameter Einstell-
knopf
20 Pulsefrequenz
Regelanzeige
21 Einschaltdauer Regel-
anzeige
22 Funktions-
auswahlschalter
23 Strom Regelanzeige 24 Reinigungsbreite
Regelanzeige
25 AS Frequenz
Regelanzeige
26 Basiswertstrom
Regelanzeige
1 Lüfter
Achten Sie darauf, dass dieser nicht mit
Objekten abgedeckt wird
2 Stromeingang
Wenn das Stromkabel angeschlossen ist,
achten Sie auf die zuverlässige Verbindung
3 Luftanschluss
Achten Sie auf Leichtgängigkeit
4 Erdung
Bitte verwenden Sie zuverlässsige Erdung
DE
17
3 .TECHNISCHE DETAILS
Modell S-DIGITAC 200P S-DIGITAC315P
Spannung (V) Normalstrom 230V 3-Phasen 400V
Frequenz (Hz) 50 50
TIG MMA TIG MMA
Nenn-Eingangsstrom (KVA)
4.6 6.2 9 11
Ausgangsstrom Bereich (A)
10-200 10-180 10-315 10-295
Ausgangsspannungs Bereich (V)
10.4-18 20.4-27.2 10.4-22 20.4-31.2
Leerlaufspannung (V)
62 45
Vorströmzeit (S)
0- 1 0-1
Einschaltdauer (%)
60 60
Säuberungsbreite (%)
20-80 20-80
Abklingzeit (S)
0-10 0-10
Nachströmzeit (S)
1-10 1-10
Basiswert Strom (%)
10-90 10-90
Puls Frequenz (Hz)
0.5-300 0.5-300
Puls Arbeitszyklus (%)
10-90 10-90
Lichtbogen-Start
HF HF
Leistungsfaktor (cos)
0.93 0.93
Efzienz (%)
85 85
Schutzklasse
IP21S IP21S
Isolationsklasse
F F
DE
Netzanschlussplan
Die gelb-grüne Ader ist für den Schutzlei-
teranschluss PE vorgesehen. Die drei Phasen
(schwarz, braun und blau) können beliebig an
L1, L2 und L3 angeschlossen werden. Bitte las-
sen Sie diese Arbeiten nur von einer qualizier-
ten Elektrofachkraft ausführen lassen).
Achtung!!!
Schweißgeräte mit Starkstromanschluss dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ange-
schlossen werden!
RÜCKSEITE
Rev. 02.03.2017Rev. 02.03.2017
18
TECHNISCHE PARAMETER
DE
19
PRODUKT ANSICHT
PRODUKTTEILE
NR NAME
1 Anschluss an Strom
2 Selbstverschließende Kabelschnalle
3 Bedienfeld
4 CBB Kondesator
5 Antriebsmodul
6 Lüfter
7 Radiator
8 Bodenplatte
9 Lichtbogenzündungsmodul
10 Lichtbogenzündspule
11 Drosselspule
12 Wechselspannungs-Transformator
DE
Vorderansicht
Draufsicht
Ansicht linke Seite Ansicht rechte Seite
1
7
2
Hinteransicht
6
10
9
11 12
8
3
4
5
Rev. 02.03.2017Rev. 02.03.2017
20
DE
21
SCHALTPLAN
4. PARAMETER DER GERÄTE
Blechstärke
(mm)
Verbin-
dunsgform
Wolfram O
(mm)
Stromart Schweiß-
strom
(A)
Argon
Fluss
(L/min)
1.0
1.2
1.5
Stumpf-
naht
2
2
2
1.6
1.6
1.6
DC
7 28
15
5 19
3~4
3~4
3~4
12~47
25
8~32
Blech-
stärke
(mm)
Furchen-
form
Wolfram
O
Schweiß
O
Schweiß-
strom
Argon Fluss (L/min) Düsenöff-
nung
0.5
1.0
1.5
2.0
2.5
I-Form
1
1
1
1
1
1.5
2.0
2.0
2.0~3.0
2.0~3.0
1.0
1.0~2.0
1.0~2.0
1.0~2.0
2.0
30~50
40~60
60~80
80~110
110~120
8~10
8~10
10~12
12~14
12~14
6~8
6~8
8~10
10~12
10~12
14~16
14~16
14~16
16~20
16~20
10
10
10~12
12~14
12~14
3.0
4.0
5.0
6.0
7.0
8.0
Y-Form
1~2
2
2~3
2~3
2~3
3~4
3.0
3.0~4.0
4.0
4.0
4.0
4.0
2.0~3.0
2.0~3.0
3.0
3.0~4.0
3.0~4.0
3.0~4.0
120~140
130~150
130~150
140~180
140~180
140~180
12~14
14~16
14~16
14~16
14~16
14~16
10~12
12~14
12~14
12~14
12~14
12~14
16~20
20~25
20~25
25~28
25~28
25~28
14~18
18~20
18~20
18~20
20~22
20~22
10
20
22
25
30
Doppel
Y-Form
4~6
12
12
15~16
17~18
4.0
4.0
4.0
4.0
4.0
3.0~4.0
4.0
4.0~5.0
3.0~4.0
3.0~4.0
160~200
200~240
230~250
200~220
200~220
14~16
12~14
15~18
16~18
16~18
12~14
10~12
18~20
20~26
20~26
25~28
20
18~20
26~30
26~30
20~22
18
20
22
22
DE
Schweiß
draht O
Schweißge-
schwindigkeit
(cm/min)
Anz. d.
Schweiß-
lagen
Rev. 02.03.2017Rev. 02.03.2017
Dicke
(mm)
Strom(A) Dauer (S) Puls
Frequenz
Schweiß-
Geschwin-
digkeit
Puls Basiswert Puls Basiswert (HZ) (cm/min)
0.3
0.5
0.8
20~22
55v60
85
5~8
10
10
0.06~0.08
0.08
0.12
0.06
0.06
0.08
8
7
5
50~60
55~60
80~100
5. ANSCHLUSS
ANSCHLUSS
Die Berührung spannungsführender Teile
kann Stromschlagunfälle verursachen. Um
solche Unfälle zu verhindern, folgen Sie
bitte nachfolgenden Instruktionen:
Das Bedienfeld darf nur von qualiziertem Personal bedient werden, die ent-
sprechend ausgebildet sind, oder sich mit dem Stromkreis dieses Schweißgeräts
auskennen.
Vor der Bedienung muss der Anwender das Schweißgerät am Netzschalter
ausschalten, sowie den Schalter am Verteilerkasten, der das Gerät mit Elektri-
zität versorgt und den Verteilerschalter anderer elektrischer Geräte, die eine
elektrische Verbindung (Außenanschluss, usw.) mit diesem Schweißgerät haben.
Die Bedienung kann erst durchgeführt werden, wenn das Schweißgerät 5 Minu-
ten entladen wurde.
Damit das Steuerungsfeld bei Berührung nicht durch
statische Auadung beschädigt wird, befolgen Sie nachfol-
gende Anweisungen.
22
WARNUNG
DE
23
Fassen Sie nie andere nicht verbundene Teile an.
Vor der Bedienung muss Ihre Hand komplett in Verbindung mit dem Metallge-
häuse sein, um sicherzustellen, dass statische Elektrizität von Ihnen im Boden
entladen wird.
6. ANSCHLUSS EINGANGSSEITE
ANSCHLUSS DES ERDUNGSDRAHTS
Da die Wasserleitungen und die Bewehrungsstäbe von
Häusern keine komplette Erdung haben, verbinden Sie
den Erdungsdraht nie damit.
ANSCHLUSS DER STROMVERSORGUNG
Bitte richten Sie einen Verteilerkasten für jedes
Schweißgerät ein.
DE
GEFAHR
!
!
ACHTUNG
!
GEFAHR
!
Verbinden Sie ein Ende der Erdungsleitung mit dem
Ende des Erdungsanschlusses.
Erden Sie das andere Ende der Erdungsleitung, verbin-
den Sie den Luftwasseranschluss ordnungsgemäß mit
der Luftleitung.
Verbinden Sie das Kabel auf der Eingangsseite
mit der Ausgangsbuchse des Schalters am Vertei-
lerkasten.
Erdung
Erdungsklem-
menbolzen
Luftlei-
tung
Netzeingangs-
anschluss
Rev. 02.03.2017Rev. 02.03.2017
24
7. ANSCHLÜSSE AUSGANGSSEITE
8. BEDIENUNG
VOR UND NACH DEM SCHWEIßEN
VORBEREITUNG VOR DER BEDIENUNG
Verwenden Sie während der Bedienung Schutz-
vorrichtungen oder ein Luftabsaugungssys-
tem, um Sie und andere vor Schweißgasen zu
schützen und um die Sauerstoff-Versorgung zu
sichern.
Wenn der Schweißvorgang in einem kleinen und schlecht belüfteten Bereich
durchgeführt wird kann das zu Sauerstoffmangel und Erstickung führen.
Die Aufnahme von Gasen während des Schweißens ist für den menschlichen
Körper sehr schädlich; Nutzen Sie eine Absaugmethode oder verwenden Sie
ein Atemschutzgerät.
DE
25
Verwenden Sie während
dem Schweißen geeigne-
te Schutzvorrichtungen,
um Sie und andere vor
Lichtbogen, Spritzern, Ge-
räuschen, usw. durch das
Schweißen zu schützen.
Tragen Sie die spezielle Schutzkleidung, wie Handschuhe, Sicherheitsstiefel, usw.
um Augen und Haut zu schützen.
Verwenden Sie Schutz- bzw. Schweißmasken.
Prüfen Sie nach Ende der Verbindung, ob die folgenden Verbindungen abgeschlos-
sen sind.
Werkstück: Erddraht
Schweißgerät: Erdung Schutzklemme
Einschalten
Schalten Sie den Einschalter am Verteilerkasten ein und dann den Einschalter
dieses Geräts.
9. NACH DER BEDIENUNG
AUSSCHALTEN
Schalten Sie zuerst das Gerät ab und dann den Verteilerkasten.
Um das Gerät vollständig abzukühlen, trennen Sie es 5
Minuten nach Abschluss der Schweißarbeiten von der
Stromversorgung.
SPEICHERN UND AUFRUFEN VON PARAMETERN
PARAMETER SPEICHERN
Drücken Sie die Funktionstaste Parameter speichern [SAVE (SPEICHERN) Taste],
um in den Speicherstatus zu gelangen, daraufhin wird im Display “SA..n” angezeigt;
Mit dem Regulierungsknopf 19 wählen Sie die Speichereinheit, deren Anwend-
ungsbereich bei 0-9 liegt.
Drücken Sie die Funktionstaste Parameter speichern nochmals; wenn die Sch-
weißparameter in die Zielspeichereinheit gespeichert werden sollen, dann zeigt
DE
GEFAHR
!
ACHTUNG
!
Anschluss der Gewindemuffenseite
Bitte verwenden Sie den beigefügten
Stecker, um das Kabel des manuellen
Schalters mit der Gewindemuffe zu
verbinden.
Anschluss des Kabels auf der Seite des
Elektrodenhalters
Bitte verwenden Sie den beigefügten
Anschluss, um das Elektrodenhalterkabel
mit der negativen Ausgangsbuchse zu
verbinden.
Anschluss an Grundwerkstoffanschlusska-
bel
Bitte verwenden Sie den beigefügten
Anschluss, um das Werkstück mit der
+ Ausgangsbuchse zu verbindent
Anschluss des Wasserdurchlaufschnell-
Steckers.
Bitte verwenden Sie den beigefüg-
ten Stecker, um den Luftanschluss
der Schweißpistole mit dem
Wasserdurchlaufschnellstecker zu
verbinden
Schweißhand
Anschluss
wird verbunden mit
Schweißhand Kabel
Werkstoff
Anschluss
Kabel, das mit dem Werk-
stoff verbunden ist
Wasserdurch-
laufstecker
Gewin-
demuffe
Gewin-
demuffe
Luftanschluss
Schweißpistole zu
Wasserdurchlauf-
stecker
Verbindung zum
manuellen Schalter
Verbindung zum
Fußschalter
WARNUNG
!
Rev. 02.03.2017Rev. 02.03.2017
das Display “to.n” an.; es blinkt 3 Sekunden und geht in den Status vor dem
Speichern zurück.
PARAMETER AUFRUFEN
Drücken Sie die Funktionstaste Parameter aufrufen [PROG (Programm) Taste]
um in den Aufrufstatus zu gelangen, daraufhin wird im Display “rd..n”; angezeigt;
Mit dem Regulierungsknopf 19 wählen Sie die Speichereinheit n
Die Speichereinheit n wird gelesen, der gegenwärtige Status erfasst und das Dis-
play zeigt Fr.n an; es blinkt 3 Sekunden und geht in den Speicherstatus zurück.
Haben Sie beim Aufruf gespeicherter Parameter versäumt, die Taste zur Bestä-
tigung zu drücken, drücken Sie irgend eine andere Taste oder bedienen Sie die
Schweißpistole, um diese Funktion zu beenden und zum Schweißstatus zurück-
zukehren.
WELDING
MMA SCHWEISSEN
Schließen Sie das Schweißgerät an die Stromversorgung an und schalten Sie
das Schweißgerät ein. Das Gerät führt dann einen Selbst-Check durch; und das
Display zeigt an: Vollbildschirm->Modell, wie zum Beispiel 250-> Geben sie den
vorherigen Schweißstatus ein).
Drücken Sie die TIG/MMA Funktionsumschalttaste, dann geht die MMA-
(Lichtbogenschweißen) Anzeige an und das Schweißgerät wechselt in den Status
Lichtbogenschweißen.
Wählen Sie mit dem Regulierungsknopf 19, den passenden Schweißstrom. Der
experimentelle Ausdruck für die Schweißstromauswahl ist I=40D, wobei D der
Durchmesser des verwendeten Schweißdrahts in mm ist.
Nach dem Einstellen des Schweißstroms, speichern Sie diese Schweißparameter
als Einheit n; für die nächste Anwendung, Sie können die Parameter dann direkt in
der Speichereinheit n aufrufen.
Bitte achten Sie auf den Nennschweißstrom und die Einschaltdauer; verwenden
Sie das Gerät nicht unter Überlast
Schalten Sie den Einschalter nach dem Schweißen aus und trennen Sie das Gerät
von der Stromversorgung.
26
DE
DC WIG SCHWEISSEN
Schließen Sie das Schweißgerät an die Stromversorgung an und schalten Sie
das Schweißgerät ein. Das Gerät führt dann einen Selbst-Check durch; und das
Display zeigt an: Vollbildschirm->Modell, wie zum Beispiel 250-> Geben sie den
vorherigen Schweißstatus ein).
Drücken Sie den WIG/MMA Funktionswahlschalter, dann geht die DC WIG An-
zeige an und das Schweißgerät wechselt in den DC WIG Status.
Drücken Sie je nach Anforderung die Pulse/DC Umschalttaste. Wenn die Pulse-
Anzeige an ist, drücken Sie die Funktionsumschalttaste 22 Werden die Anzeigen
Basisstrom, Einschaltdauer bzw. Impulsfrequenz angezeigt, stellen Sie jeweils mit
dem Knopf 19 die oben genannten Parameter ein, um den gewünschten Sch-
weißeffekt zu erzielen.
Drücken Sie die Parameter-Einstellungs-Auswahltaste 9, um die Schweißparam-
eter, Vorströmzeit, Lichtbogenzündstrom, Stromanstiegszeit, vorgegebener Sch-
weißstrom, Stromabstiegszeit, Stoppstrom, Nachströmzeit, etc einzustellen; mit
dem Regulierungsknopf 19 können sie entsprechend die oben genannten Param-
eter einstellen.
Drücken Sie die 2T/4T Auswahltaste, um den Modus 2 Takt oder 4 Takt zu
wählen.
Beim Schweißen können Sie die Schweißparameter einstellen. Der 2T/4T und der
Schweißmodus können nicht umgeschaltet werden.
Nach Regulieren des Schweißstroms, speichern Sie die Schweißparameter als
Einheit n; für die nächste Anwendung, Sie können die Parameter dann direkt in
der Speichereinheit n aufrufen.
Schalten Sie den Einschalter nach dem Schweißen aus und trennen Sie das Gerät
von der Stromversorgung.
AC WIG SCHWEISSEN
Schließen Sie das Schweißgerät an die Stromversorgung an und schalten Sie
das Schweißgerät ein. Das Gerät führt dann einen Selbst-Check durch; und das
Display zeigt an: Vollbildschirm->Modell, wie zum Beispiel 250-> Geben sie den
27
DE
Rev. 02.03.2017Rev. 02.03.2017
vorherigen Schweißstatus ein.
Drücken Sie den WIG/MMA Funktionswahlschalter, dann geht die AC WIG An-
zeige an und das Schweißgerät wechselt in den AC WIG Status.
Drücken Sie je nach Anforderung die Pulse/DC Umschalttaste. Wenn die Pulse-
Anzeige an ist, drücken Sie die Funktionsumschalttaste 22. Sind die Anzeigen
Basisstrom, Einschaltdauer bzw. Impulsfrequenz an, stellen Sie jeweils mit dem
Knopf 19 die oben genannten Parameter ein, um den gewünschten Schweißeffekt
zu erzielen.
Drücken Sie die Parameter-Einstellungs-Auswahltaste 9, um die Schweißparam-
eter, Vorströmzeit, Lichtbogenzündstrom, Stromanstiegszeit, vorgegebener Sch-
weißstrom, Stromabstiegszeit, Stoppstrom, Nachströmzeit etc einzustellen; mit
den Regulierungsknopf 19 können sie entsprechend die oben genannten Param-
eter einstellen.
Drücken Sie die 2T/4T Auswahltaste, um den Modus 2 Takt oder 4 Takt zu
wählen.
Beim Schweißen können Sie die Schweißparameter einstellen. Der 2T/4T und der
Schweißmodus können nicht umgeschaltet werden.
Nach Regulieren des Schweißstroms, speichern Sie die Schweißparameter als
Einheit n; für die nächste Anwendung, Sie können die Parameter dann direkt in
der Speichereinheit n aufrufen.
Schalten Sie den Einschalter nach dem Schweißen aus und trennen Sie das Gerät
von der Stromversorgung.
28
DE
29
Vor Beginn des ersten Schweißens ist es erforderlich, den
Schalter einige Sekunden vor dem Schweißen zu halten, bis die
ganze Luft in der Leitung beseitigt ist. Nach dem Schweißen
ießt noch einige Sekunden Argon, um sicherzustellen, dass der
Schweißpunkt beim Abkühlen geschützt wird. Deshalb kann
während des Gebrauchs, nachdem der Schweißlichtbogen aus
ist, die Schweißpistole nicht entfernt werden, die Schweißposi-
tion wird noch einige Zeit geschützt.
10. PRÜFUNG
TÄGLICHE PRÜFUNG
Alle stromführenden Teile können tödlichen
Stromschlag oder schwere Brandwunden ver-
ursachen. Um Stromschlag und Brandwunden
zu verhindern, befolgen Sie die nachfolgenden
Anweisungen:
Schalten Sie bei der täglichen Kontrolle die Stromversorgung des Geräts ab, auch
am Verteilerkasten (des Benutzers). (Außer wenn bei der Kontrolle keine stromfüh-
renden Teile berührt werden.)
Für beste Leistung und sichere Bedienung ist es wichtig, dass das Gerät täglich
geprüft wird.
Führen Sie die Prüfung gemäß der folgenden Tabelle durch; reinigen oder ersetzen
Sie Teile, wenn notwendig.
DE
WARNUNG
!
WARNUNG
!
Rev. 02.03.2017Rev. 02.03.2017
30
SCHWEIßSTROMVERSROGUNG
PUNKTE ZU PRÜFEN ANMERKUNGEN
Vorder-
teil
Prüfen Sie, ob Teile beschädigt oder lose sind.
Prüfen Sie, ob die untere Schnellkupplung locker ist.
Die untere Schnellkupplung
muss regelmäßig überprüft
werden. Wenn ein Defekt
eintritt, ist es notwendig, das
Innere zu überprüfen, die Teile
zu befestigen oder Teile, wenn
notwendig, zu ersetzen.
Rück-
seite
Überprüfen Sie, ob im Lufteinlass des Kühlventila-
tors Objekte feststecken.
Wartung Schalten Sie das Gerät ein und überprüfen Sie dann,
Verschlechterungen am Erscheinungsbild oder
Hitze.
Prüfen Sie, ob der Lüfter stabil läuft.
Prüfen Sie, ob der Lüfter Luft vom Lufteinlass
erhält, ob Geruch oder abnormale Vibrationen oder
Geräusche (insbesondere während dem Schweißen)
auftreten.
Bei Defekten muss das Innere
des Geräts überprüft werden.
Obere
Platte
Unterseite
Plattensei-
ten-
feld
Wenn der Maschinendeckel auf das Gehäuse instal-
liert ist, überprüfen Sie, ob er lose ist.
Prüfen Sie, ob die Bolzen lose sind.
Bei Defekten müssen Teile,
usw. wenn erforderlich, er-
setzt oder befestigt werden.
KABEL
PUNKTE ZU PRÜFEN ANMERKUNGEN
Erdungs-
kabel
Überprüfen Sie, ob Erdungsleitungen (für dieses
Gerät, die Grundwerkstofferdung und die Verbin-
dungen sicher und zuverlässig befestigt sind.
Um Stromschläge zu vermeiden,
müssen Sie die entsprechenden
Kontrollen durchführen.
DE
31
Kabel Überprüfen Sie, ob die Kabelisolierungsschicht
beschädigt ist oder andere Schäden vorhanden
sind und ob leitende Teile zu sehen sind.
Prüfen Sie, ob übermäßige, äußere Kräfte auf die
Kabel einwirken.
Prüfen Sie ob der Kabelanschluss zum Grundstoff
fest und sicher ist.
Um Sicherheit und Stabilität des
Schweißbogens zu gewähr-
leisten, müssen die Kontrollen
entsprechend den Bedingungen
am Arbeitsplatz durchgeführt
werden; die tägliche Kontrolle
sollte einfach verlaufen, während
die regelmäßigen Kontrollen
sorgfältig durchgeführt werden
sollten.
REGELMÄSSIGE KONTROLLE
Das Berühren von stromführenden Teilen
kann zu tödlichem Stromschlag oder schwe-
ren Brandwunden führen. Um solche Unfälle
zu verhindern, befolgen Sie die nachfolgenden
Anweisungen.
Um die Sicherheit zu gewährleisten, müssen die regelmäßigen Kontrollen von
qualiziertem, kompetentem Personal ausgeführt werden.
Schalten Sie vor der Kontrolle die Stromversorgung des Produkts, den Vertei-
lerkasten (des Benutzers) und andere elektrische Geräte (externe Geräte, die
eine Verbindung mit dem Einganganschluss haben) aus; und wegen der Entla-
dung des Kondensators, führen Sie keine Arbeiten durch, bis die Schweißstrom-
versorgung mindestens 5 Minuten abgedreht ist.
Damit Halbleiter und P-Platte nicht durch statische Auadung
beschädigt werden, beachten Sie die nachfolgenden Anweisun-
gen.
Bevor Sie das Leiterkabel und das Kabel der P-Platte innerhalb des Geräts
berühren, können Sie statische Auadung beseitigen, indem Sie das Gehäuse
mit Ihrer Hand usw. berühren.
um die Leistung dieses Produktes lange zu erhalten, sind regelmäßige Kontrollen
erforderlich.
Führen Sie regelmäßige Kontrollen, einschließlich der Inspektion und Reinigung
des Produktes innen, sehr sorgfältig durch.
Die regelmäßige Kontrolle sollte im Allgemeinen einmal alle 6 Monate durchge-
führt werden. (wenn jedoch viel Feinstaub am Schweißplatz vorhanden ist, oder
viel fetthaltiger Rauch und Abgase vorhanden sind, sollte die regelmäßige Kon-
trolle einmal alle 3 Monate durchgeführt werden.
DE
WARNUNG
!
WARNUNG
!
Rev. 02.03.2017Rev. 02.03.2017
PRÜFEN SIE DIE INHALTE
Zusätzlich zu den Kontrollpunkten unten kann der Benutzer weitere Kontrollpunkte
gemäß seiner/ihrer tatsächlichen Situation hinzufügen.
Staub im Innenraum entfernen
Entfernen Sie den Deckel, entfernen Sie Schmutz oder Objekte, die nicht we-
ggeblasen werden können. Verwenden Sie die Druckluft ohne Wasser (trockene
Luft), um den angesammelten Staub im Gerät wegzublasen.
Routineprüfung
Entfernen Sie den Deckel und prüfen Sie nachfolgende Punkte, sowie Punkte, die
nicht zu den Routinearbeiten gehören. Überprüfen Sie, ob ein außergewöhnlicher
Geruch vorhanden ist, Abnutzungsspuren oder Überhitzungsschäden und ob
Verbindungsstellen lose sind.
Kabelprüfung
Überprüfen Sie bitte hauptsächlich die Kontrollpunkte, (ergänzende Befestigung,
usw.) also die Erdungsleitung, Kabel usw., die nicht der alltäglichen Wartung un-
terliegen.
11. FEHLER UND FEHLERSUCHE
FEHLER UND FEHLERSUCHE
Werden stromführende Teile berührt, kann das zu
schweren elektrischen Schlägen oder Verbrennun-
gen führen. Um solche Unfälle zu vermeiden, be-
folgen Sie die nachfolgenden Anweisungen genau.
32
DE
ACHTUNG
!
Die Fehlersuche muss von professionellem oder kompetentem Personal durch-
geführt werden.
Schalten Sie vor der Kontrolle die Stromversorgung des Produkts, den Vertei-
lerkasten (des Benutzers) und andere elektrische Geräte (externe Geräte, die
eine Verbindung mit dem Eingangsanschluss haben) ab; und wegen der Entla-
dung des Kondensators, führen Sie keine Arbeiten durch, bis die Schweißstrom-
versorgung mindestens 5 Minuten abgedreht ist.
Wenn der Strom automatisch ausgeschaltet wird, schalten
Sie keinesfalls wieder ein. Setzen Sie sich mit dem Lieferan-
ten in Verbindung.
Der Stromschalter ist ein selbsttätiger Leistungsschutz-
schalter. Bei Überstrom, egal aus welchem Grund wird
automatisch der Strom abgeschaltet; schalten Sie keinesfalls
wieder ein (das ist gefährlich, so lange die Probleme, die
den Überstrom verursachten, nicht beseitigt sind).
ZU PRÜFENDE PUNKTE BEI SCHWEISSPROBLEMEN
PROBLEM URSACHEN LÖSUNGEN
Nach dem Einschal-
ten
keine Reaktion
Keine Stromversorgung oder
Phasenstörung
Stromkabel beschädigt
Beschädigte Hilfsspannungsversor-
gung innerhalb des Geräts
Prüfen Sie die Stromversorgung
Öffnen Sie das Gehäuse und
überprüfen Sie die Stromspan-
nung am Luftschalter.
Lassen Sie die Reparatur von ei-
nem Techniker durchführen oder
setzen Sie sich mit dem Händler
in Verbindung.
Hochfrequenz-
entladung,
aber keine
Stromabgabe
Schlechter Erdungsdrahtkontakt
Kabel Schweißpistole beschädigt
Überprüfen Sie, ob die Erdungs-
leitung zuverlässig verbunden
wurde.
Überprüfen oder ersetzen Sie
die Schweißpistole.
Der Zähler kann
Daten anzeigen
aber es gibt kein
Hochfrequenz-
entladungsgeräusch
oder eine unge-
wöhnliche
Anzeige
Der Schweißpistolenschalter, die
Leitung und die Gewindemuf-
fe sind beschädigt oder haben
schlechten Kontakt.
Der Druckstutzen hat einen
Kurzschluss oder ist weit entfernt
positioniert.
Die Gewindemuffe ist falsch
installiert.
Verbinden Sie zwei Kontakte
der 2-teiligen Gewindemuffe mit
einem Schraubenzieher. Wenn
der Entladungston ertönt, zeigt
das an, dass die Schweißpistole
nicht richtig funktioniert
Passen Sie die Entfernung des
Druckstutzens an.
33
DE
ACHTUNG
!
Rev. 02.03.2017Rev. 02.03.2017
Beim Aluminum-
schweißen, kann der
Oxidationslm
nicht unterbrochen
werden
Die Schweißposition ist falsch
ausgewählt
Die Einschaltdauer ist zu niedrig
eingestellt
Das sekundäre Inverterdoppelrohr
ist beschädigt
Wählen Sie die AC Position für
das Aluminiumschweißen
Öffnen Sie das Gehäuse und
Erhöhen Sie die Einschaltdauer
oder beseitigen Sie den Oxida-
tionslm auf der Oberäche des
Werkstücks
Lassen Sie die Reparatur von
einem Techniker durchführen
Die Stromabgabe ist
normal, aber kein
Argon ießt aus
Bei Unterbrechungston des Mag-
netventils
a) Die Gasdüse ist verstopft
b) Die Leitung der Schweißgaspistole ist
beschädigt
Kein Unterbrechungston des
Magnetventils
a) Das Magnetventil ist beschädigt.
b) Der Regelkreis des Magnetventils ist
beschädigt
Beseitigen Sie die Blockierung
Reparieren oder ersetzen Sie die
Schweißpistole
Ersetzen Sie das Magnetventil
Lassen Sie die Reparatur von
einem Techniker durchführen
Der Wolfram-
stift ist stark
verbrannt
Die Einschaltdauer ist zu hoch Drehen Sie den Knopf für die
Einschaltdauer entgegen dem
Uhrzeigersinn.
34
DE
Für die Verwendung der Pe-
daleinheit oder des Schweißpis-
tolenschalters, ist es erforderlich,
die Gewindemuffe auf die
entsprechende zweiteilige Ge-
windemuffe entsprechend dem
Bedienfeld zu installieren
Stromabgabe vor-
handen, kann aber
nicht eingestellt
werden.
Der Hand / manuelle Pedalschalter
ist in der falschen Position.
Der Potentiometer in der Pe-
daleinheit ist beschädigt.
Wenn Sie die Pedaleinheit ver-
wenden, stellen Sie den Schalter
auf Position “ON” (ein).
Ersetzen Sie den Potentiometer.
Die manuelle
Einstellung ist
normal, aber die
Pedaleinheit
reagiert ungewöhn-
lich
Der Microschalter innerhalb der
Pedaleinheit ist beschädigt.
Der lineare Schiebepotentiome-
ter in der Pedaleinheit ist leicht
abgenutzt.
Ersetzen Sie den Microschalter
Ersetzen Sie den linearen Schie-
bepotentiometer
Die Anzeige für
abnormale Funktion
ist an
Der kurzzeitige Überstromschutz
ist an
Der Kurzschluss wird durch zu
viel Staub im Innenraum verur-
sacht
Einige Teile im Innenraum sind
beschädigt
Ausschalten; wieder einschalten,
nach dem die Anzeige aus ist
Öffnen Sie das Gehäuse und
entfernen Sie den Staub mit
Druckluft
Lassen Sie die Reparatur von ei-
nem Techniker durchführen oder
setzen Sie sich mit dem Händler
in Verbindung
35
DE
Der Erdungsdraht
ist sehr heiß
Der Erdungsdraht hat schlechten
Kontakt
Fixieren Sie den Erdungsdraht
mit Schrauben auf dem Arbeits-
platz
12. LÖSUNGEN BEI BESTIMMTEN URSACHEN
Wenn die Fehlersuche mit diesen Anleitungen nicht erfolgreich ist oder andere Pe-
ripheriekomponenten Mängel aufweisen, nehmen Sie mit Ihrem lokalen Händler Kon-
takt für die Wartung auf.
13. WEITERE INFORMATIONEN UND HILFE FINDEN SIE UNTER:
http://www.stamos-welding.com/
Rev. 02.03.2017Rev. 02.03.2017
SAVE THIS MANUAL
Keep this manual for the safety warnings and precautions, assembly, operating, ins-
pection, maintenance and cleaning procedures. Write the product’s serial number in
the back of the manual near the assembly diagram (or month and year of purchase if
product has no number). Keep this manual and the receipt in a safe and dry place for
future reference.
IMPROTANT SAFETY INFORMATION
In this manual, on the labeling, and all other information provided
with this product:
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING: WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE: NOTICE is used to address practices not related to personal injury.
SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONS
WARNING: When using tool, basic safety precautions should always be followed
to reduce the risk of personal injury and damage to equipment.
Read all instructions before using this tool!
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, re, and/or
serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EN
37
S-DIGITAC 200P
S-DIGITAC 315P
expondo.de
USER MANUAL
Rev. 02.03.2017Rev. 02.03.2017
Work Area Precautions
1. Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas
invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of ammable liquids, gases, or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep bystanders, children, and visitors away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control. Protect others in the work
area from debris such as chips and sparks. Provide barriers or shields as needed.
Electrical Safety
1. Grounded tools must be plugged into an outlet properly installed
and grounded in accordance with all codes and ordinances. Never
remove the grounding prong or modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs. Check with a qualied electrician if you are in
doubt whether the outlet is properly grounded. If the tool should electri-
cally malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to carry
electricity away from the user.
2. Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one
blade is wider than the other). This plug will t in a polarized outlet
only one way. If the plug does not t fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not t, contact a qualied electrician to install a
polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation
eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power
supply system.
3. Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radia-
tors, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is grounded.
4. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
5. Do not abuse the Power Cord. Never use the Power Cord to carry
the tool or pull the Plug from an outlet. Keep the Power Cord away
from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Replace damaged Po-
wer Cords immediately. Damaged Power Cords increase the risk of electric
shock.
EN
38
6. When operating a power tool outside, sue an outdoor extension
cord marker “W- A” or “W”. These extension cords are rated for outdoor
use, and reduce the risk of electric shock.
Personal Safety
1. Stay alert. Watch what you are doing, and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while tired
or under the inuence of drugs, alcohol, or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
2. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain
long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
3. Avoid accidental staring. Be sure the Power Switch is off before
plugging in. Carrying power tools with your nger on the Power Switch, or
plugging in power tools with the Power Switch on, invites accidents.
4. Remove adjusting keys or wrenches before turning the power tool
on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
Proper footing and balance enables better control of the power tool in
unexpected situations.
6. Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate
conditions.
Tool Use and Care
1. Use clamps (not included) or other practical ways to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding the work piece by
hand ro against your body is unstable and may lead to loss of control.
2. Do not force the tool. Use the correct tool for your application.
The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
3. Do not use the power tool if the Power Switch does not turn it on
or off. Any tool that cannot be controlled with the Power Switch is dangerous and
must be replaced.
EN
39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

STAMOS S-DIGITAC315P Instrukcja obsługi

Kategoria
System spawalniczy
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla